[libgweather] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 15 Jan 2017 18:56:41 +0000 (UTC)
commit 311dcad6c64470df8e59ea97333ef7ef57087c95
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Jan 15 18:56:31 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 357 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e49dfcc..cba3f63 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,35 +1,34 @@
# Brazilian Portuguese translation for libgweather
-# Copyright (C) 2000-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo sagui org>, 2000-2001.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2003.
# Gustavo Noronha Silva <kov debian org>, 2003.
# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005.
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>, 2006.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2006-2007.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2006-2008.
# Og Maciel <ogmaciel ubuntu com>, 2007, 2009.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# André Gondim <In Memoriam>, 2009.
# Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009, 2012.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2013, 2015, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 13:05-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwea"
+"ther&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-22 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 16:53-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
@@ -48,9 +47,9 @@ msgstr "Fuso horário"
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+msgid "Loading…"
+msgstr "Carregando…"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
msgid "Greenwich Mean Time"
@@ -61,100 +60,100 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:113
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Norte - Nordeste"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+msgid "North — NorthEast"
+msgstr "Norte — Nordeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Leste - Nordeste"
-
#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+msgid "East — NorthEast"
+msgstr "Leste — Nordeste"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Leste - Sudeste"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+msgid "East — Southeast"
+msgstr "Leste — Sudeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "Southeast"
msgstr "Sudeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Sul - Sudeste"
-
#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+msgid "South — Southeast"
+msgstr "Sul — Sudeste"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "South"
msgstr "Sul"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Sul - Sudoeste"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+msgid "South — Southwest"
+msgstr "Sul — Sudoeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Oeste - Sudoeste"
-
#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+msgid "West — Southwest"
+msgstr "Oeste — Sudoeste"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Oeste - Noroeste"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+msgid "West — Northwest"
+msgstr "Oeste — Noroeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Norte - Noroeste"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+msgid "North — Northwest"
+msgstr "Norte — Noroeste"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:125
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Clear Sky"
msgstr "Céu Claro"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Broken clouds"
msgstr "Parcialmente nublado"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nuvens espalhadas"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
msgid "Few clouds"
msgstr "Poucas nuvens"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:135
msgid "Overcast"
msgstr "Nublado"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:141 ../libgweather/gweather-weather.c:213
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
@@ -163,303 +162,303 @@ msgstr "Inválido"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:173 ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trovoada"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuvisco"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuvisco fraco"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuvisco moderado"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuvisco forte"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuvisco congelado"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Light rain"
msgstr "Chuva leve"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuva moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuva forte"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Rain showers"
msgstr "Chuvas breves"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuva congelada"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Light snow"
msgstr "Neve leve"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neve moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snowstorm"
msgstr "Nevasca"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Neve com vento"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Snow showers"
msgstr "Neve breve"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve móvel"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Snow grains"
msgstr "Grãos de neve"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Light snow grains"
msgstr "Grãos de neve leves"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Grãos de neve moderados"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Grãos de neve fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Sleet"
msgstr "Granizo"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Little sleet"
msgstr "Granizo leve"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Granizo moderado"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Granizo forte"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Sleet storm"
msgstr "Tempestade de granizo"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Chuvas de granizo"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tempestade de granizo"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
msgid "Hail showers"
msgstr "Granizo breve"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo pequeno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pequena tempestade de granizo"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Granizo pequeno breve"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitação desconhecida"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nevoeiro na vizinhança"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Shallow fog"
msgstr "Nevoeiro raso"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Patches of fog"
msgstr "Nevoeiro isolado"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Partial fog"
msgstr "Nevoeiro parcial"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
msgid "Freezing fog"
msgstr "Nevoeiro congelado"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
msgid "Smoke"
msgstr "Fumaça"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcânica"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Sand"
msgstr "Areia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Blowing sand"
msgstr "Areia com vento"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
msgid "Drifting sand"
msgstr "Areia móvel"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
msgid "Haze"
