[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sun, 8 Jan 2017 23:17:08 +0000 (UTC)
commit 6538002a793bba8eacd32a1f1008ab6d1129bb7e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Jan 9 00:16:54 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1556 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 720 insertions(+), 836 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 44fcdca..4322d3c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
#
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-31 02:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-31 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-08 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-09 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4369
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4086
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:221 ../src/gui/jump.cs:1746
#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
@@ -174,8 +174,8 @@ msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:958
-#: ../src/encoder.cs:1879 ../src/exportSession.cs:310
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:959
+#: ../src/encoder.cs:1909 ../src/exportSession.cs:310
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:121
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
@@ -274,13 +274,13 @@ msgstr "strana 2"
msgid "Contact platform"
msgstr "Kontaktní plošina"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../src/execute/multiChronopic.cs:307
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../src/execute/multiChronopic.cs:292
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1943
msgid "Photocells"
msgstr "Fotobuňky"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/chronopicRegister.cs:143
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/encoder.cs:1218
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/encoder.cs:1214
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -321,53 +321,28 @@ msgstr "nebo zmáčkněte „4“"
msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
-msgid "Auto-detect hardware"
-msgstr "Automatické vyhledání hardwaru"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/gui/chronojump.cs:6985
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "default"
-msgstr "výchozí"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../src/gui/chronojump.cs:6987
-msgid "Active, discarding first port"
-msgstr "Aktivní, s vynecháním prvního portu"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/chronojump.cs:6989
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivní"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:68
-msgid "safer"
-msgstr "bezpečnější"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/session_load.glade.h:1
#: ../src/gui/session.cs:685
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:65
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nové osoby (více)"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "Load person"
msgstr "Načtení osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../src/gui/person.cs:322
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/person.cs:322
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -375,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Vybrat předchozí osobu\n"
"<Control> + šipka nahoru"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -383,15 +358,15 @@ msgstr ""
"Vybrat následující osobu\n"
"<Control> + šipka dolů"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Zvýraznit delší časy odpočinku, než je tato hodnota"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/treeViewPerson.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../src/treeViewPerson.cs:48
msgid "Rest"
msgstr "Odpočinek"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -399,189 +374,189 @@ msgstr ""
"Upravit vybranou osobu\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid "show all tests of this person"
msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Delete person"
msgstr "Smazat osobu"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Osoby</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/report_window.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/report_window.glade.h:15
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/report.cs:181
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4930
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4631
#: ../src/gui/person.cs:2387 ../src/gui/session.cs:785 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../src/exportSession.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../src/exportSession.cs:213
#: ../src/gui/person.cs:2388 ../src/gui/session.cs:786
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Add jump type"
msgstr "Přidat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Delete jump type"
msgstr "Smazat typ skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "See order"
msgstr "Viz řazení"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "End automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Spustit automatický režim"
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Add race type"
msgstr "Přidat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Delete race type"
msgstr "Smazat typ běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/edit_event.glade.h:38
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Doba vykonání reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Discriminative"
msgstr "Diskriminační"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Animation lights"
msgstr "Animovaná světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Flicker"
msgstr "Záblesk"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Race analysis"
msgstr "Analýzy běhu"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Chronopics"
msgstr "Zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Threshold"
msgstr "Prahová hodnota"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Pád z předem dané výšky"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1711
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Start outside"
msgstr "Start vně"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Additional weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:121
#, no-c-format
msgid ""
"% body\n"
@@ -590,31 +565,31 @@ msgstr ""
"% tělesné\n"
"váhy"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Dominance"
msgstr "Dominantní"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "This"
msgstr "Tato"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "This limb"
msgstr "Tato končetina"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Opposite"
msgstr "Opačná"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
@@ -623,24 +598,24 @@ msgstr "Opačná"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:984 ../src/gui/encoder.cs:2995
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:985 ../src/gui/encoder.cs:3016
#: ../src/sqlite/main.cs:1889 ../src/sqlite/main.cs:1890
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Lateral"
msgstr "Do strany"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -648,17 +623,17 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:69
#: ../src/sqlite/main.cs:1450
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1709 ../src/gui/run.cs:1383
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid ""
"Allow finish\n"
"after time"
@@ -666,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Dovolit ukončení\n"
"po čase"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -674,11 +649,11 @@ msgstr ""
"Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
"dokončit"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "strana 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid ""
