[gnome-terminal] Update Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Slovak translation
- Date: Thu, 19 Jan 2017 19:33:36 +0000 (UTC)
commit 656e4c99307c13c74d4a17274ef7897e3a9eadf4
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Thu Jan 19 19:33:26 2017 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 34ced44..e56c5dd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-16 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-19 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
# desktop entry name
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby výstupu"
#: ../src/gterminal.vala:85
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
+msgid "“%s” is not a valid application ID"
msgstr "„%s“ nie je platným identifikátorom aplikácie"
#: ../src/gterminal.vala:102
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Odovzdávanie FD štandardnej chyby (stderr) nie je podporované"
#: ../src/gterminal.vala:149
#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
msgstr "Neplatný parameter „%s“ pre voľbu --fd"
#: ../src/gterminal.vala:162
@@ -186,27 +186,27 @@ msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximalizuje okno"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1146
+#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Zobrazí na celú obrazovku"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1155
+#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1171
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Nastaví veľkosť okna; napr.: 80x24 alebo 80x24+200+200 (STĹPCExRIADKY+X+Y)"
-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1156
+#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1164
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the window role"
msgstr "Nastaví rolu okna"
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1165
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ROLE"
msgstr "ROLA"
@@ -224,18 +224,18 @@ msgstr "Zobrazí voľby okna"
msgid "May only use option %s once"
msgstr "Voľba %s sa môže použiť iba raz"
-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:718
+#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:731
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s“ nie je platný násobok zväčšenia"
#: ../src/gterminal.vala:268
#, c-format
-msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
+msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
msgstr "Hodnota priblíženia „%s“ je mimo povoleného rozsahu"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1195
+#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1211
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného"
@@ -244,20 +244,20 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1213
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1229
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastaví pracovný adresár"
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1214
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1230
msgid "DIRNAME"
msgstr "ADRESÁR"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1222
-msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1238
+msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nastaví násobok zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)"
-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1223
+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1239
msgid "ZOOM"
msgstr "ZVÄČŠENIE"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Terminal options:"
msgstr "Voľby terminálu:"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1329
+#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1347
msgid "Show terminal options"
msgstr "Zobrazí voľby terminálu"
@@ -292,17 +292,17 @@ msgstr "Chýba parameter"
#: ../src/gterminal.vala:499
#, c-format
-msgid "Unknown command \"%s\""
+msgid "Unknown command “%s”"
msgstr "Neznámy príkaz „%s“"
#: ../src/gterminal.vala:526
#, c-format
-msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
msgstr ""
"Parameter „%s“ vyžaduje spustenie príkazu ako parameter po znakoch „--“"
#: ../src/gterminal.vala:529
-msgid "Extraneous arguments after '--'"
+msgid "Extraneous arguments after “--”"
msgstr "Vedľajšie parametre po znakoch „--“"
# desktop entry name
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Predvolená farba textu v termináli"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""
"Predvolená farba textu v termináli ako špecifikácia farby (formou "
"šestnáskových číslic alebo názvu farby ako napr. „red“)."
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Predvolená farba pozadia terminálu"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""
"Predvolená farba pozadia terminálu ako špecifikácia farby (formou "
"šestnáskových číslic alebo názvu farby ako napr. „red“)."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Predvolená farba tučného textu v termináli"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
"bold-color-same-as-fg is true."
msgstr ""
"Vlastná farba tučného textu terminálu, ako špecifikácia farby (formou "
@@ -416,9 +416,9 @@ msgstr "Farba pozadia kurzora"
# gsetting description
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgstr ""
"Vlastná farba pozadia kurzoru terminálu, ako špecifikácia farby (formou "
"šestnástkových číslic jazyka HTML, alebo názvu farby ako napr. „red“). Toto "
@@ -431,9 +431,9 @@ msgstr "Farba popredia kurzora"
# gsetting description
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
-"a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgstr ""
"Vlastná farba popredia textu na pozícii kurzoru terminálu, ako špecifikácia "
"farby (formou šestnástkových číslic jazyka HTML, alebo názvu farby ako napr. "
@@ -458,9 +458,9 @@ msgstr "Farba pozadia zvýraznenia"
# gsetting description
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if highlight-colors-set is false."