msgstr "Névoa"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Maresia com vento"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Dust"
msgstr "Poeira"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Blowing dust"
msgstr "Poeira com vento"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
msgid "Drifting dust"
msgstr "Poeira móvel"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
msgid "Squall"
msgstr "Ventania"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de areia na vizinhança"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia forte"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempestade de poeira forte"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
msgid "Dust whirls"
msgstr "Redemoinho de poeira"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança"
# "Última atualização: "
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:705
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:709
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
-msgstr "%a, %e de %b às %H:%M"
+msgstr "%a, %e de %b / %H:%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:711
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:715
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora da observação desconhecida"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:723
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:727
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecidas"
@@ -470,88 +469,88 @@ msgstr "Desconhecidas"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:745
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:749
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:797
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:801
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:804
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:810
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:809
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:813
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:815
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:819
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:822
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:841 ../libgweather/gweather-weather.c:857
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:873 ../libgweather/gweather-weather.c:935
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:899
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:915
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:919
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:918
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:922
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:964
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:968
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nós"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:967
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:971
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:970
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:974
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:973
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:977
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -559,96 +558,96 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:978
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:982
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Força Beaufort %.1f"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:999
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1001
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1009
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1045
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1051
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1054
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1057
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1060
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1063
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1066
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1110
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milhas"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1113
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1144
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1169
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Obtenção falhou"
@@ -697,11 +696,11 @@ msgstr "Unidade de temperatura"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
-"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
msgstr ""
"A unidade de temperatura usada para exibir o clima. Valores válidos são "
-"\"kelvin\", \"centígrados\" e \"fahrenheit\"."
+"“kelvin”, “centigrade” e “fahrenheit”."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
@@ -710,12 +709,12 @@ msgstr "Unidade de distância"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-"'miles'."
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+"“miles”."
msgstr ""
"A unidade da distância usada para exibir o clima (por exemplo, para "
"visibilidade ou para distância de eventos importantes). Valores válidos são "
-"\"metros\", \"km\" e \"milhas\"."
+"“meters”, “km” e “miles”."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
@@ -724,13 +723,13 @@ msgstr "Unidade de velocidade"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
msgstr ""
"A unidade de velocidade usada para exibir o clima (por exemplo, para "
-"velocidade do vento). Valores válidos são \"ms\" (metros por segundo), \"kph"
-"\" (quilômetros por hora), \"mph\" (milhas por hora), \"nós\" e \"bft"
-"\" (escala Beaufort)."
+"velocidade do vento). Valores válidos são “ms” (metros por segundo), “kph” ("
+"quilômetros por hora), “mph” (milhas por hora), “knots” (nós) e “bft” ("
+"escala Beaufort)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
@@ -739,14 +738,14 @@ msgstr "Unidade de pressão"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimiters of "
+"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
msgstr ""
-"A unidade de pressão usada para exibir o clima. Valores válidos são \"kpa"
-"\" (kilopascal), \"hpa\" (hectopascal), \"mb\" (millibar, matematicamente "
-"equivalente a 1hPa, mas exibido diferente), \"mm-hg\" (milímetros de "
-"mercúrio), \"inch-hg\" (polegadas de mercúrio), \"atm\" (atmosferas)."
+"A unidade de pressão usada para exibir o clima. Valores válidos são “kpa” "
+"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (milibar, matematicamente "
+"equivalente a 1hPa, mas exibido diferente), “mm-hg” (milímetros de mercúrio)"
+", “inch-hg” (polegadas de mercúrio), “atm” (atmosferas)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
@@ -765,10 +764,10 @@ msgstr ""
"O local padrão do miniaplicativo do clima. O primeiro campo é o nome que "
"será exibido. Se vazio, irá pegar do banco de dados de locais. O segundo "
"campo é o código METAR para a estação padrão de clima. Ele não deve ser "
-"vazio e deve corresponder a uma etiqueta <code> no arquivo Locations."
-"xml. O terceiro campo é uma tupla (latitude, longitude), para sobrescrever o "
-"valor dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e "
-"fases da lua, não para questões de clima."
+"vazio e deve corresponder a uma etiqueta <code> no arquivo "
+"Locations.xml. O terceiro campo é uma tupla (latitude, longitude), para "
+"sobrescrever o valor dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de "
+"pôr do sol e fases da lua, não para questões de clima."
#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "Cápsulas de gelo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]