"Lap distance\n"
"(between barriers)"
@@ -686,53 +661,53 @@ msgstr ""
"Délka okruhu\n"
"(mezi zábranami)"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:23
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "page 4"
msgstr "strana 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4770
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:4475
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4774
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:4479
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4778
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:4483
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:4782
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4487
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:1908
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:1938
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:152
msgid "page 5"
msgstr "strana 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:20
#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1219 ../src/gui/pulse.cs:248
#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
@@ -741,79 +716,79 @@ msgstr "krok pulzu"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:157
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "page 6"
msgstr "strana 6"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Delete first"
msgstr "První smazat"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "page 7"
msgstr "strana 7"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:6554
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/chronojump.cs:6247
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/chronojump.cs:4154
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4500 ../src/gui/chronojump.cs:4750
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:3847
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4213 ../src/gui/chronojump.cs:4455
#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1000
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:1874 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:1904 ../src/exportSession.cs:413
#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
@@ -825,70 +800,70 @@ msgstr "Fáze"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "Jump distance"
msgstr "Vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:22
#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "Jump angle"
msgstr "Úhel skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Smazat poslední test (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/encoder.cs:1899 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/encoder.cs:1929 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Průměrné"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:772
-#: ../src/gui/encoder.cs:3676 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:766
+#: ../src/gui/encoder.cs:3697 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:115 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Nejlepší (všechny série cvičení)"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -901,7 +876,7 @@ msgstr "ČK"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -913,7 +888,7 @@ msgstr "ČK"
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:22
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -923,22 +898,22 @@ msgstr "ČL"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:491
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -962,299 +937,299 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:955
-#: ../src/encoder.cs:1876 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:956
+#: ../src/encoder.cs:1906 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Last lap"
msgstr "Poslední okruh"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Play Video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/chronojump.cs:1407
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1514 ../src/gui/chronojump.cs:1609
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1712 ../src/gui/chronojump.cs:1795
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1885 ../src/gui/chronojump.cs:1988
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1386
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1493 ../src/gui/chronojump.cs:1588
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1691 ../src/gui/chronojump.cs:1774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1864 ../src/gui/chronojump.cs:1967
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:749
#: ../src/gui/genericWindow.cs:754
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:311
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Tuhost"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/session.cs:784
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/session.cs:784
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "mark_consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/genericWindow.cs:383
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:383
#: ../src/gui/genericWindow.cs:413 ../src/gui/genericWindow.cs:419
#: ../src/gui/genericWindow.cs:695 ../src/gui/person.cs:308
#: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:523 ../src/gui/stats.cs:979
+#: ../src/gui/stats.cs:523 ../src/gui/stats.cs:984
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3677 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3698 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/encoder.cs:945
-#: ../src/gui/encoder.cs:1750 ../src/gui/genericWindow.cs:380
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/encoder.cs:941
+#: ../src/gui/encoder.cs:1771 ../src/gui/genericWindow.cs:380
#: ../src/gui/genericWindow.cs:433 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:959
-#: ../src/gui/stats.cs:1315 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:964
+#: ../src/gui/stats.cs:1320 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/stats.cs:1317 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1322 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Report"
msgstr "Výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/app1.glade.h:259 ../src/sqlite/main.cs:1456
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/sqlite/main.cs:1456
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/app1.glade.h:261 ../src/sqlite/main.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/sqlite/main.cs:1453
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1262,51 +1237,51 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Help on indexes"
msgstr "Pomoc s indexy"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Obecná doporučení pro zlepšení indexů"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explozivní síla</b> (N)"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Pružnost</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Použití rukou</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reakce-reflexe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr "Schopnost mobilizovat externí odpor."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr "Schopnost mobilizovat hmotnost těla."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1314,60 +1289,60 @@ msgstr ""
"Zvýšení síly díky energii pružnosti nahromaděné během cyklu natažené-"
"smrsknutí."
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Zvýšení síly díky pohybu rukou."
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Zvýšení síly předcházejícím pádem z výšky (aktivace reflexního mechanizmu)."
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Všechny definice se vztahují ke skokům."
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Cílem výskoků v tomto profilu je maximální výška."
