[gnome-maps] Update Slovak translation



commit 181fa4ac73cddbbac74cc1bbbdc9a7c8049b512d
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Jan 19 20:02:30 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |   84 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 95a3a4c..3fde096 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 21:00+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Maps"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 # desktop entry name
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:425
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:441
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Aplikácia Mapy je bez pripojenia!"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:8
 msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
 msgstr ""
 "Aby mohla aplikácia Mapy pracovať správne, vyžaduje sa aktívne internetové "
@@ -459,13 +459,13 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Prihlásiť sa"
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Nemáte účet?"
 
 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
 msgid ""
-"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
 "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
 msgstr ""
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "\">OpenStreetMap</a> na obnovenie vášho hesla."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
-msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
 msgstr "Overovací kód sa nezhoduje. Prosím, skúste to znovu."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
@@ -534,10 +534,10 @@ msgstr "Komentár"
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
-"    OpenStreetMap data."
+"OpenStreetMap data."
 msgstr ""
 "Zmeny mapy budú viditeľné na všetkých mapách, ktoré\n"
-"    využívajú údaje z OpenStreetMap."
+"využívajú údaje z projektu OpenStreetMap."
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
 msgid "Recently Used"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
@@ -675,14 +675,14 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Napíšte voliteľnú správu k oznámeniu polohy %s."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:508
+#: ../src/osmEditDialog.js:509
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
 #: ../src/checkIn.js:135
 #, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgid "Cannot find “%s” in the social service"
 msgstr "Nedá sa nájsť miesto „%s“ v sociálnej službe"
 
 #: ../src/checkIn.js:137
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Do tohto umiestnenia nemáte oprávnenia na zápis"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:160
-msgid "The directory does not exists"
+msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Adresár neexistuje"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:162
@@ -758,27 +758,27 @@ msgstr "neznáma geometria"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Všetky súbory vrstiev"
 
-#: ../src/mainWindow.js:371
+#: ../src/mainWindow.js:387
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe"
 
-#: ../src/mainWindow.js:423
+#: ../src/mainWindow.js:439
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:426
+#: ../src/mainWindow.js:442
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
 
-#: ../src/mapView.js:254
+#: ../src/mapView.js:260
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Typ súboru nie je podporovaný"
 
-#: ../src/mapView.js:261
+#: ../src/mapView.js:267
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie vrstvy"
 
-#: ../src/mapView.js:297
+#: ../src/mapView.js:303
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie GeoURI"
 
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Prístup na internet"
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -930,11 +930,11 @@ msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:339
+#: ../src/osmEditDialog.js:340
 msgid "Select Type"
 msgstr "Výber typu"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:457
+#: ../src/osmEditDialog.js:458
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Zlyhala analýza URI geografickej polohy"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:330
+#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
 msgid "yes"
 msgstr "áno"
 
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "obmedzený"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:336
+#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
@@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "zlyhalo načítanie súboru"
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Odhadovaný čas: %s"
 
-#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
+#: ../src/translations.js:56
 msgid "around the clock"
 msgstr "nonstop"
 
-#: ../src/translations.js:59
+#: ../src/translations.js:58
 msgid "from sunrise to sunset"
 msgstr "od východu slnka po západ slnka"
 
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "od východu slnka po západ slnka"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:78
+#: ../src/translations.js:77
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:90
+#: ../src/translations.js:89
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s %s"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. * The space between the format place holders could be substituted with
 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
 #. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: ../src/translations.js:121
+#: ../src/translations.js:120
 #, javascript-format
 msgctxt "time range component"
 msgid "%s %s"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:153
+#: ../src/translations.js:152
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1118,30 +1118,30 @@ msgstr "%s,%s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:167
+#: ../src/translations.js:166
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s,%s,%s"
 
-#: ../src/translations.js:186
+#: ../src/translations.js:185
 msgid "every day"
 msgstr "každý deň"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: ../src/translations.js:198
+#: ../src/translations.js:197
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../src/translations.js:209
+#: ../src/translations.js:208
 msgid "public holidays"
 msgstr "štátne sviatky"
 
-#: ../src/translations.js:211
+#: ../src/translations.js:210
 msgid "school holidays"
 msgstr "školské prázdniny"
 
@@ -1153,13 +1153,13 @@ msgstr "školské prázdniny"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:251
+#: ../src/translations.js:250
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/translations.js:265
+#: ../src/translations.js:264
 msgid "not open"
 msgstr "zatvorené"
 
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "zatvorené"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:280
+#: ../src/translations.js:279
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
@@ -1179,21 +1179,21 @@ msgstr "%s-%s"
 #. Translators:
 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
 #.
-#: ../src/translations.js:346
+#: ../src/translations.js:345
 msgid "wired"
 msgstr "drôtový"
 
 #. Translators:
 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
-#: ../src/translations.js:351
+#: ../src/translations.js:350
 msgid "terminal"
 msgstr "terminál"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
-#: ../src/translations.js:356
+#: ../src/translations.js:355
 msgid "service"
 msgstr "obsluha"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]