msgstr ""
"Vlastná farba pozadia na zvýraznenej pozícii terminálu, ako špecifikácia "
"farby (formou šestnástkových číslic jazyka HTML, alebo názvu farby ako napr. "
@@ -474,9 +474,9 @@ msgstr "Farba popredia zvýraznenia"
# gsetting description
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
-"or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is "
+"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
"false."
msgstr ""
"Vlastná farba popredia textu na zvýraznenej pozícii terminálu, ako "
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"Počet riadkov uchovávanej histórie. V termináli sa môžete presúvať po "
@@ -597,13 +597,13 @@ msgstr "Ak je true, stlačením klávesu sa posuvník presunie na koniec."
# gsetting summary
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri novom výstupe"
# gsetting description
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "Ak je true, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na koniec."
# gsetting summary
@@ -614,9 +614,8 @@ msgstr "Čo robiť s terminálom po ukončení potomka"
# gsetting description
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
-"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
-"inside."
+"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
+"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
msgstr ""
"Možné hodnoty sú „close“ pre zatvorenie terminálu, „restart“ pre znovu "
"vykonanie príkazu a „hold“ pre ponechanie terminálu otvoreného aj bez "
@@ -658,8 +657,8 @@ msgstr "Či má kurzor blikať"
# gsetting description
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
+"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
msgstr ""
"Možné hodnoty sú „system“ pre použitie globálneho nastavenia blikania "
"kurzoru, alebo „on“ (zapnuté) a „off“ (vypnuté) pre nastavenie režimu "
@@ -782,7 +781,7 @@ msgstr "Klávesová skratka na otvorenie dialógového okna s nastaveniami"
# gsetting summary
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
-msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
+msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
msgstr ""
"Klávesová skratka na otvorenie dialógového okna s nastaveniami aktuálneho "
"profilu"
@@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Či má ponuka obsahovať akcelerátory"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
"off."
msgstr ""
"Či majú byť v ponuke akcelerátory Alt+písmeno. Je možné, že by boli v "
@@ -908,7 +907,7 @@ msgstr "Či majú byť povolené klávesové skratky"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
msgid ""
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
-"inside the terminal so it's possible to turn them off."
+"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
msgstr ""
"Či majú byť povolené klávesové skratky. Je možné, že by boli v konflikte s "
"niektorými aplikáciami, ktoré bežia v termináli. Preto je možné ich vypnúť."
@@ -1976,72 +1975,82 @@ msgstr "Otvoriť _Midnight Commander"
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Otvorí terminálového správcu súborov Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-options.c:222
+#: ../src/terminal-options.c:223
#, c-format
msgid ""
-"Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
+"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
"terminal."
msgstr ""
"Voľba „%s“ je zastaralá môže byť odstránená v neskorších verziách programu "
"gnome-terminal."
-#: ../src/terminal-options.c:233 ../src/terminal-options.c:246
+#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
+#: ../src/terminal-options.c:234
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgid ""
+"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
+"it."
+msgstr ""
+"Použite znaky „%s“ na ukončenie volieb a všetko po nich spustiť v príkazovom "
+"riadku."
+
+#: ../src/terminal-options.c:244 ../src/terminal-options.c:257
+#, c-format
+msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Voľba „%s“ už nie je dostupná v tejto verzii programu gnome-terminal."
