[smuxi] Updated Danish translation



commit a295c1522e1546014d278c9077bf81c89d929fc8
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Tue Jan 17 21:01:01 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po-Engine-Campfire/da.po |   36 ++--
 po-Engine-XMPP/da.po     |  100 ++++++----
 po-Frontend-GNOME/da.po  |  514 ++++++++++++++++++++++++++++------------------
 3 files changed, 399 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po-Engine-Campfire/da.po b/po-Engine-Campfire/da.po
index eda859f..a275c10 100644
--- a/po-Engine-Campfire/da.po
+++ b/po-Engine-Campfire/da.po
@@ -1,22 +1,25 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2013
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 19:22+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/da/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-23 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 10:04+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://wiki.dansk-gruppen.dk)\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:123
 msgid "Connecting to campfire... "
@@ -52,38 +55,43 @@ msgid "has uploaded '{0}' ({1} B) {2}"
 msgstr "har overført »{0}« ({1} B) {2}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:415
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:420
 #, csharp-format
 msgid "has joined {0}"
 msgstr "er sluttet til {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:424
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:429
 #, csharp-format
 msgid "has left {0}"
 msgstr "har forladt {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:432
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:437
 #, csharp-format
 msgid "has locked {0}"
 msgstr "har låst {0}"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the name of the room
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:436
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
 #, csharp-format
 msgid "has unlocked {0}"
 msgstr "har åbent {0}"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:441
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:446
 msgid "has changed the topic"
 msgstr "har ændret emnet"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:451
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:458
+#, csharp-format
+msgid "has pasted a tweet by {0}: {1}"
+msgstr "har indsat et tweet af {0}: {1}"
+
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:465
 msgid "has performed an unknown action"
 msgstr "har udført ukendt handling"
 
-#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:492
+#: ../src/Engine-Campfire/Protocols/Campfire/CampfireProtocolManager.cs:504
 #, csharp-format
 msgid "Error reading from stream: {0}"
 msgstr "Der opstod en fejl under læsning af strøm: {0}"
diff --git a/po-Engine-XMPP/da.po b/po-Engine-XMPP/da.po
index 1ee134c..1876533 100644
--- a/po-Engine-XMPP/da.po
+++ b/po-Engine-XMPP/da.po
@@ -1,48 +1,58 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2013-2015
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/da/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 17:48+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://wiki.dansk-gruppen.dk)\"\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
-msgid "The Server has shut down"
-msgstr "Serveren har lukke ned"
+msgid "The server has shut down"
+msgstr "Serveren har lukket ned"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
 msgid ""
 "Another client logged in with the same resource, you have been disconnected"
-msgstr "En anden klient loggede ind med den samme ressource, du er blevet frakoblet"
+msgstr ""
+"En anden klient loggede ind med den samme ressource, du er blevet frakoblet"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:209
 msgid ""
 "Authentication failed, either username does not exist or invalid password"
-msgstr "Godkendelse mislykkedes, enten er brugernavnet ikkeeksisterende eller adgangskoden er ugyldig"
+msgstr ""
+"Godkendelse mislykkedes, enten er brugernavnet ikkeeksisterende eller "
+"adgangskoden er ugyldig"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
 msgid ""
-"if you want to create an account with the specified user and password, type "
-"/register now"
-msgstr "hvis du ønsker at oprette en konto med det angivne bruger og den angivne adgangskode så tast 
/register nu"
+"If you want to create an account with the specified user and password, type /"
+"register now"