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Typ tréninku</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontrakce</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:281
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max. zátěže</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:283
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max. výkonu</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Opakování</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Série</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Zotavení (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximální síla</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1375,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"Vzpírání zátěže,\n"
"cvičební stroje"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1383,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"Skopy,\n"
"momentové kotouče"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1391,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"Skoky,\n"
"guma"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1399,11 +1374,11 @@ msgstr ""
"Koncentrická,\n"
"izometrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/encoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../src/encoder.cs:654
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1411,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid ""
"Excentric-\n"
"Concentric"
@@ -1419,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Excentrická-\n"
"koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid ""
"Body weight,\n"
"low ressistance"
@@ -1427,385 +1402,389 @@ msgstr ""
"Tělesná hmotnost,\n"
"nízký odpor"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Jumps profile"
msgstr "Profil skoků"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Encoder:"
msgstr "Snímač:"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
msgid "Select encoder"
msgstr "Vybrat snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/constants.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/constants.cs:511
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/gui/encoder.cs:773
-#: ../src/gui/encoder.cs:1215 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:767
+#: ../src/gui/encoder.cs:1211 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Type of contraction"
msgstr "Typ stahu svalů"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Right, Left or both (RL)"
msgstr "Pravá (R), levá (L) nebo obě (RL)"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "IM"
msgstr "MS"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "1 set"
msgstr "1 sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "cont"
msgstr "průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:913
-#: ../src/gui/encoder.cs:5438
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:909
+#: ../src/gui/encoder.cs:5459
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/encoder.cs:3676
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:3697
#: ../src/gui/session.cs:790 ../src/gui/session.cs:793
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/genericWindow.cs:381
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/genericWindow.cs:381
#: ../src/gui/genericWindow.cs:448 ../src/gui/person.cs:307
-#: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:994
+#: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:999
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Pull."
msgstr "Táhnout."
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Roll de machine to wrap the rope."
msgstr "Kutálejte kotouč ke smyčce lana."
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
msgstr "Začít snímat s úplně rozvinutým lanem."
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1221
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:1217
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1210
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/encoder.cs:1877
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/encoder.cs:1907
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:957 ../src/encoder.cs:1878
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../src/constants.cs:958 ../src/encoder.cs:1908
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/encoder.cs:1875
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/encoder.cs:1905
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/encoder.cs:1886 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/encoder.cs:1916 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/encoder.cs:1540
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/encoder.cs:1561
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/gui/encoder.cs:1544
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/encoder.cs:1565
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1819,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1839,11 +1818,11 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
@@ -1940,8 +1919,8 @@ msgstr "Prahové hodnoty"
msgid "<b>About threshold</b>"
msgstr "<b>O prahové hodnotě</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1228
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -1950,7 +1929,7 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1217 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1213 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -1966,7 +1945,7 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:961 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:962 ../src/exportSession.cs:552
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
#: ../src/gui/run.cs:1194 ../src/gui/run.cs:1382 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -1989,7 +1968,7 @@ msgstr "Chyby"
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:628 ../src/encoder.cs:724
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:629 ../src/encoder.cs:724
#: ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515 ../src/gui/jump.cs:1552
#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584 ../src/gui/jump.cs:1587
#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733 ../src/gui/jump.cs:1812
@@ -1997,7 +1976,7 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:627 ../src/encoder.cs:726
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:628 ../src/encoder.cs:726
#: ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1730
#: ../src/gui/jump.cs:1735
msgid "No"
@@ -2180,32 +2159,19 @@ msgstr "Rotační třecí"
msgid "Rotary axis"
msgstr "Rotační na ose"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:3512
-#: ../src/gui/encoder.cs:3567
-msgid "Resistance"
-msgstr "Odpor"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
-msgid "Gravity"
-msgstr "Přitažlivost"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-msgid "Inertia"
-msgstr "Moment"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
msgid "Connected to axis"
msgstr "Připojeno k ose"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
msgid "Number of anchorages"
msgstr "Počet uchycení"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
msgid ""
"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
"anchorage."
@@ -2213,29 +2179,29 @@ msgstr ""
"Střední průměr (cm) kuželu nebo osy, když je lano ovinuto okolo všech "
"uchycení."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
msgid "Push angle"
msgstr "Úhel působení"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
msgid "Weight angle"
msgstr "Úhel zátěže"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Moment setrvačnosti bez přídavné zátěže"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15 ../src/constants.cs:985
-#: ../src/gui/encoder.cs:1061 ../src/gui/encoder.cs:3986
-#: ../src/gui/encoder.cs:3990 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12 ../src/constants.cs:986
+#: ../src/gui/encoder.cs:1057 ../src/gui/encoder.cs:4007
+#: ../src/gui/encoder.cs:4011 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
msgid "Mass of each extra load"
msgstr "Hmotnost každé z přídavných zátěží"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
msgid ""
"Distance from the center of the axis\n"
"to the center of the loads."