# PM: Terminál pre GNOME/ Terminál prostredia GNOME
-#: ../src/terminal-options.c:258 ../src/terminal-util.c:230
+#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:230
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminál prostredia GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:259 ../src/terminal-util.c:219
+#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:219
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Používa sa VTE verzie %u.%u.%u"
-#: ../src/terminal-options.c:303
+#: ../src/terminal-options.c:316
#, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Parameter pre „%s“ nie je platný príkaz: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:471
+#: ../src/terminal-options.c:484
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Dve role dané jednému oknu"
-#: ../src/terminal-options.c:492 ../src/terminal-options.c:525
+#: ../src/terminal-options.c:505 ../src/terminal-options.c:538
#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Voľba „%s“ zadaná dvakrát pre jedno okno\n"
-#: ../src/terminal-options.c:725
+#: ../src/terminal-options.c:738
#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš malý, použije sa %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:733
+#: ../src/terminal-options.c:746
#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš veľký, použije sa %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:771
+#: ../src/terminal-options.c:784
#, c-format
msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""
"Voľba „%s“ vyžaduje zadanie príkazu na spustenie vo zvyšku príkazového riadku"
-#: ../src/terminal-options.c:906
+#: ../src/terminal-options.c:922
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor terminálu."
-#: ../src/terminal-options.c:919
+#: ../src/terminal-options.c:935
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nekompatibilná verzia konfiguračného súboru."
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1065
+#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2050,85 +2059,89 @@ msgstr ""
"aktívny terminál"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1074
+#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Načíta konfiguračný súbor terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1075
+#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"
-#: ../src/terminal-options.c:1085
+#: ../src/terminal-options.c:1101
msgid "Show preferences window"
msgstr "Zobrazí okno s nastaveniami"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1097
+#: ../src/terminal-options.c:1113
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Otvorí nové okno s kartou s predvoleným profilom"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1106
+#: ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Otvorí novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1119
+#: ../src/terminal-options.c:1135
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Zapne zobrazenie ponuky"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1128
+#: ../src/terminal-options.c:1144
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Vypne zobrazenie ponuky"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1137
+#: ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizuje okno"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1173
+#: ../src/terminal-options.c:1189
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Nastaví poslednú zadanú kartu ako aktívnu v jej okne"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1186
+#: ../src/terminal-options.c:1202
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Spustí parameter tejto voľby v termináli"
-#: ../src/terminal-options.c:1196
+#: ../src/terminal-options.c:1212
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NÁZOV-PROFILU"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1204
+#: ../src/terminal-options.c:1220
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Nastaví prvotný titulok terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1205
+#: ../src/terminal-options.c:1221
msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK"
+#: ../src/terminal-options.c:1326
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PRÍKAZ"
+
# PM: Emulátor terminálu pre GNOME / prostredia GNOME
# MŠ: opravene
-#: ../src/terminal-options.c:1311 ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1329 ../src/terminal-options.c:1335
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu pre GNOME"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1336
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Zobraziť voľby GNOME terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1328
+#: ../src/terminal-options.c:1346
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
"Voľby na otvorenie nových okien alebo kariet; určených ich môže byť viac:"
-#: ../src/terminal-options.c:1337
+#: ../src/terminal-options.c:1355
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2136,11 +2149,11 @@ msgstr ""
"Voľby okna; pokiaľ je použité pred prvým parametrom --window alebo --tab, "
"nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky okná:"
-#: ../src/terminal-options.c:1338
+#: ../src/terminal-options.c:1356
msgid "Show per-window options"
msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých okien"
-#: ../src/terminal-options.c:1346
+#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2149,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1347
+#: ../src/terminal-options.c:1365
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých terminálov"
@@ -2398,11 +2411,11 @@ msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Zrušiť zvýraznenie"
#: ../src/terminal-window.c:2513
-msgid "Go to _Line..."
+msgid "Go to _Line…"
msgstr "Prejsť na _riadok…"
#: ../src/terminal-window.c:2516
-msgid "_Incremental Search..."
+msgid "_Incremental Search…"
msgstr "Prírastkové hľadan_ie…"
#. Terminal menu
@@ -2572,9 +2585,6 @@ msgstr "_Zavrieť okno"
#~ msgid "Whether to use a dark theme variant"
#~ msgstr "Či použiť tmavú verziu témy"
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "PRÍKAZ"
-
#~ msgid ""
#~ "Commands:\n"
#~ " help Shows this information\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]