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at oprette en konto med den angivne bruger og adgangskode, så "
+"tast /register nu"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
 msgid ""
 "This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
-"connecting to facebook with xmpp"
-msgstr "Denne motor har standardunderstøttelse for Facebook, du bør bruge den i stedet for at forbinde til 
Facebook med xmpp"
+"connecting to Facebook with XMPP"
+msgstr ""
+"Denne motor har indbygget understøttelse for Facebook. Du bør bruge den i "
+"stedet for at forbinde til Facebook med XMPP"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
 msgid "not connected"
@@ -65,8 +75,8 @@ msgstr "{0} er ikke en kendt ressource"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
 #, csharp-format
-msgid "Contact's Jid: {0}"
-msgstr "Kontakts Jid: {0}"
+msgid "Contact's JID: {0}"
+msgstr "Kontakts JID: {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
 msgid "You have a mutual subscription with this contact"
@@ -76,21 +86,27 @@ msgstr "Du har et fælles abonnement med denne kontakt"
 msgid ""
 "You have no subscription with this contact and this contact is not "
 "subscribed to you"
-msgstr "Du har intet abonnement med denne kontakt og denne kontakt har ikke abonnement hos dig"
+msgstr ""
+"Du har intet abonnement med denne kontakt og denne kontakt har ikke "
+"abonnement hos dig"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
 msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to you"
-msgstr "Du har abonnement med denne kontakt, men kontakten har ikke abonnement hos dig"
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
+msgstr ""
+"Du har abonnement med denne kontakt, men kontakten har ikke abonnement hos "
+"dig"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
 msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to you"
-msgstr "Du har ikke abonnement hos denne kontakt, men kontakten har abonnement hos dig"
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
+msgstr ""
+"Du har ikke abonnement hos denne kontakt, men kontakten har abonnement hos "
+"dig"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
 #, csharp-format
-msgid "Invalid Contact command: {0}"
+msgid "Invalid contact command: {0}"
 msgstr "Ugyldig kontaktkommando: {0}"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
@@ -123,8 +139,9 @@ msgstr "Prioritet for fraværende er: {0}"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
-msgstr "Ugyldig prioritet: {0} (gyldige prioriteter er mellem -128 og 127 inklusive)"
+"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+msgstr ""
+"Ugyldig prioritet: {0} (gyldige prioriteter er mellem -128 og 127 inklusive)"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
 #, csharp-format
@@ -149,7 +166,7 @@ msgstr "{0}{1} ønsker ikke at blive forstyrret"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1649
 #, csharp-format
 msgid "{0}{1} wants to chat"
-msgstr "{0}{1} ønsker at snakke"
+msgstr "{0}{1} ønsker at chatte"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1656
 #, csharp-format
@@ -161,7 +178,9 @@ msgstr "{0}{1} er frakoblet"
 msgid ""
 "Automatically allowed {0} to subscribe to you, since you are already asking "
 "to subscribe"
-msgstr "Tilladte automatisk {0} at abonnere på dig, da du allerede anmoder om at abonnere"
+msgstr ""
+"Tilladte automatisk {0} at abonnere på dig, da du allerede anmoder om at "
+"abonnere"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1666
 #, csharp-format
@@ -179,7 +198,9 @@ msgstr "{0}{1} lod dig abonnere"
 msgid ""
 "Automatically removed {0}'s subscription to your presences after losing the "
 "subscription to theirs"
-msgstr "Fjernede automatisk {0}s abonnement til dine tilstedeværelser efter tab af abonnement til deres"
+msgstr ""
+"Fjernede automatisk {0}s abonnement til dine tilstedeværelser efter tab af "
+"abonnement til deres"
 
 #. you cannot (anymore?) see their presences
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1688
@@ -248,17 +269,17 @@ msgstr "siden {0}({1})"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1887
 #, csharp-format
 msgid "An unknown groupchat error occurred: {0}"
-msgstr "Der opstod en ukendt gruppesnak: {0}"
+msgstr "Der opstod en ukendt gruppechatfejl: {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1894
 #, csharp-format
 msgid "Server of groupchat \"{0}\" not found."
-msgstr "Server for gruppesnak »{0}« blev ikke fundet."
+msgstr "Server for gruppechat »{0}« blev ikke fundet."