@@ -2243,11 +2209,11 @@ msgstr ""
"Vzdálenost od středové osy\n"
"ke středu zátěží."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
msgid "Distance: center-loads"
msgstr "Vzdálenost: střed-zátěže"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
msgid ""
"Machine speed / Person speed ratio.\n"
"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
@@ -2255,32 +2221,36 @@ msgstr ""
"Poměr rychlosti stroje / člověka.\n"
"Např. hodnota 2 znamená, že osoba vyvíjí 2× větší sílu poloviční rychlostí."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
msgid "Force multiplier"
msgstr "Násobek síly"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
msgid "Calcule IM"
msgstr "Vypočítat MS"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Accuracy"
msgstr "Přesnost"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26 ../src/gui/preferences.cs:679
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:679
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:578
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:561
#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1492
#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1193
#: ../src/gui/run.cs:1381 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:772
@@ -2293,14 +2263,14 @@ msgstr "Jméno"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:247 ../src/exportSession.cs:313
#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:579 ../src/gui/encoder.cs:3513
-#: ../src/gui/encoder.cs:3568 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:562 ../src/gui/encoder.cs:3534
+#: ../src/gui/encoder.cs:3589 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1195 ../src/gui/run.cs:1385 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2308,11 +2278,15 @@ msgstr "Jméno"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
msgid "grams"
msgstr "g"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
msgid "Number of weights"
msgstr "Počet závaží"
@@ -2572,7 +2546,7 @@ msgstr "palců"
msgid "button"
msgstr "tlačítko"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1222
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1218
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@@ -2614,7 +2588,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:963
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:964
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2695,7 +2669,7 @@ msgstr "Pohlaví"
#. decimals
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:966 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:967 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
@@ -2769,7 +2743,7 @@ msgstr "Omezit na"
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:7 ../src/gui/encoder.cs:1261
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:7 ../src/gui/encoder.cs:1257
#: ../src/gui/person.cs:1872
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -2791,7 +2765,7 @@ msgid "Add new person"
msgstr "Přidat novou osobu"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:629 ../src/gui/encoder.cs:1560
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:622 ../src/gui/encoder.cs:1581
#: ../src/gui/person.cs:1871 ../src/gui/preferences.cs:605
#: ../src/gui/preferences.cs:678
msgid "Cancel"
@@ -2895,8 +2869,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4677
-#: ../src/gui/encoder.cs:5134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4698
+#: ../src/gui/encoder.cs:5155
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -2968,6 +2942,10 @@ msgstr "Index použití rukou"
msgid "Use height"
msgstr "Použít výšku"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Use flight time"
msgstr "Použít čas letu"
@@ -3551,7 +3529,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Místo"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1220 ../src/gui/encoder.cs:3677
+#: ../src/gui/encoder.cs:1216 ../src/gui/encoder.cs:3698
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:774
#: ../src/gui/session.cs:1104 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4033,28 +4011,13 @@ msgstr ""
"Zkouší se importovat novější verze databáze, než je tento Chronojump\n"
"Aktualizujte prosím svoji instalaci Chronojumpu"
-#: ../src/chronopic.cs:531
-#, csharp-format
-msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
-msgstr "<b>Připojeno</b> k zařízení Chronopic na portu: {0}"
-
-#: ../src/chronopic.cs:534
-msgid "Problems communicating to chronopic."
-msgstr "Problémy v komunikaci se zařízením Chronopic."
+#: ../src/chronopic2016.cs:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: ../src/chronopic.cs:536
-msgid "Changed platform to 'Simulated'"
-msgstr "Změňte plošinu na „Simulováno“"
-
-#: ../src/chronopic.cs:537
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"We recommend to remove and connect USB cable."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Doporučujeme odpojit a připojit kabel USB."
+#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:113
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sériové číslo"
#: ../src/constants.cs:38
msgid "Main developer."
@@ -4287,7 +4250,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:960 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:961 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
@@ -4440,77 +4403,81 @@ msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:574
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/constants.cs:586
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozování"
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:587
msgid "Competition"
msgstr "Soutěžní"
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:588
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:592
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuje se"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:593
msgid "Checking database"
msgstr "Kontroluje se databáze"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:594
msgid "Creating database"
msgstr "Vytváří se databáze"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:595
msgid "Making database backup"
msgstr "Vytváří se záloha databáze"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:595
+#: ../src/constants.cs:596
msgid "Updating database"
msgstr "Aktualizuje se databáze"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:596
+#: ../src/constants.cs:597
msgid "Connecting to server"
msgstr "Připojuje se k serveru"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:597
+#: ../src/constants.cs:598
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Připravuje se hlavní okno"
-#: ../src/constants.cs:600 ../src/gui/preferences.cs:596
+#: ../src/constants.cs:601 ../src/gui/preferences.cs:596
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:602
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
-#: ../src/constants.cs:602
+#: ../src/constants.cs:603
msgid "Error. File not found."
msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
-#: ../src/constants.cs:603
+#: ../src/constants.cs:604
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
-#: ../src/constants.cs:630
+#: ../src/constants.cs:631
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:631
+#: ../src/constants.cs:632
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:648
+#: ../src/constants.cs:649
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4518,44 +4485,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:653
+#: ../src/constants.cs:654
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
-#: ../src/constants.cs:653
+#: ../src/constants.cs:654
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Vyvinuto týmem ChronoJump"
-#: ../src/constants.cs:655
+#: ../src/constants.cs:656
msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
-#: ../src/constants.cs:656
+#: ../src/constants.cs:657
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:659
+#: ../src/constants.cs:660
msgid "mass"
msgstr "hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:660
+#: ../src/constants.cs:661
msgid "falling height"
msgstr "výška pádu"
-#: ../src/constants.cs:660
+#: ../src/constants.cs:661
msgid "flight time"
msgstr "čas letu"
-#: ../src/constants.cs:661
+#: ../src/constants.cs:662
msgid "contact time"
msgstr "čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:663
+#: ../src/constants.cs:664
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:665
+#: ../src/constants.cs:666
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -4563,151 +4530,151 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná hmotnost + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
"v metrech)"
-#: ../src/constants.cs:667
+#: ../src/constants.cs:668
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
-#: ../src/constants.cs:670 ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:671 ../src/constants.cs:968
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:672
msgid "Contact Time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:672
+#: ../src/constants.cs:673
msgid "Flight Time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../src/constants.cs:673
+#: ../src/constants.cs:674
msgid "See:"
msgstr "Viz:"
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:698
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:702
+#: ../src/constants.cs:703
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:704
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:705
+#: ../src/constants.cs:706
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:952 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:953 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:953
+#: ../src/constants.cs:954
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:954
+#: ../src/constants.cs:955
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:956
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:959
+#: ../src/constants.cs:960
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:963
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:965
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:966
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:971
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:973
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:973 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:974 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:974 ../src/gui/encoder.cs:3327
-#: ../src/gui/encoder.cs:3345
+#: ../src/constants.cs:975 ../src/gui/encoder.cs:3348
+#: ../src/gui/encoder.cs:3366
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:978
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:979
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:980
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:982
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:984 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
+#: ../src/constants.cs:985 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
-#: ../src/constants.cs:984 ../src/gui/encoder.cs:2995
+#: ../src/constants.cs:985 ../src/gui/encoder.cs:3016
#: ../src/sqlite/main.cs:1883 ../src/sqlite/main.cs:1884
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:984 ../src/gui/encoder.cs:2995
+#: ../src/constants.cs:985 ../src/gui/encoder.cs:3016
#: ../src/sqlite/main.cs:1886 ../src/sqlite/main.cs:1887
msgid "R"
msgstr "P"
@@ -4724,32 +4691,32 @@ msgstr "Koncentrická-excentrická"
#. see methods: GearedUpDisplay() SetGearedDownFromDisplay(string gearedUpStr)
#. demultiplication
#. this is the inertia used by R
-#. how much extra weights (inertia)
+#. how much extra weights (inertia) //ATTENTION: this param can be changed on main GUI
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1160 ../src/encoder.cs:1227 ../src/encoder.cs:1249
+#: ../src/encoder.cs:1182 ../src/encoder.cs:1249 ../src/encoder.cs:1271
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:1161
+#: ../src/encoder.cs:1183
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
-#: ../src/encoder.cs:1220 ../src/encoder.cs:1238 ../src/encoder.cs:1260
+#: ../src/encoder.cs:1242 ../src/encoder.cs:1260 ../src/encoder.cs:1282
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:1228 ../src/encoder.cs:1239
+#: ../src/encoder.cs:1250 ../src/encoder.cs:1261
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1229 ../src/encoder.cs:1240 ../src/encoder.cs:1251
-#: ../src/encoder.cs:1262 ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1435
+#: ../src/encoder.cs:1251 ../src/encoder.cs:1262 ../src/encoder.cs:1273
+#: ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1294 ../src/encoder.cs:1457
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
-#: ../src/encoder.cs:1250 ../src/encoder.cs:1261
+#: ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1283
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4757,35 +4724,35 @@ msgstr ""
"Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
"kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1271
+#: ../src/encoder.cs:1293
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1281
+#: ../src/encoder.cs:1303
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
-#: ../src/encoder.cs:1282 ../src/encoder.cs:1293
+#: ../src/encoder.cs:1304 ../src/encoder.cs:1315
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr "Vhodné také pro vodorovný pohyb. Stačí nastavit úhel působení na 0."
