[girl] Update Brazilian Portuguese translation



commit 5fbab2ef1cf4e5504be09d581f965ea3cd862d14
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Jan 29 20:31:25 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  178 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1fd42a5..6f53406 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Brazilian Portuguese translation for girl.
-# Copyright (C) 2016 girl's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2017 girl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the girl package.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2015, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014, 2015, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Freire de Almeida <laudivan riseup net>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-01 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-12 02:15-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-29 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-29 18:26-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -23,22 +23,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
-"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
+"GNOME Internet Radio Locator (GIRL) allows users to easily find and listen "
+"to live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgstr ""
-"GIRL, o programa localizador de rádio na Internet para o GNOME (do inglês, "
-"GNOME Internet Radio Locator), permite que os usuários localizem e gravem "
-"facilmente programas de rádio ao vivo em transmissões de rádio na Internet."
+"GNOME Internet Radio Locator (GIRL), ou localizador de rádio na Internet "
+"para o GNOME, permite que os usuários localizem e ouçam facilmente programas "
+"de rádio ao vivo em transmissões de rádio na Internet."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper such "
-"as Totem to be installed for playback and streamripper to be installed for "
-"recording live radio streams of supported radio stations."
+"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires gstreamer 1.0 to be "
+"installed for playback of supported radio stations."
 msgstr ""
-"GIRL é desenvolvido para o ambiente GNOME e requer que um auxiliar de áudio, "
-"como o Totem, esteja instalado para reprodução e que o streamripper esteja "
-"instalado como gravador rádios ao vivo das estações de rádio."
+"GIRL é desenvolvido para o ambiente GNOME e requer que o gstreamer 1.0 "
+"esteja instalado para reprodução de estações de rádio."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -52,7 +50,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Localizador de rádio na Internet"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:704
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:705
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Localizar estações de rádio na Internet"
 
@@ -60,176 +58,176 @@ msgstr "Localizar estações de rádio na Internet"
 #: ../data/girl.desktop.in.in.h:4
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr ""
-"Ao "
-"vivo;Live;Rádio;Radio;Programa;Program;Estação;Station;Localizador;Locator;"
+"Ao vivo;Live;Rádio;Radio;Programa;Program;Estação;Station;Localizador;"
+"Locator;"
 
-#: ../src/girl-gui.c:56
+#: ../src/girl-gui.c:58
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: ../src/girl-gui.c:56
+#: ../src/girl-gui.c:58
 msgid "Add a new radio station"
 msgstr "Adicione uma nova estação de rádio"
 
-#: ../src/girl-gui.c:59
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../src/girl-gui.c:59
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Search by location for radio stations"
 msgstr "Pesquise por localização de estações de rádio"
 
-#: ../src/girl-gui.c:63
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Listen"
 msgstr "Ouvir"
 
-#: ../src/girl-gui.c:63
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Listen to selected radio station"
 msgstr "Ouve a estação de rádio selecionada"
 
-#: ../src/girl-gui.c:67
+#: ../src/girl-gui.c:69
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../src/girl-gui.c:67
+#: ../src/girl-gui.c:69
 msgid "Record selected radio station"
 msgstr "Grava a estação de rádio selecionada"
 
-#: ../src/girl-gui.c:70
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../src/girl-gui.c:70
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Stop recording selected radio station"
 msgstr "Para a gravação da estação de rádio selecionada"
 
-#: ../src/girl-gui.c:75
+#: ../src/girl-gui.c:77
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:78
 msgid "Go back to the previous radio station"
 msgstr "Volta para a estação de rádio anterior"
 
-#: ../src/girl-gui.c:78
+#: ../src/girl-gui.c:80
 msgid "Stations"
 msgstr "Estações"
 
-#: ../src/girl-gui.c:78
+#: ../src/girl-gui.c:80
 msgid "Internet Radio Stations"
 msgstr "Estações de rádio na Internet"
 