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
 #, csharp-format
-msgid "Muc service is not available for \"{0}\""
-msgstr "Muc-tjeneste er ikke tilgængelig for »{0}«"
+msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
+msgstr "MUC-tjeneste er ikke tilgængelig for »{0}«"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
 #, csharp-format
@@ -268,21 +289,24 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slutte dig til »{0}«"
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1910
 #, csharp-format
 msgid "An unhandled groupchat error occurred: {0}"
-msgstr "Der opstod en uhåndteret gruppesnak: {0}"
+msgstr "Der opstod en uhåndteret gruppechatfejl: {0}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2096
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat "
-"window"
-msgstr "Modtog en tilstedeværelsesopdatering fra »{0}«, men der er intet tilsvarende snakkevindue"
+"Received a presence update from {0}, but there's no corresponding chat window"
+msgstr ""
+"Modtog en tilstedeværelsesopdatering fra »{0}«, men der er intet tilsvarende "
+"chatvindue"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2120
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received a groupchat message from {0} but there's no corresponding chat "
 "window: {1}"
-msgstr "Modtog en gruppesnakbesked fra »{0}«, men der er intet tilsvarende snakkevindue: {1}"
+msgstr ""
+"Modtog en gruppechatbesked fra »{0}«, men der er intet tilsvarende "
+"chatvindue: {1}"
 
 #: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:2397
 #, csharp-format
diff --git a/po-Frontend-GNOME/da.po b/po-Frontend-GNOME/da.po
index acfc095..0a33faf 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/da.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/da.po
@@ -1,22 +1,26 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Translators:
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011-2015
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 19:23+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/da/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://wiki.dansk-gruppen.dk)\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
 msgid "Smuxi Preferences"
@@ -27,7 +31,10 @@ msgid ""
 "The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
 "which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
 "default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr "Brugernavnet. Du kan angive yderligere brugernavne (adskilt af mellemrum) som vil blive brugt hvis 
det første valg ikke er tilgængeligt. Som standard vil $nick_ og $nick__ blive anvendt."
+msgstr ""
+"Brugernavnet. Du kan angive yderligere brugernavne (adskilt af mellemrum) "
+"som vil blive brugt hvis det første valg ikke er tilgængeligt. Som standard "
+"vil $nick_ og $nick__ blive anvendt."
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
 msgid "Nickname(s):"
@@ -40,7 +47,7 @@ msgstr "Brugernavn:"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
 msgid "Realname:"
 msgstr "Navn:"
 
@@ -74,7 +81,7 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
 msgid "Show Password"
 msgstr "Vis adgangskode"
 
@@ -127,7 +134,16 @@ msgid ""
 "dd = day\n"
 "MM = month\n"
 "yy/yyyy = year"
-msgstr "ss = sekunder\nmm = minutter\nhh = timer (01 - 12)\nHH = timer (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd = dag\nMM 
= måned\nyy/yyyy = år"
+msgstr ""
+"ss = sekunder\n"
+"mm = minutter\n"
+"hh = timer (01 - 12)\n"
+"HH = timer (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = dag\n"
+"MM = måned\n"
+"yy/yyyy = år"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
 msgid "Persistency Type:"
@@ -329,15 +345,14 @@ msgstr "Baggrund"
 msgid "<b> Color </b>"
 msgstr "<b> Farve </b>"
 
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
-#. showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
 msgid "_Wrap Mode:"
 msgstr "_Ombrydningstilstand:"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
 msgid "<b> Chat </b>"
-msgstr "<b> Snak </b>"
+msgstr "<b> Chat </b>"
 
 #: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
@@ -426,65 +441,68 @@ msgstr "Logfiltrerede beskeder"
 msgid "_Logging"
 msgstr "_Logning"
 
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Server"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:293
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Tilslut automatisk til server ved opstart"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
-msgid "Network:"
-msgstr "Netværk:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Værtsnavn:"
-
 #: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Smuxi"
 msgstr "Smuxi"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
 msgid "IRC Chat"
-msgstr "IRC-snak"
+msgstr "IRC-chat"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
 msgid "Smuxi IRC Client"
-msgstr "Smuxi - IRC-klient"
+msgstr "Smuxi — IRC-klient"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
 msgid "Chat with other people on IRC"
-msgstr "Snak med andre via IRC"
+msgstr "Chat med andre via IRC"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
+"jabbr;"
+msgstr ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
+"jabbr;beskeder;meddelelser;samtale;snak;"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "Chat med andre på IRC, Twitter, Jabber og Campfire"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
 "Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr "Smuxi er en distribueret og brugervenlig snakkeklient for IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire og 
SignalR's JabbR, som er udviklet i åben kildekode."
