[dconf-editor] Update Polish translation



commit 3921a7d61aea571ff39383be4be55a1bbe99ad85
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Jan 30 03:01:18 2017 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |  145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9cb8466..0f0763e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf-editor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-19 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-26 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-30 03:00+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -509,6 +509,18 @@ msgstr ""
 "Wyliczenie może zawierać tylko jeden element, ale to prawdopodobnie błąd. "
 "Edytor dconf ostrzega w takim przypadku."
 
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
+msgid "A 1-choice integer value"
+msgstr "Wartość całkowita o 1 wyborze"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+msgid ""
+"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
+"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Zakres może ograniczać klucz całkowity do tylko jednej wartości, ale to "
+"prawdopodobnie błąd. Edytor dconf ostrzega w takim przypadku."
+
 #: editor/dconf-editor-menu.ui:6
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
@@ -662,7 +674,8 @@ msgstr "Skopiuj bieżącą ścieżkę"
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Przywróć widoczne klucze"
 
-#: editor/dconf-window.vala:254
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Przywróć rekursywnie"
 
@@ -700,127 +713,147 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions menu"
 msgstr "Menu działań"
 
-#: editor/help-overlay.ui:59
+#: editor/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Schowek"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Nawigacja na pasku ścieżki"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Otwarcie głównego katalogu"
 
 #: editor/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Skopiowanie deskryptora"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Otwarcie katalogu nadrzędnego"
 
 #: editor/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Skopiowanie ścieżki"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Otwarcie aktywnego bezpośredniego elementu potomnego"
 
-#: editor/help-overlay.ui:79
+#: editor/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Path bar navigation"
-msgstr "Nawigacja na pasku ścieżki"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Otwarcie aktywnego ostatniego elementu potomnego"
 
-#: editor/help-overlay.ui:83
+#: editor/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open root folder"
-msgstr "Otwarcie głównego katalogu"
+msgid "Keys list actions"
+msgstr "Działania listy kluczy"
 
 #: editor/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open parent folder"
-msgstr "Otwarcie katalogu nadrzędnego"
+msgid "Contextual menu"
+msgstr "Menu kontekstowe"
 
 #: editor/help-overlay.ui:97
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active direct child"
-msgstr "Otwarcie aktywnego bezpośredniego elementu potomnego"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Ustawienie na domyślną wartość"
 
 #: editor/help-overlay.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active last child"
-msgstr "Otwarcie aktywnego ostatniego elementu potomnego"
+msgid "Toggle boolean value"
+msgstr "Przełączenie wartości zmiennej logicznej"
 
 #: editor/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schowek"
+
+#: editor/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Skopiowanie deskryptora"
+
+#: editor/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Skopiowanie ścieżki"
+
+#: editor/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: editor/help-overlay.ui:117
+#: editor/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Wyświetlenie tej pomocy"
 
-#: editor/help-overlay.ui:124
+#: editor/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "O programie"
 
-#: editor/help-overlay.ui:131
+#: editor/help-overlay.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończenie działania"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
+#: editor/key-list-box-row.vala:188
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "Nie odnaleziono schematu"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:171
+#: editor/key-list-box-row.vala:202
 msgid "Key erased."
 msgstr "Wyczyszczono klucz."
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:187
+#: editor/key-list-box-row.vala:224
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s (wyczyszczono klucz)"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:263
+#: editor/key-list-box-row.vala:310
 msgid "No summary provided"
 msgstr "Nie podano podsumowania"
 
 #. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:395
+#: editor/key-list-box-row.vala:465
 msgid "Customize…"
 msgstr "Dostosuj…"
 
 #. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:398
+#: editor/key-list-box-row.vala:468
 msgid "Set to default"
 msgstr "Ustaw na domyślną wartość"
 
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: editor/key-list-box-row.vala:403
+#: editor/key-list-box-row.vala:473
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "Odrzuć zmianę"
 
 #. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:406
+#: editor/key-list-box-row.vala:476
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
 #. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
 #. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:409 editor/key-list-box-row.vala:537
+#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
 #: editor/registry-info.ui:28
 msgid "Erase key"
 msgstr "Wyczyść klucz"
 
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: editor/key-list-box-row.vala:412
+#: editor/key-list-box-row.vala:482
 msgid "Do not erase"
 msgstr "Nie czyść"
 
 #. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:421
+#: editor/key-list-box-row.vala:494
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
 #. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:531
+#: editor/key-list-box-row.vala:604
 msgid "No change"
 msgstr "Bez zmian"
 
 #. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:581 editor/registry-info.vala:235
+#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
 msgid "Default value"
 msgstr "Domyślna wartość"
 
@@ -918,49 +951,59 @@ msgstr ""
 "który zainstalował ten schemat. Prosimy zgłosić błąd programistom, jeśli to "
 "możliwe."
 
-#: editor/registry-info.vala:80
+#: editor/registry-info.ui:65
+msgid ""
+"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Ten klucz całkowity przyjmuje tylko jedną wartość. To prawdopodobnie błąd "
+"programu, który zainstalował ten schemat. Prosimy zgłosić błąd programistom, "
+"jeśli to możliwe."
+
+#: editor/registry-info.vala:82
 msgid "Schema"
 msgstr "Schemat"
 
-#: editor/registry-info.vala:81
+#: editor/registry-info.vala:83
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
-#: editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:84
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:84
+#: editor/registry-info.vala:86
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:88
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimalnie"
 
-#: editor/registry-info.vala:87
+#: editor/registry-info.vala:89
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksymalnie"
 
-#: editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:90
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślnie"
 
-#: editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:110
 msgid "Current value"
 msgstr "Bieżąca wartość"
 
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:143
 msgid "Use default value"
 msgstr "Użycie domyślnej wartości"
 
-#: editor/registry-info.vala:192
+#: editor/registry-info.vala:201
 msgid "Custom value"
 msgstr "Inna wartość"
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:324
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -970,13 +1013,13 @@ msgstr ""
 "się od „m”) na pustą wartość. Ciągi, podpisy i ścieżki obiektów powinny być "
 "zawarte w cudzysłowie."
 
-#: editor/registry-info.vala:300
+#: editor/registry-info.vala:326
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr "Ciągi, podpisy i ścieżki obiektów powinny być zawarte w cudzysłowie."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:304
+#: editor/registry-info.vala:330
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]