-#: ../src/girl-gui.c:81
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: ../src/girl-gui.c:81
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "Proceed to the next radio station"
 msgstr "Vai para a próxima estação de rádio"
 
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:86
 msgid "Station"
 msgstr "Estação"
 
-#: ../src/girl-gui.c:85
+#: ../src/girl-gui.c:87
 msgid "About the current Station"
 msgstr "Sobre a estação atual"
 
-#: ../src/girl-gui.c:88
+#: ../src/girl-gui.c:90
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../src/girl-gui.c:89
+#: ../src/girl-gui.c:91
 msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Sobre o localizador de rádio na Internet para o GNOME"
 
-#: ../src/girl-gui.c:93
+#: ../src/girl-gui.c:95
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/girl-gui.c:94
+#: ../src/girl-gui.c:96
 msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Sai do localizador de rádio na Internet para o GNOME"
 
-#: ../src/girl-gui.c:203
+#: ../src/girl-gui.c:205
 #, c-format
 msgid "Playing %s"
 msgstr "Reproduzindo %s"
 
 #. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:229
+#: ../src/girl-gui.c:231
 msgid "Select a listener"
 msgstr "Selecione um ouvinte"
 
-#: ../src/girl-gui.c:256
+#: ../src/girl-gui.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
 msgstr "Falha ao abrir %s. Por favor instale-o.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:266 ../src/girl-gui.c:768 ../src/girl-gui.c:1109
+#: ../src/girl-gui.c:268 ../src/girl-gui.c:776 ../src/girl-gui.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Falha ao abrir %s\n"
 
 #. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:367
+#: ../src/girl-gui.c:369
 msgid "Select a program"
 msgstr "Selecione um programa"
 
-#: ../src/girl-gui.c:398 ../src/girl-gui.c:408 ../src/girl-gui.c:585
-#: ../src/girl-gui.c:754 ../src/girl-gui.c:952 ../src/girl-gui.c:1094
+#: ../src/girl-gui.c:400 ../src/girl-gui.c:410 ../src/girl-gui.c:593
+#: ../src/girl-gui.c:762 ../src/girl-gui.c:960 ../src/girl-gui.c:1102
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.\n"
 msgstr "Falha ao abrir %s.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:512
+#: ../src/girl-gui.c:514
 #, c-format
 msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Sua pesquisa por localização resultou na estação de rádio %s em %s: %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:543
+#: ../src/girl-gui.c:551
 msgid "Search by location"
 msgstr "Pesquisar por localização"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:723
+#: ../src/girl-gui.c:731
 msgid "Select a station"
 msgstr "Selecione uma estação"
 
-#: ../src/girl-gui.c:864
+#: ../src/girl-gui.c:872
 #, c-format
 msgid "Found location %s"
 msgstr "Encontrada a localização %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:899
+#: ../src/girl-gui.c:907
 msgid "New radio station"
 msgstr "Nova estação de rádio"
 
 #. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:1065
+#: ../src/girl-gui.c:1073
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Selecione um fluxo"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1196
+#: ../src/girl-gui.c:1204
 #, c-format
 msgid "Selection cleared!\n"
 msgstr "Seleção apagada!\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1232
+#: ../src/girl-gui.c:1240
 msgid "GIRL"
 msgstr "GIRL"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1234
+#: ../src/girl-gui.c:1242
 msgid "GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Localizador de rádio na Internet para o GNOME"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1246
+#: ../src/girl-gui.c:1254
 msgid "Couldn't create pixmap"
 msgstr "Não foi possível criar pixmap"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1263
+#: ../src/girl-gui.c:1271
 msgid ""
 "Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
 "\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -238,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "em \"Estações\". Clique em \"Ouvir\" para ouvir ou \"Gravar\" para gravar da "
 "estação."
 
-#: ../src/girl-gui.c:1265
+#: ../src/girl-gui.c:1273
 msgid ""
 "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
 "the station."
@@ -271,12 +269,12 @@ msgstr ""
 "O arquivo não existe ou você não tem um gravador para ele."
 