+msgstr ""
+"Smuxi er en distribueret og brugervenlig chatklient til IRC, Twitter, Jabber/"
+"XMPP, Campfire og SignalR's JabbR, som er udviklet i åben kildekode."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
 "server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
 "and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
 "similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr "Inspireret af kombinationen af skærm og irssi, Smuxi har en aftagelig server (eller som en »normal« 
klient), som forbliver forbundet, når du ikke er det, og som kan give mulighed for at flere 
Smuxi-brugerflader er forbundet og synkroniseret. Dette svarer til screen+irssi eller IRC bouncers, men mere 
elegant og funktionsrigt."
+msgstr ""
+"Inspireret af kombinationen af skærm og irssi, Smuxi har en aftagelig server "
+"(eller som en »normal« klient), som forbliver forbundet, når du ikke er det, "
+"og som kan give mulighed for at flere Smuxi-brugerflader er forbundet og "
+"synkroniseret. Dette svarer til screen+irssi eller IRC bouncers, men mere "
+"elegant og funktionsrigt."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
 msgid "The main window showing an IRC channel"
 msgstr "Hovedvinduet der viser en IRC-kanal"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>"
+msgstr ""
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
 msgid "Smuxi Website"
@@ -492,7 +510,7 @@ msgstr "Smuxis hjemmeside"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
 msgid "Oops, I did it again..."
-msgstr "Oops, jeg gjorde det igen..."
+msgstr "Oops, jeg gjorde det igen …"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
 msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
@@ -542,7 +560,10 @@ msgid ""
 "Your frontend is not compatible with the engine!\n"
 "Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
 "Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr "Din brugerflade er ikke kompatibel med motoren!\nMotorversion: {0} Brugerfladeversion: 
{1}\nMotorprotokol: {2} Brugerfladeprotokol: {3}"
+msgstr ""
+"Din brugerflade er ikke kompatibel med motoren!\n"
+"Motorversion: {0} Brugerfladeversion: {1}\n"
+"Motorprotokol: {2} Brugerfladeprotokol: {3}"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
 msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -563,20 +584,48 @@ msgstr "Fejl: {0}"
 msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette motoren »{0}«?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
 #, csharp-format
 msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
 msgstr "Du er ved at indsætte {0} linjer. Ønsker du at fortsætte?"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
 #. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:601
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
 msgid "Frontend Commands"
 msgstr "Grænsefladekommandoer"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Aktivér fejlsøgningsoutput"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Vis denne hjælp"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Valgmuligheder:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Forbind til motor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Åbner det angivne link i Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "Starter en ny Smuxi-instans og ignorerer en eksisterende"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Sender link til allerede kørende Smuxi-instans …"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
 msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
-msgstr "Henter allerede kørende Smuxi-instanser frem foran ..."
+msgstr "Henter allerede kørende Smuxi-instanser frem foran …"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
 #, csharp-format
@@ -598,63 +647,75 @@ msgstr "Ord"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
 msgid ""
-"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
-"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
-"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it 
is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues but is still an optional preview feature."
-msgstr "Denne indstilling specificerer om Smuxi skal lagre snakkebeskeder i hukommelsen (volatil) eller på 
disk (vedvarende).\nFor vedvarende kan du vælge mellem Db4o, en objektdatabase eller SQLite, en relationel 
database.\nDb4o-motoren har kendte problemstillinger såsom høj hukommelse og CPU-forbrug og kan endda føre 
til nedbrud og er derfor forældet.\nSQLite-motoren har ingen kendte ydelses- eller stabilitetsproblemer, men 
er stadig en valgfri prøvefunktion."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:207
-msgid "Volatile"
-msgstr "Ustabile"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:209
-msgid "Persistent (Preview)"
-msgstr "Vedvarende (prøve)"
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
+"(volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
+"relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
+"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
+"recommended setting."