-#: ../src/encoder.cs:1292
+#: ../src/encoder.cs:1314
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
-#: ../src/encoder.cs:1304
+#: ../src/encoder.cs:1326
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1305
+#: ../src/encoder.cs:1327
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
-#: ../src/encoder.cs:1306 ../src/encoder.cs:1345 ../src/encoder.cs:1357
-#: ../src/encoder.cs:1369 ../src/encoder.cs:1385 ../src/encoder.cs:1397
-#: ../src/encoder.cs:1409 ../src/encoder.cs:1446 ../src/encoder.cs:1457
-#: ../src/encoder.cs:1468
+#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1367 ../src/encoder.cs:1379
+#: ../src/encoder.cs:1391 ../src/encoder.cs:1407 ../src/encoder.cs:1419
+#: ../src/encoder.cs:1431 ../src/encoder.cs:1468 ../src/encoder.cs:1479
+#: ../src/encoder.cs:1490
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -4793,23 +4760,23 @@ msgstr ""
"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
"tažné/tlačné lanko"
-#: ../src/encoder.cs:1318
+#: ../src/encoder.cs:1340
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1325
+#: ../src/encoder.cs:1347
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1335
+#: ../src/encoder.cs:1357
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1344
+#: ../src/encoder.cs:1366
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1356 ../src/encoder.cs:1396
+#: ../src/encoder.cs:1378 ../src/encoder.cs:1418
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -4817,55 +4784,55 @@ msgstr ""
"Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče, když se osoba posouvá "
"vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1368 ../src/encoder.cs:1408
+#: ../src/encoder.cs:1390 ../src/encoder.cs:1430
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Třecí rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
-#: ../src/encoder.cs:1370 ../src/encoder.cs:1410 ../src/encoder.cs:1469
+#: ../src/encoder.cs:1392 ../src/encoder.cs:1432 ../src/encoder.cs:1491
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Momentový kotouč se valí dvakrát rychleji než tělo."
-#: ../src/encoder.cs:1384
+#: ../src/encoder.cs:1406
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1425
+#: ../src/encoder.cs:1447
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1434
+#: ../src/encoder.cs:1456
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1445
+#: ../src/encoder.cs:1467
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1456
+#: ../src/encoder.cs:1478
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči, když se osoba posouvá vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1467
+#: ../src/encoder.cs:1489
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
-#: ../src/execute/event.cs:514
+#: ../src/execute/event.cs:491
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Zdá se, že zařízení Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej připojte v okně "
"Chronopic."
-#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:211
-#: ../src/execute/jump.cs:634
+#: ../src/execute/jump.cs:132 ../src/execute/jump.cs:208
+#: ../src/execute/jump.cs:621
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, SKOČTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:161 ../src/execute/jump.cs:249
-#: ../src/execute/jump.cs:641
+#: ../src/execute/jump.cs:158 ../src/execute/jump.cs:245
+#: ../src/execute/jump.cs:628
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -4873,48 +4840,48 @@ msgstr ""
"Jste MIMO, vstupte prosím na plošinu, připravte se ke skoku a zmáčkněte "
"tlačítko „příjmout“."
-#: ../src/execute/jump.cs:208 ../src/execute/jump.cs:629
+#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:616
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, SKOČTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:247 ../src/execute/jump.cs:639
+#: ../src/execute/jump.cs:243 ../src/execute/jump.cs:626
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:996 ../src/execute/jump.cs:1014
+#: ../src/execute/jump.cs:976 ../src/execute/jump.cs:994
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Na začátku zvoleno {0} sekund"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:311
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
msgid "Platform"
msgstr "Plošina"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:318
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
#, csharp-format
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Dochází ke kontaktu na {0}. Ustupte prosím."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:390
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:379
msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr ""
"Zmáčkněte a držte tlačítko Test na všech zařízeních Chronopic současně."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:417
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:406
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Pusťte tlačítko Test na všech zařízeních Chronopic současně."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:422
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:411
msgid "Synchronization done."
msgstr "Synchronizace dokončena."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:423
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
msgid "Test starts now."
msgstr "Test nyní započne."
-#: ../src/execute/pulse.cs:129
+#: ../src/execute/pulse.cs:127
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
"'accept' button!"
@@ -4922,31 +4889,31 @@ msgstr ""
"Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu, připravte se ke startu a zmáčkněte "
"tlačítko „přijmout“!"
-#: ../src/execute/pulse.cs:141
+#: ../src/execute/pulse.cs:139
msgid "You are OUT, start when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, vystartujte!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:120
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, PUSŤTE!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:149
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitř a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
-#: ../src/execute/run.cs:128
+#: ../src/execute/run.cs:126
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:136
+#: ../src/execute/run.cs:134
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:775
+#: ../src/execute/run.cs:759
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
-#: ../src/execute/run.cs:778
+#: ../src/execute/run.cs:762
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -4957,7 +4924,7 @@ msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:882
+#: ../src/execute/run.cs:866
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Běh nebude zaznamenán (je mimo časový limit)."
