[orca] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Update Polish translation
- Date: Mon, 30 Jan 2017 01:48:32 +0000 (UTC)
commit ec15532e9aa15a516ac069c8250faaab292ea79b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Jan 30 02:48:21 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7d90962..2f94d58 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-23 23:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-23 23:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 02:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-30 02:48+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -10953,9 +10953,18 @@ msgstr "pozioma linia podziału"
msgid "vertical splitter"
msgstr "pionowa linia podziału"
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
+#: ../src/orca/object_properties.py:146
+msgctxt "role"
+msgid "switch"
+msgstr "przełącznik"
+
#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
#. of icons.
-#: ../src/orca/object_properties.py:144
+#: ../src/orca/object_properties.py:150
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel ikon"
@@ -10964,7 +10973,7 @@ msgstr "Panel ikon"
#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
-#: ../src/orca/object_properties.py:151
+#: ../src/orca/object_properties.py:157
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "baner"
@@ -10975,7 +10984,7 @@ msgstr "baner"
#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
-#: ../src/orca/object_properties.py:159
+#: ../src/orca/object_properties.py:165
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "treść uzupełniająca"
@@ -10986,7 +10995,7 @@ msgstr "treść uzupełniająca"
#. perceivable region that contains information about the parent document.
#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
-#: ../src/orca/object_properties.py:167
+#: ../src/orca/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "informacja"
@@ -10995,7 +11004,7 @@ msgstr "informacja"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
-#: ../src/orca/object_properties.py:173
+#: ../src/orca/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "główna treść"
@@ -11005,7 +11014,7 @@ msgstr "główna treść"
#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
-#: ../src/orca/object_properties.py:180
+#: ../src/orca/object_properties.py:186
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "nawigacja"
@@ -11017,7 +11026,7 @@ msgstr "nawigacja"
#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
-#: ../src/orca/object_properties.py:189
+#: ../src/orca/object_properties.py:195
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "region"
@@ -11027,7 +11036,7 @@ msgstr "region"
#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
-#: ../src/orca/object_properties.py:196
+#: ../src/orca/object_properties.py:202
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "wyszukiwanie"
@@ -11037,7 +11046,7 @@ msgstr "wyszukiwanie"
#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
#. already read.
-#: ../src/orca/object_properties.py:203
+#: ../src/orca/object_properties.py:209
msgid "visited link"
msgstr "odwiedzony odnośnik"
@@ -11045,111 +11054,125 @@ msgstr "odwiedzony odnośnik"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
#. activates the button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:209
+#: ../src/orca/object_properties.py:215
msgid "menu button"
msgstr "przycisk menu"
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have an "onClick" action.
-#: ../src/orca/object_properties.py:213
+#: ../src/orca/object_properties.py:219
msgid "clickable"
msgstr "element klikalny"
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:218
+#: ../src/orca/object_properties.py:224
msgid "collapsed"
msgstr "zwinięty"
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:223
+#: ../src/orca/object_properties.py:229
msgid "expanded"
msgstr "rozwinięty"
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:227
+#: ../src/orca/object_properties.py:233
msgid "has long description"
msgstr "ma długi opis"
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:231
+#: ../src/orca/object_properties.py:237
msgid "horizontal"
msgstr "poziomy"
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:235
+#: ../src/orca/object_properties.py:241
msgid "vertical"
msgstr "pionowy"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:238
+#: ../src/orca/object_properties.py:244
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "zaznaczony"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:241
+#: ../src/orca/object_properties.py:247
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "niezaznaczony"
+#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
+#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
+#: ../src/orca/object_properties.py:251
+msgctxt "switch"
+msgid "on"
+msgstr "włączony"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
+#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
+#: ../src/orca/object_properties.py:255
+msgctxt "switch"
+msgid "off"
+msgstr "wyłączony"
+
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:244
+#: ../src/orca/object_properties.py:258
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "częściowo zaznaczony"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:247
+#: ../src/orca/object_properties.py:261
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "wciśnięty"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:250
+#: ../src/orca/object_properties.py:264
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "niewciśnięty"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:253
+#: ../src/orca/object_properties.py:267
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "wybrany"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:256
+#: ../src/orca/object_properties.py:270
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nie wybrany"
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: ../src/orca/object_properties.py:259
+#: ../src/orca/object_properties.py:273
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "niewybrana"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:262
+#: ../src/orca/object_properties.py:276
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "odwiedzony"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:265
+#: ../src/orca/object_properties.py:279
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "nieodwiedzony"
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
#. insensitive (or grayed out).
-#: ../src/orca/object_properties.py:269 ../src/orca/object_properties.py:273
+#: ../src/orca/object_properties.py:283 ../src/orca/object_properties.py:287
msgid "grayed"
msgstr "wyszarzony"
@@ -11158,7 +11181,7 @@ msgstr "wyszarzony"
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
#. version.
-#: ../src/orca/object_properties.py:280
+#: ../src/orca/object_properties.py:294
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "odczyt"
@@ -11168,27 +11191,27 @@ msgstr "odczyt"
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: ../src/orca/object_properties.py:287
+#: ../src/orca/object_properties.py:301
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "odcz"
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: ../src/orca/object_properties.py:291 ../src/orca/object_properties.py:295
+#: ../src/orca/object_properties.py:305 ../src/orca/object_properties.py:309
msgid "required"
msgstr "wymagane"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
#. one item can be selected at a time.
-#: ../src/orca/object_properties.py:299
+#: ../src/orca/object_properties.py:313
msgid "multi-select"
msgstr "wielokrotny wybór"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: ../src/orca/object_properties.py:304
+#: ../src/orca/object_properties.py:318
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "błąd pola"
@@ -11198,7 +11221,7 @@ msgstr "błąd pola"
#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
#. limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:311
+#: ../src/orca/object_properties.py:325
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "błąd"
@@ -11206,7 +11229,7 @@ msgstr "błąd"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to spelling.
-#: ../src/orca/object_properties.py:316
+#: ../src/orca/object_properties.py:330
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "błąd pisowni"
@@ -11215,7 +11238,7 @@ msgstr "błąd pisowni"
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:322
+#: ../src/orca/object_properties.py:336
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "pisownia"
@@ -11223,7 +11246,7 @@ msgstr "pisownia"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to grammar.
-#: ../src/orca/object_properties.py:327
+#: ../src/orca/object_properties.py:341
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "błąd gramatyczny"
@@ -11232,7 +11255,7 @@ msgstr "błąd gramatyczny"
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:333
+#: ../src/orca/object_properties.py:347
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "gramatyka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]