+msgstr ""
+"Denne indstilling specificerer, om Smuxi skal lagre chatbeskeder i "
+"hukommelsen (flygtigt) eller på disk (vedvarende).\n"
+"For vedvarende kan du vælge mellem Db4o, en objektdatabase eller SQLite, en "
+"relationsdatabase.\n"
+"Db4o-motoren har kendte problemstillinger såsom høj hukommelses- og CPU-"
+"forbrug og kan endda føre til nedbrud og er derfor forældet.\n"
+"SQLite-motoren har ingen kendte ydelses- eller stabilitetsproblemer og er "
+"den anbefalede indstilling."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Vedvarende: SQLite (anbefalet)"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
 msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
 msgstr "Vedvarende: Db4o (forældet)"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:214
-msgid "Persistent: SQLite (Preview)"
-msgstr "Vedvarende: SQLite (prøve)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Vedvarende (prøve)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Ustabile"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:240
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
 msgid "System Default"
 msgstr "Systemstandard"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
 msgid "Connection"
 msgstr "Tilslutning"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:692
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
 msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
 msgstr "Brugernavnsfelter må ikke være tomme."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:888
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
 #, csharp-format
 msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
 msgstr "Ugyldigt fremhævet regulært udtryk: '{0}'. Årsag: {1}"
@@ -671,22 +732,26 @@ msgstr "Emne"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
 msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may take a while, or may not work at 
all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended.  This may "
+"take a while, or may not work at all.\n"
 "Do you wish to continue?"
-msgstr "Søgning efter gruppesnak uden et filter kan ikke anbefales. Det kan tage lang tid eller slet ikke 
virke.\nØnsker du at fortsætte?"
+msgstr ""
+"Søgning efter gruppechat uden et filter kan ikke anbefales. Det kan tage "
+"lang tid eller slet ikke virke.\n"
+"Ønsker du at fortsætte?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
 msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
-msgstr "Kunne ikke hente listen over gruppesnak fra serveren."
+msgstr "Kunne ikke hente listen over gruppechat fra serveren."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:398
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
 msgid "Disconnected from engine."
 msgstr "Afbrudt fra motor."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:440
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
 #, csharp-format
 msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
-msgstr "Forbinder til motor igen... (forsøg {0})"
+msgstr "Forbinder til motor igen … (forsøg {0})"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
 #, csharp-format
@@ -697,19 +762,25 @@ msgstr "Årsag: {0}"
 msgid ""
 "The frontend has lost the connection to the server.\n"
 "Do you want to reconnect now?"
-msgstr "Grænsefladen har mistet forbindelsen til serveren.\nØnsker du at tilslutte nu?"
+msgstr ""
+"Grænsefladen har mistet forbindelsen til serveren.\n"
+"Ønsker du at tilslutte nu?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
 msgid ""
 "Reconnecting to the server has failed.\n"
 "Do you want to try again?"
-msgstr "Gentilslutning til serveren mislykkedes.\nØnsker du at forsøge igen?"
+msgstr ""
+"Gentilslutning til serveren mislykkedes.\n"
+"Ønsker du at forsøge igen?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
 msgid ""
 "The server has lost the connection to the frontend.\n"
 "Do you want to reconnect now?"
-msgstr "Serveren har mistet forbindelsen til grænsefladen.\nØnsker du at tilslutte igen?"
+msgstr ""
+"Serveren har mistet forbindelsen til grænsefladen.\n"
+"Ønsker du at tilslutte igen?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
 msgid "Show"
@@ -742,7 +813,7 @@ msgstr "Gruppe / offenlig"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
 msgid "Engine Assistant - Smuxi"
-msgstr "Motorassisten - Smuxi"
+msgstr "Motorassistent — Smuxi"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
 msgid "Add Smuxi Engine"
@@ -782,22 +853,26 @@ msgstr "Om Smuxi"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Præferencer"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:264
 #: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
 msgid "Unable to add server: "
 msgstr "Kunne ikke tilføje server: "
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:385
 msgid ""
 "Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Skift til lokal motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\nEr du sikker på, at du ønsker at gøre 
dette?"