@@ -4973,14 +4940,14 @@ msgstr "Export série cvičení ve formátu "
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1584
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1605
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoder.cs:1640
-#: ../src/gui/encoder.cs:1648 ../src/gui/encoder.cs:1655
-#: ../src/gui/encoder.cs:1663
+#: ../src/gui/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoder.cs:1661
+#: ../src/gui/encoder.cs:1669 ../src/gui/encoder.cs:1676
+#: ../src/gui/encoder.cs:1684
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4991,7 +4958,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoder.cs:1626
+#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoder.cs:1647
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -5024,7 +4991,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1213 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1209 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
@@ -5144,7 +5111,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4628
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4337
#: ../src/gui/run.cs:1416 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/run.cs:1536
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5187,20 +5154,20 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:976
+#: ../src/gui/chronojump.cs:955
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1005
+#: ../src/gui/chronojump.cs:984
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1253
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1232
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1239
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5282,19 +5249,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1400 ../src/gui/chronojump.cs:1503
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1602 ../src/gui/chronojump.cs:1701
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1788 ../src/gui/chronojump.cs:1874
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1975 ../src/gui/genericWindow.cs:745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1379 ../src/gui/chronojump.cs:1482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1581 ../src/gui/chronojump.cs:1680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1767 ../src/gui/chronojump.cs:1853
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1954 ../src/gui/genericWindow.cs:745
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1507 ../src/gui/chronojump.cs:1705
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1878
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1486 ../src/gui/chronojump.cs:1684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1857
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2325
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2304
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5305,27 +5272,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2394
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2373
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2571
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2619
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2598
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2834
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2813
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5336,266 +5303,173 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2814
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2821
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3064
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3086 ../src/gui/encoder.cs:5386
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3065 ../src/gui/encoder.cs:5407
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3731
-msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
-msgstr "Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny ."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3732
-msgid "Then press Accept"
-msgstr "Následně zmáčkněte Příjmout"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3805
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
-msgstr ""
-"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
-"Chronopic [{0}]."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3806
-msgid "Then press this button:\n"
-msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3687
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4227 ../src/gui/chronojump.cs:4424
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4555 ../src/gui/chronojump.cs:4684
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4872 ../src/gui/chronojump.cs:4993
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5289 ../src/gui/encoder.cs:1938
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3915 ../src/gui/chronojump.cs:4137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4264 ../src/gui/chronojump.cs:4389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4573 ../src/gui/chronojump.cs:4690
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4982 ../src/gui/encoder.cs:1959
#: ../src/gui/person.cs:1889
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4905
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5074
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5650 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5343 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5821 ../src/gui/chronojump.cs:5837
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5514 ../src/gui/chronojump.cs:5530
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5838
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5531
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5911 ../src/gui/chronojump.cs:5928
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5604 ../src/gui/chronojump.cs:5621
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5929
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5622
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6067
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5760
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6124
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5817
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6130
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5823
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6160
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5853
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6166
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5859
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6547
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6240
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6242
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6550
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6243
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6551
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6244
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6552
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6245
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6552
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6245
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6553
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6246
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6553
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6246
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6555
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6248
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6555 ../src/gui/chronojump.cs:6559
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6562
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6248 ../src/gui/chronojump.cs:6252
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6255
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6249
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6250
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6558
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6251
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6559
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6252
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6253
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6561
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6254
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6562
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6255
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6655
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6349
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6982
-msgid "Help on auto-detect"
-msgstr "Nápověda k autodetekci"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6984
-msgid "Modes:"
-msgstr "Režimy:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6986
-msgid "Auto-detection on hardware is active."
-msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je aktivní."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6986
-msgid "Default mode"
-msgstr "Výchozí režim"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6988
-msgid "Use this option on computers where first port fails."
-msgstr "Použijte tuto volbu u počítačů, kde první port selhal."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6990
-msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
-msgstr "Automatické vyhledání hardwaru je neaktivní."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6990
-msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
-msgstr "Použijte, když máte problém se spuštěním nebo snímáním."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7258
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6879
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:397
-msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
-msgstr "Jedno nebo více zařízení Chronopic bylo odpojeno."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:398
-msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
-msgstr "Znovu prosím připojte a nastavte v okně Chronopic."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:564
-msgid ""
-"If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
-"and open again this window."
-msgstr ""
-"Pokud již máte kabel od zařízení Chronopic připojen a očekávaný port není v "
-"seznamu, zavřete a znovu otevřete toto okno."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:565
-msgid "If you have problems connecting with Chronopic, press help button."
