[gnome-system-monitor] Update Slovak translation



commit c18c15076a98967df5c87946a0713b77f6eadfcd
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Jan 19 19:38:19 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4820d7f..cee28ed 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-11 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-12 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-16 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 # desktop entry name
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:231 ../src/interface.cpp:358
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor systému"
 
 # desktop entry comment
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Zobrazuje aktuálne procesy a monitoruje stav systému"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 
 # desktop entry name
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:286
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME monitor systému"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Zabitie procesu"
 
 # action message
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
 msgstr "Na ovládanie procesov iných používateľov sú vyžadované privilégiá"
 
 # PM: Zmena ohľaduplnosti procesu
@@ -158,13 +158,13 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamäť"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
 msgid "Swap"
 msgstr "Odkladací priestor"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Network History"
 msgstr "História využitia siete"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
 msgid "Receiving"
 msgstr "Prijímanie"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Total Received"
 msgstr "Spolu prijatých"
 
 # Pick color for "Sending"
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "ohľaduplnosti. Nižšia hodnota znamená vyššiu prioritu.</i></small>"
 
 # cmd context
-#: ../src/application.cpp:303
+#: ../src/application.cpp:272
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Jednoduchý monitor procesov a systému."
 
@@ -447,42 +447,42 @@ msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Zobrazí kartu „Súborové systémy“"
 
 #: ../src/argv.cpp:36
-msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
+#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
 # PK: pouzivame directory v systemovych veciach, v user space je folder
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:353
 msgid "Directory"
 msgstr "Adresár"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:355
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:365
+#: ../src/disks.cpp:356
 msgid "Free"
 msgstr "Voľné"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:357
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
 
 # column title
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:358
 msgid "Used"
 msgstr "Použité"
 
@@ -492,19 +492,19 @@ msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #: ../src/e_date.c:163
-msgid "Today %l:%M %p"
+msgid "Today %l∶%M %p"
 msgstr "Dnes %k:%M"
 
 #: ../src/e_date.c:172
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
 msgstr "Včera %k:%M"
 
 #: ../src/e_date.c:184
-msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %l∶%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
 #: ../src/e_date.c:192
-msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %b %k:%M"
 
 #: ../src/e_date.c:194
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna na výber farby"
 
 # window title
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Výber farby"
 
@@ -554,32 +554,32 @@ msgstr "Vybraná farba"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Typ výberu farby"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:434
+#: ../src/gsm_color_button.c:437
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Prijaté neplatné dáta farieb\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:535
+#: ../src/gsm_color_button.c:538
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Kliknutím nastavíte farby grafov"
 
 # dialog window title
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
+#: ../src/interface.cpp:185
 #, c-format
-msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Výber farby pre „%s“"
 
 # zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../src/interface.cpp:222
+#: ../src/interface.cpp:220
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU č. %d"
 
-#: ../src/interface.cpp:374
+#: ../src/interface.cpp:369
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav Višňovský\n"
@@ -702,14 +702,14 @@ msgid "Inode"
 msgstr "I-uzol"
 
 # dialog title
-#: ../src/memmaps.cpp:440
+#: ../src/memmaps.cpp:438
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Mapy pamäte"
 
 # label
-#: ../src/memmaps.cpp:452
+#: ../src/memmaps.cpp:450
 #, c-format
-msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Mapy pamäte pre proces „%s“ (PID %u):"
 
 # file type
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Objekt"
 # label
 #: ../src/openfiles.cpp:336
 #, c-format
-msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Súbory otvorené procesom „%s“ (PID %u):"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -785,9 +785,9 @@ msgstr "Režim „Solaris“ pre percentuálne využitie procesora"
 # gsettings description
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
+"mode”."
 msgstr ""
 "Pri nastavení na true, monitor systému bude pracovať v režime „Solaris“, kde "
 "je využite procesora pre každý proces rozdelené podľa celkového počtu jadier "
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Určiť, či sa majú zobraziť informácie o všetkých súborových sy
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
 "file systems."
 msgstr ""
 "Určuje, či sa majú zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch "
@@ -911,235 +911,235 @@ msgstr "Poradie triedenia prehľadu procesov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Názov procesu“"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Názov procesu“"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Používateľ“"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Používateľ“"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Stav“"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Stav“"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Virtuálna pamäť“"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Virtuálna pamäť“"
 
 # summary
 # DK: dopln aj pre ostate stringy tohoto typu, ze su summary-pre lepsiu kontrolu
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Rezidentná pamäť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Rezidentná pamäť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Zapisovateľná pamäť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zapisovateľná pamäť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Zdieľaná pamäť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zdieľaná pamäť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Pamäť X servera“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Pamäť X servera“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
 #, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „% procesora“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
 #, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „% procesora“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Čas procesora“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čas procesora“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Width of process 'Started' column"
+msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Čas štartu“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čas štartu“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Ohľaduplnosť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Ohľaduplnosť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Width of process 'PID' column"
+msgid "Width of process “PID” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „PID“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgid "Show process “PID” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „PID“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Bezpečnostný kontext“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Bezpečnostný kontext“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Príkazový riadok“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Príkazový riadok“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Pamäť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Pamäť“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Čakací kanál“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čakací kanál“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Kontrolná skupina“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Kontrolná skupina“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Jednotka“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Jednotka“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Width of process 'Session' column"
+msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Relácia“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Relácia“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Stolička“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Stolička“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Vlastník“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Vlastník“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Priorita“"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Priorita“"
 
 # gsettings summary
@@ -1159,74 +1159,74 @@ msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu diskov"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Zariadenie“ v prehľade diskov"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zariadenie“ v prehľade diskov"
 
 # MČ: predpokladá,, že by to mal byť „adresár“, či „priečinok“ kde je zariadenie pripojené. Nie je dohodnutý 
pojem „priečinok“?
 # PK: myslim ze tu viac sedi adresar, priecinok mi evokuje proste userspace ako nautilus
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Adresár“ v prehľade diskov"
 
 # gsettings summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Adresár“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Typ“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Typ“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Celkom“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkom“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Voľné“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Voľné“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Dostupné“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Dostupné“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Použité“ v prehľade diskov"
 
 # summary
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Použité“ v prehľade diskov"
 
 # gsettings summary
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgid "Open files sort order"
 msgstr "Poradie triedenia otvorených súborov"
 
 # column title
-#: ../src/prefsdialog.cpp:171
+#: ../src/prefsdialog.cpp:168
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1406,88 +1406,88 @@ msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Process Name"
 msgstr "Názov procesu"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "User"
 msgstr "Používateľ"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:330
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuálna pamäť"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentná pamäť"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Zapisovateľná pamäť"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Zdieľaná pamäť"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Pamäť X servera"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Čas procesora"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Started"
 msgstr "Čas štartu"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Nice"
 msgstr "Ohľaduplnosť"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:352
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "ID"
 msgstr "Identifikátor"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Security Context"
 msgstr "Bezpečnostný kontext"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:341
 msgid "Command Line"
 msgstr "Príkazový riadok"
 
 # column title
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:344
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Čakací kanál"
 
 # column title
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Control Group"
 msgstr "Kontrolná skupina"
 
@@ -1497,19 +1497,19 @@ msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
 # column title
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:335
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% procesora"
 
 # PK: nie som si isty
 # column title
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:346
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
 # column title
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Session"
 msgstr "Relácia"
 
@@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr "Relácia"
 # column title
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/proctable.cpp:350
 msgid "Seat"
 msgstr "Sedenie"
 
 # column title
-#: ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlastník"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]