 #: ../src/girl-station.c:294 ../src/girl-station.c:314
-#: ../src/girl-station.c:430 ../src/girl-station.c:453
+#: ../src/girl-station.c:431 ../src/girl-station.c:454
 #, c-format
 msgid "Failed to run %s (%i)\n"
 msgstr "Falha ao executar %s (%i)\n"
 
-#: ../src/girl-station.c:341 ../src/girl-station.c:477
+#: ../src/girl-station.c:341 ../src/girl-station.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -296,15 +294,6 @@ msgstr ""
 "Falha ao abrir a URL: \"%s\"\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to run '%s'\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Falha ao executar \"%s\"\n"
-"Detalhes: %s"
-
 #: ../src/girl.c:76
 msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
 msgstr "Falha ao inicializar GNOME VFS!\n"
@@ -338,37 +327,37 @@ msgstr[1] "e %i fluxos localizados"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/girl.c:213
+#: ../src/girl.c:211
 #, c-format
 msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
 msgstr "Selecionada a estação de rádio anterior: %s em %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:276
+#: ../src/girl.c:274
 #, c-format
 msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Selecionada a próxima estação de rádio %s em %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:380
+#: ../src/girl.c:377
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
 msgstr "%s selecionado em %s: %s (%f)"
 
-#: ../src/girl.c:428
+#: ../src/girl.c:425
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s"
 msgstr "%s selecionado em %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:477 ../src/girl.c:525
+#: ../src/girl.c:474 ../src/girl.c:522
 #, c-format
 msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Selecionada a estação de rádio %s em %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:575
+#: ../src/girl.c:572
 #, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
 msgstr "%s selecionado [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:672
+#: ../src/girl.c:673
 msgid ""
 "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -426,27 +415,27 @@ msgstr ""
 "Paul Feuvraux and Claude Paroz <claude 2xlibre net> (tradução para francês)\n"
 "Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (tradução para sueco)\n"
 
-#: ../src/girl.c:705
-msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
-msgstr "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
-
 #: ../src/girl.c:706
+msgid "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
+msgstr "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
+
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
 msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (tradutor de alemão)"
 
-#: ../src/girl.c:706
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (tradução para tcheco)"
 
-#: ../src/girl.c:706
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (tradução para espanhol)"
 
-#: ../src/girl.c:706
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (Swedish translation)"
 msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (tradução para sueco)"
 
-#: ../src/girl.c:715
+#: ../src/girl.c:716
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -472,39 +461,46 @@ msgstr ""
 "programa. Se não recebeu, escreva para a Free Software Foundation, Inc., no "
 "endereço: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: ../src/girl.c:721
+#: ../src/girl.c:722
 #, c-format
 msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
 msgstr "Não foi possível carregar a logo do GIRL: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:879
+#: ../src/girl.c:880
 msgid "Search radio station by location"
 msgstr "Pesquise estações de rádio por localização"
 
-#: ../src/girl.c:885
+#: ../src/girl.c:886
 #, c-format
 msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Ouvindo a estação de rádio %s em %s: %s "
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
-#: ../src/girl.c:944
+#: ../src/girl.c:945
 #, c-format
 msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
 msgstr ""
 "Concluído o salvamento da gravação da estação de rádio %s em %s de %s para %s"
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
-#: ../src/girl.c:960
+#: ../src/girl.c:963
 #, c-format
 msgid "Stopped playing the radio station %s in %s."
 msgstr "Parou a reprodução da estação de rádio %s em %s."
 
-#: ../src/girl.c:1004
+#: ../src/girl.c:1007
 #, c-format
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Arquivando %s"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Failed to run '%s'\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao executar \"%s\"\n"
+#~ "Detalhes: %s"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
 #~ msgstr ""
 #~ "Parou de tocar a estação de rádio %s em %s, sair do aplicativo Vídeos."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]