[girl] Update Polish translation



commit 168c9725bdb48661f4e10cf3a7547bca8f9a1669
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jan 22 21:22:39 2017 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |  149 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4bc207d..cbe1e46 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translation for girl.
-# Copyright © 2014-2016 the girl authors.
+# Copyright © 2014-2017 the girl authors.
 # This file is distributed under the same license as the girl package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-04 15:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 15:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ciesz się radiem internetowym w programie GIRL."
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Internetowe stacje radiowe"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:704
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:705
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych"
 
@@ -56,177 +56,177 @@ msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych"
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "Na żywo;Live;Radio;Program;Stacja;Wyszukiwanie;Znajdź;"
 
-#: ../src/girl-gui.c:57
+#: ../src/girl-gui.c:58
 msgid "New"
 msgstr "Nowa"
 
-#: ../src/girl-gui.c:57
+#: ../src/girl-gui.c:58
 msgid "Add a new radio station"
 msgstr "Dodaje nową stację radiową"
 
-#: ../src/girl-gui.c:60
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:60
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Search by location for radio stations"
 msgstr "Wyszukuje stacje radiowe według położenia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:64
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Listen"
 msgstr "Słuchaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:64
+#: ../src/girl-gui.c:65
 msgid "Listen to selected radio station"
 msgstr "Słucha wybranej stacji radiowej"
 
-#: ../src/girl-gui.c:68
+#: ../src/girl-gui.c:69
 msgid "Record"
 msgstr "Nagrywaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:68
+#: ../src/girl-gui.c:69
 msgid "Record selected radio station"
 msgstr "Nagrywa wybraną stację radiową"
 
-#: ../src/girl-gui.c:72
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:72
+#: ../src/girl-gui.c:73
 msgid "Stop recording selected radio station"
 msgstr "Zatrzymuje nagrywanie wybranej stacji radiowej"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:77
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzednia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:77
+#: ../src/girl-gui.c:78
 msgid "Go back to the previous radio station"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej stacji radiowej"
 
-#: ../src/girl-gui.c:79
+#: ../src/girl-gui.c:80
 msgid "Stations"
 msgstr "Stacje"
 
-#: ../src/girl-gui.c:79
+#: ../src/girl-gui.c:80
 msgid "Internet Radio Stations"
 msgstr "Internetowe stacje radiowe"
 
-#: ../src/girl-gui.c:82
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "Next"
 msgstr "Następna"
 
-#: ../src/girl-gui.c:82
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "Proceed to the next radio station"
 msgstr "Przechodzi do następnej stacji radiowej"
 
-#: ../src/girl-gui.c:85
+#: ../src/girl-gui.c:86
 msgid "Station"
 msgstr "Stacja"
 
-#: ../src/girl-gui.c:86
+#: ../src/girl-gui.c:87
 msgid "About the current Station"
 msgstr "Informacje o bieżącej stacji"
 
-#: ../src/girl-gui.c:89
+#: ../src/girl-gui.c:90
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/girl-gui.c:90
+#: ../src/girl-gui.c:91
 msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr ""
 "Informacje o programie do wyszukiwania internetowych stacji radiowych w GNOME"
 
-#: ../src/girl-gui.c:94
+#: ../src/girl-gui.c:95
 msgid "Exit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: ../src/girl-gui.c:95
+#: ../src/girl-gui.c:96
 msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr ""
 "Kończy działanie programu do wyszukiwania internetowych stacji radiowych "
 "w GNOME"
 
-#: ../src/girl-gui.c:204
+#: ../src/girl-gui.c:205
 #, c-format
 msgid "Playing %s"
 msgstr "Odtwarzanie %s"
 
 #. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:230
+#: ../src/girl-gui.c:231
 msgid "Select a listener"
 msgstr "Wybór słuchacza"
 
-#: ../src/girl-gui.c:257
+#: ../src/girl-gui.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
 msgstr ""
 "Otwarcie programu %s się nie powiodło. Proszę zainstalować go ponownie.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:267 ../src/girl-gui.c:771 ../src/girl-gui.c:1112
+#: ../src/girl-gui.c:268 ../src/girl-gui.c:776 ../src/girl-gui.c:1117
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło\n"
 
 #. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:368
+#: ../src/girl-gui.c:369
 msgid "Select a program"
 msgstr "Wybór programu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:399 ../src/girl-gui.c:409 ../src/girl-gui.c:588
-#: ../src/girl-gui.c:757 ../src/girl-gui.c:955 ../src/girl-gui.c:1097
+#: ../src/girl-gui.c:400 ../src/girl-gui.c:410 ../src/girl-gui.c:593
+#: ../src/girl-gui.c:762 ../src/girl-gui.c:960 ../src/girl-gui.c:1102
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.\n"
 msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:513
+#: ../src/girl-gui.c:514
 #, c-format
 msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Wyszukiwanie według położenia znalazło stację radiową %s w %s: %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:546
+#: ../src/girl-gui.c:551
 msgid "Search by location"
 msgstr "Wyszukiwanie według położenia"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:726
+#: ../src/girl-gui.c:731
 msgid "Select a station"
 msgstr "Wybór stacji"
 