+msgstr ""
+"Skift til lokal motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\n"
+"Er du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:429
 msgid ""
 "Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Skift af den eksterne motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\nEr du sikker på, at du ønsker 
at gøre dette?"
+msgstr ""
+"Skift af den eksterne motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\n"
+"Er du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
 #, csharp-format
@@ -825,7 +900,7 @@ msgstr "Protokol / server"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
 msgid "Chat Type"
-msgstr "Snaktype"
+msgstr "Chattype"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
 msgid "Normal"
@@ -847,16 +922,16 @@ msgstr "Mønster"
 msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
 msgstr "Tilstand for lav båndbredde er aktiv: Ingen beskeder synkroniseret."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:839
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:174
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:175
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Vis _menubjælke"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
 #, csharp-format
 msgid "Retrieving user list for {0}..."
-msgstr "Henter brugerlsite for {0}..."
+msgstr "Henter brugerlsite for {0} …"
 
 #. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
 #: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
@@ -871,7 +946,10 @@ msgstr "Genforbind"
 msgid ""
 "Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Lukning af protokolsamtalen vil også lukke alle åbne samtalerum der er forbundet til den!\nEr du 
sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
+msgstr ""
+"Lukning af protokolsamtalen vil også lukke alle åbne samtalerum der er "
+"forbundet til den!\n"
+"Er du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
 msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
@@ -906,11 +984,11 @@ msgstr "_Ombryd"
 msgid "Use _Regular Expressions"
 msgstr "Brug _reuglære udtryk"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
 msgid "Smuxi - Find Group Chat"
-msgstr "Smuxi - Find gruppesnak"
+msgstr "Smuxi — Find gruppechat"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
@@ -919,165 +997,165 @@ msgstr "_Navn:"
 msgid "Join"
 msgstr "Deltag"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
 msgid "_Smuxi"
 msgstr "_Smuxi"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:98
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
 msgid "_Server"
 msgstr "_Server"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:101
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
 msgid "_Chat"
-msgstr "_Snak"
+msgstr "_Chat"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:104
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
 msgid "_Engine"
 msgstr "_Motor"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:107
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:110
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
 msgid "Connect"
 msgstr "Forbind"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:116
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:186
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
 msgid "Open Log"
 msgstr "Åbn log"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Præferencer"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Forbind"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
 msgid "_Manage"
 msgstr "_Håndter"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
 msgid "_Open / Join Chat"
 msgstr "_Åbn / deltag i samtale"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
 msgid "_Find Group Chat"
-msgstr "_Find gruppesnak"
+msgstr "_Find gruppechat"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
 msgid "C_lear All Activity"
 msgstr "_Ryd al aktivitet"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:151
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
 msgid "_Next Chat"
-msgstr "_Næste snak"
+msgstr "_Næste chat"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:153
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
 msgid "_Previous Chat"
-msgstr "_Forrige snak"
+msgstr "_Forrige chat"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:156
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:159
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:160
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
 msgid "_Use Local Engine"
 msgstr "_Brug lokal motor"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:162
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
 msgid "_Add Remote Engine"
 msgstr "_Tilføj ekstern motor"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:165
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:166
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
 msgid "Switch Remote Engine"
 msgstr "Skift ekstern motor"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:168
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:169
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_Markørtilstand"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:171
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:172
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
 msgid "_Browse Mode"
 msgstr "_Navigeringstilstand"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:177
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:178
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
 msgid "Show _Statusbar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:180
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:183
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:184
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:189
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:191
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
 msgid "Find Group Chat"
 msgstr "Find gruppesamtale"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:193
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:194
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
 msgid "_Website"
 msgstr "_Hjemmeside"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:196
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
