[meld] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Polish translation
- Date: Sun, 22 Jan 2017 20:33:00 +0000 (UTC)
commit 8210841f83e87f4947815b05bd4de7f6d71821ff
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 22 21:32:49 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 30104d3..27959bb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for meld.
-# Copyright © 2011-2016 the meld authors.
+# Copyright © 2011-2017 the meld authors.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Marcin Floryan <mfloryan mm waw pl>, 2011.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-02 12:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-02 12:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../bin/meld:142
+#: ../bin/meld:179
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nie można zaimportować: "
-#: ../bin/meld:145
+#: ../bin/meld:182
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
-#: ../bin/meld:191
+#: ../bin/meld:227
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista nazwa kolumn w porównaniu katalogów i czy powinny być wyświetlane."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorowanie dowiązań symbolicznych"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Jest to przydatne podczas porównywania plików między systemami plików "
"z różnym rozwiązywaniem czasu modyfikacji."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Zastosowywanie filtrów tekstowych podczas porównywania katalogów"
@@ -533,8 +533,8 @@ msgstr "Witryna"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcin Floryan <mfloryan mm waw pl>, 2011\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2016"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2017"
#: ../data/ui/application.ui.h:6
msgid "_Preferences"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1382
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr ""
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1448
-#: ../meld/filediff.py:1520
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1474
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr ""
"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1449
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:155
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
msgid "Save Patch"
msgstr "Zapisz poprawkę"
@@ -981,167 +981,141 @@ msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Przeciwny kie_runek porównania"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr "Zdalne po lewej, lokalne po prawej"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr "Lokalne po lewej, zdalne po prawej"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Remote, merge, local"
-msgstr "Zdalne, scalanie, lokalne"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Local, merge, remote"
-msgstr "Lokalne, scalanie, zdalne"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1 ns (ext4)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100 ns (NTFS)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1 s (ext2/ext3)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2 s (VFAT)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Preferencje programu Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Systemowa o stałej s_zerokości"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "_Editor font:"
msgstr "Czcionka _edytora:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Tab width:"
msgstr "Szerokość _tabulacji:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "_Spacje zamiast tabulacji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Zawijanie _wierszy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Bez _dzielenia wyrazów między wierszami"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Wyróż_nianie bieżącego wiersza"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Show _line numbers"
msgstr "_Numery wierszy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "_Białe znaki"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Wyróżnianie elementów s_kładni"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Schemat kolorów wyróżniania elementów składni:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "External Editor"
msgstr "Zewnętrzny edytor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Domyślny edytor systemowy"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Polecenie uruchamiające edyto_r:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Płytkie porównanie"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "P_orównywanie plików tylko na podstawie rozmiaru i czasu modyfikacji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Rozwiązywanie _czasu modyfikacji:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+"Uwaga: włączenie filtrów tekstowych może znacznie spowolnić porównywanie "
+"dużych plików"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Dowiązania symboliczne"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Visible Columns"
msgstr "Widoczne kolumny"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Porównywanie katalogów"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Porównywanie wersji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Kolejność podczas porównywania wersji plików:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "K_olejność podczas scalania plików:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Commit Messages"
msgstr "Opisy zatwierdzeń"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "P_rawy margines w kolumnie:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr ""
"Automatyczne łamanie _wierszy na prawym marginesie podczas zatwierdzania"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
msgid "Version Control"
msgstr "System kontroli wersji"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid "Filename filters"
msgstr "Filtry nazw plików"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1151,23 +1125,23 @@ msgstr ""
"podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
"rozdzieloną spacjami."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry plików"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Change trimming"
msgstr "Obcinanie zmian"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Obcinanie różnic pustych wierszy z początku i końca zmian"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Text filters"
msgstr "Filtry tekstu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1181,10 +1155,42 @@ msgstr ""
"zawiera grupy, tylko grupy są zamieniane. Więcej informacji dostępne jest "
"w podręczniku użytkownika."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtry plików tekstowych"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Zdalne po lewej, lokalne po prawej"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Lokalne po lewej, zdalne po prawej"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Zdalne, scalanie, lokalne"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Lokalne, scalanie, zdalne"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr "1 ns (ext4)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr "100 ns (NTFS)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr "1 s (ext2/ext3)"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr "2 s (VFAT)"
+
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -1702,8 +1708,8 @@ msgstr ""
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1384 ../meld/filediff.py:1414
-#: ../meld/filediff.py:1416 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1777,30 +1783,30 @@ msgstr ""
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1494
msgid "No folder"
msgstr "Brak katalogu"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:311
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:313
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:782
+#: ../meld/filediff.py:738
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: ../meld/filediff.py:784
+#: ../meld/filediff.py:740
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1808,66 +1814,66 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: ../meld/filediff.py:840
+#: ../meld/filediff.py:796
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: ../meld/filediff.py:842
+#: ../meld/filediff.py:798
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: ../meld/filediff.py:844
+#: ../meld/filediff.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../meld/filediff.py:845
+#: ../meld/filediff.py:801
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: ../meld/filediff.py:1093
+#: ../meld/filediff.py:1049
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: ../meld/filediff.py:1101
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1103
+#: ../meld/filediff.py:1059
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1061
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1077
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1186
+#: ../meld/filediff.py:1142
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: ../meld/filediff.py:1187
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: ../meld/filediff.py:1189
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1301
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1314
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1875,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1319
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1321
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1888,15 +1894,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1341
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: ../meld/filediff.py:1364
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1904,20 +1910,20 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1418
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1420
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1452
+#: ../meld/filediff.py:1406
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: ../meld/filediff.py:1408
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1926,47 +1932,47 @@ msgstr ""
"Plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”.\n"
"Zastąpienie istniejącego pliku spowoduje utratę jego zawartości."
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1425
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1427
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1429
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1489
+#: ../meld/filediff.py:1443
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: ../meld/filediff.py:1491
+#: ../meld/filediff.py:1445
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1448
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: ../meld/filediff.py:1495
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Don't Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Zapisz za pomocą UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1478
#, python-format
msgid "Couldn't encode text as “%s”"
msgstr "Nie można zakodować tekstu za pomocą „%s”"
-#: ../meld/filediff.py:1526
+#: ../meld/filediff.py:1480
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1976,12 +1982,12 @@ msgstr ""
"„%s”.\n"
"Zapisać za pomocą kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1566 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../meld/filediff.py:1567 ../meld/patchdialog.py:132
+#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn't save file due to:\n"
@@ -1990,11 +1996,11 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1913
+#: ../meld/filediff.py:1867
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: ../meld/filediff.py:1914
+#: ../meld/filediff.py:1868
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2009,11 +2015,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:188
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
msgid "Copy _up"
msgstr "Skopiuj w gó_rę"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:189
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
msgid "Copy _down"
msgstr "Skopiuj w _dół"
@@ -2319,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"instalacja"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:263
+#: ../meld/misc.py:265
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]