-#: ../src/girl-gui.c:867
+#: ../src/girl-gui.c:872
 #, c-format
 msgid "Found location %s"
 msgstr "Odnaleziono położenie %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:902
+#: ../src/girl-gui.c:907
 msgid "New radio station"
 msgstr "Nowa stacja radiowa"
 
 #. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:1068
+#: ../src/girl-gui.c:1073
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wybór strumienia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1199
+#: ../src/girl-gui.c:1204
 #, c-format
 msgid "Selection cleared!\n"
 msgstr "Wyczyszczono wybór.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1235
+#: ../src/girl-gui.c:1240
 msgid "GIRL"
 msgstr "GIRL"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1237
+#: ../src/girl-gui.c:1242
 msgid "GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych w GNOME"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1249
+#: ../src/girl-gui.c:1254
 msgid "Couldn't create pixmap"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy pikseli"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1266
+#: ../src/girl-gui.c:1271
 msgid ""
 "Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
 "\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "Można „Wyszukać” według położenia lub wybrać stację radiową ze „Stacje”. "
 "Można też kliknąć „Słuchaj” lub „Nagrywaj”."
 
-#: ../src/girl-gui.c:1268
+#: ../src/girl-gui.c:1273
 msgid ""
 "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
 "the station."
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr ""
 "Plik nie istnieje lub nie ma dla niego programu nagrywającego."
 
 #: ../src/girl-station.c:294 ../src/girl-station.c:314
-#: ../src/girl-station.c:430 ../src/girl-station.c:453
+#: ../src/girl-station.c:431 ../src/girl-station.c:454
 #, c-format
 msgid "Failed to run %s (%i)\n"
 msgstr "Wykonanie %s się nie powiodło (%i)\n"
 
-#: ../src/girl-station.c:341 ../src/girl-station.c:477
+#: ../src/girl-station.c:341 ../src/girl-station.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -290,15 +290,6 @@ msgstr ""
 "Otwarcie adresu URL się nie powiodło: „%s”\n"
 "Szczegóły: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to run '%s'\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Uruchomienie „%s” się nie powiodło\n"
-"Szczegóły: %s"
-
 #: ../src/girl.c:76
 msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
 msgstr "Zainicjowanie GNOME VFS się nie powiodło.\n"
@@ -332,37 +323,37 @@ msgstr[2] "i %i strumieni"
 msgid "%s %s"
 msgstr "Odnaleziono %s %s"
 
-#: ../src/girl.c:213
+#: ../src/girl.c:211
 #, c-format
 msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
 msgstr "Wybrano poprzednią stację radiową: %s w %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:276
+#: ../src/girl.c:274
 #, c-format
 msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Wybrano następną stację radiową %s w %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:380
+#: ../src/girl.c:377
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
 msgstr "Wybrano %s w %s: %s (%f)"
 
-#: ../src/girl.c:428
+#: ../src/girl.c:425
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s"
 msgstr "Wybrano %s w %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:477 ../src/girl.c:525
+#: ../src/girl.c:474 ../src/girl.c:522
 #, c-format
 msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Wybrano stację radiową %s w %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:575
+#: ../src/girl.c:572
 #, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
 msgstr "Wybrano %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:672
+#: ../src/girl.c:673
 msgid ""
 "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -424,29 +415,29 @@ msgstr ""
 "tłumaczenie)\n"
 "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (szwedzkie tłumaczenie)\n"
 
-#: ../src/girl.c:705
-msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016 Ole Aamot Software"
-
 #: ../src/girl.c:706
+msgid "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
+msgstr "Copyright © 2014-2017 Ole Aamot Software"
+
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (niemieckie tłumaczenie)"
 
-#: ../src/girl.c:706
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (czeskie tłumaczenie)"
 
-#: ../src/girl.c:706
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (hiszpańskie tłumaczenie)"
 
-#: ../src/girl.c:706
+#: ../src/girl.c:707
 msgid "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (Swedish translation)"
 msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (szwedzkie tłumaczenie)"
 
-#: ../src/girl.c:715
+#: ../src/girl.c:716
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -476,33 +467,33 @@ msgstr ""
 "— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/girl.c:721
+#: ../src/girl.c:722
 #, c-format
 msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
 msgstr "Nie można wczytać logo programu GIRL: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:879
+#: ../src/girl.c:880
 msgid "Search radio station by location"
 msgstr "Wyszukiwanie stacji radiowych według położenia"
 
-#: ../src/girl.c:885
+#: ../src/girl.c:886
 #, c-format
 msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Słuchanie stacji radiowej %s w %s: %s "
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
-#: ../src/girl.c:944
+#: ../src/girl.c:945
 #, c-format
 msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
 msgstr "Ukończono zapisywanie nagrania ze stacji radiowej %s w %s od %s do %s"
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
-#: ../src/girl.c:960
+#: ../src/girl.c:963
 #, c-format
 msgid "Stopped playing the radio station %s in %s."
 msgstr "Zatrzymano odtwarzanie stacji radiowej %s w %s."
 
-#: ../src/girl.c:1004
+#: ../src/girl.c:1007
 #, c-format
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Archiwizowanie %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]