 msgid "Smuxi - Connect"
-msgstr "Smuxi - forbind"
+msgstr "Smuxi — forbind"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
 msgid "Smuxi - Preferences"
-msgstr "Smuxi - indstillinger"
+msgstr "Smuxi — indstillinger"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
 msgid "Nicknames:"
@@ -1112,25 +1190,32 @@ msgid ""
 "<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection.  This has a "
 "small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
 "port-based firewalls</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Aktiverer brugen af SSH til forbindelsen. Dette har en mindre 
ydelsespåvirkning, men er mere sikker og krævet med brug af NAT- eller portbaserede brandmure 
(firewalls)</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Aktiverer brugen af SSH til forbindelsen. Dette har en "
+"mindre ydelsespåvirkning, men er mere sikker og krævet med brug af NAT- "
+"eller portbaserede brandmure (firewalls)</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
 msgid "SSH _Host:"
 msgstr "SSH-_vært:"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på SSH-serveren</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på SSH-serveren</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:213
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på Smuxiserveren</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på Smuxiserveren</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
 msgid "_Smuxi Host:"
@@ -1142,9 +1227,11 @@ msgstr "_SSH-brugernavn: (valgfri)"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
 msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
-"server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind på SSH-serveren</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind på SSH-"
+"serveren</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
 msgid "_SSH Password: (optional)"
@@ -1152,10 +1239,12 @@ msgstr "_SSH-adgangskode: (valgfri)"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
 msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
-" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
-"below).</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Adgangskode vil blive brugt til at logge ind på SSH-serveren. Adgangskoden er 
valgfri hvis SSH-nøglegodkendelse anvendes (se nedenfor).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
+"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Adgangskode vil blive brugt til at logge ind på SSH-"
+"serveren. Adgangskoden er valgfri hvis SSH-nøglegodkendelse anvendes (se "
+"nedenfor).</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
 msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
@@ -1170,10 +1259,12 @@ msgstr "Vælg en fil"
 msgid ""
 "<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
 "SSH server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">SSH-privatnøglefil vil blive brugt til at logge ind på SSH-serveren</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">SSH-privatnøglefil vil blive brugt til at logge ind på "
+"SSH-serveren</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:272
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Brugernavn:"
 
@@ -1181,10 +1272,12 @@ msgstr "_Brugernavn:"
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
 "server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind til Smuxiserveren</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind til "
+"Smuxiserveren</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:146
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
@@ -1206,7 +1299,11 @@ msgid ""
 "You need to enter some information before you can use the engine.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to begin."
-msgstr "Velkommen til konfigurationsassistenten til Smuximotoren.\nDet er nødvendigt at indtaste nogle 
informationer før du kan bruge motoren.\n\nKlik »Fremad« for at begynde."
+msgstr ""
+"Velkommen til konfigurationsassistenten til Smuximotoren.\n"
+"Det er nødvendigt at indtaste nogle informationer før du kan bruge motoren.\n"
+"\n"
+"Klik »Fremad« for at begynde."
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
 msgid "_Engine Name:"
@@ -1226,46 +1323,65 @@ msgstr "Brug som ny standardmotor"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
 msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
-" time Smuxi is started</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Hvis aktiveret, vil den aktuelle motor være standard næste gang Smuxi 
startes</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
+"time Smuxi is started</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Hvis aktiveret, vil den aktuelle motor være standard "
+"næste gang Smuxi startes</span>"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
 msgid "Smuxi - Open Chat"
-msgstr "Smuxi - åben snak"
+msgstr "Smuxi — åben chat"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi — Server"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
 msgid "_Hostname:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:109
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
 msgid "_Network:"
 msgstr "_Netværk:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
 msgid "Nickname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:282
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokol:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Tilslut automatisk til server ved opstart"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
 msgid "Use Encryption"
 msgstr "Brug kryptering"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:318
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
 msgid "Validate Server Certificate"
 msgstr "Valider servercertifikat"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
 msgid "_On Connect Commands:"
 msgstr "Kommandoer _ved tilslutning:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:349
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
 msgid "_Ignore Commands"
 msgstr "_Ignorer kommandoer"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Netværk:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Værtsnavn:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]