-msgstr ""
-"Pokud máte problém s připojením zařízení Chronopic, zmáčkněte tlačítko "
-"nápovědy."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:803
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
-msgstr ""
-"Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:972
-msgid "connected"
-msgstr "připojeno"
-
-#. kill the chronopicInit.Do function that is waiting event
-#. thread.Abort();
-#. http://stackoverflow.com/questions/2853072/thread-does-not-abort-on-application-closing
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. thread.IsBackground = true;
-#. try to solve windows problems when a chronopic connection was cancelled
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. thread.Join(1000);
-#. LogB.Debug(thread.ThreadState.ToString());
-#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:1005
-msgid "Cancelled by user"
-msgstr "Zrušeno uživatelem"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:124 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgstr "Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte TEST na zařízení Chronopic"
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:85
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:113
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sériové číslo"
-
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:127
msgid "Not configured"
msgstr "Nenastaveno"
@@ -5749,7 +5623,7 @@ msgstr ""
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "Uživatel může hodnotu měnit v závislosti na testu."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:490
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:470
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -5759,212 +5633,226 @@ msgstr ""
"příliš přesný, protože současná metoda nepoužívá proměnlivost průměru kužele "
"jako proměnnou."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:491
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:471
msgid ""
"Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
"inconvenience."
msgstr ""
"Budoucí verze bude umět tyto výpočty lépe. Omlouváme se za tuto nepříjemnost."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:626
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:619
msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:630 ../src/gui/encoder.cs:1561
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:623 ../src/gui/encoder.cs:1582
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654 ../src/gui/person.cs:1934
+#. add more suffixes until name is unique
+#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
+#. add a suffix
+#. add more suffixes until name is unique
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:639
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/encoder.cs:1315
+msgid "copy"
+msgstr "(kopie)"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:652 ../src/gui/person.cs:1934
#: ../src/gui/preferences.cs:700
msgid "Error importing data."
msgstr "Chyba při importu dat."
#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:748
msgid "Capturing"
msgstr "Snímání"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736 ../src/gui/encoder.cs:5393
-#: ../src/gui/encoder.cs:5637
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:781 ../src/gui/encoder.cs:5414
+#: ../src/gui/encoder.cs:5658
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:607
+#: ../src/gui/encoder.cs:601
msgid "Encoder is not connected"
msgstr "Snímač není připojen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:611
+#: ../src/gui/encoder.cs:605
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Je připojeno více než 1 snímač"
-#: ../src/gui/encoder.cs:774
+#: ../src/gui/encoder.cs:768
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:775 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:769 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:794
+#: ../src/gui/encoder.cs:788
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} ze cvičení {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:796
+#: ../src/gui/encoder.cs:790
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:797
+#: ../src/gui/encoder.cs:791
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Pokud existuje víc než jedna hodnota, použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:801
+#: ../src/gui/encoder.cs:795
msgid "Manually add"
msgstr "Ručně přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:804
+#: ../src/gui/encoder.cs:798
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Přidat hodnotu 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:818 ../src/gui/encoder.cs:1262
+#: ../src/gui/encoder.cs:812 ../src/gui/encoder.cs:1258
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:885 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:879 ../src/gui/eventExecute.cs:565
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:922
+#: ../src/gui/encoder.cs:918
msgid "Saved comment."
msgstr "Poznámka byla uložena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1219 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1215 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/encoder.cs:1232
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1238 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1234 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1251
+#: ../src/gui/encoder.cs:1247
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1252 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1248 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1252 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1248 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1374 ../src/gui/encoder.cs:1672
+#: ../src/gui/encoder.cs:1315
+msgid "Unnamed"
+msgstr "bez jména"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1395 ../src/gui/encoder.cs:1693
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1374 ../src/gui/encoder.cs:1672
+#: ../src/gui/encoder.cs:1395 ../src/gui/encoder.cs:1693
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1538
+#: ../src/gui/encoder.cs:1559
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1542
+#: ../src/gui/encoder.cs:1563
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1619 ../src/gui/encoder.cs:3263
-#: ../src/gui/encoder.cs:3316
+#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/gui/encoder.cs:3284
+#: ../src/gui/encoder.cs:3337
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1689
+#: ../src/gui/encoder.cs:1710
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1790 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:1811 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1916
+#: ../src/gui/encoder.cs:1937
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1950
+#: ../src/gui/encoder.cs:1971
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1970
+#: ../src/gui/encoder.cs:1991
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1984 ../src/gui/encoder.cs:3116
+#: ../src/gui/encoder.cs:2005 ../src/gui/encoder.cs:3137
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1987 ../src/gui/encoder.cs:2014
+#: ../src/gui/encoder.cs:2008 ../src/gui/encoder.cs:2035
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2006 ../src/gui/encoder.cs:2028
-#: ../src/gui/encoder.cs:3017
+#: ../src/gui/encoder.cs:2027 ../src/gui/encoder.cs:2049
+#: ../src/gui/encoder.cs:3038
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2008 ../src/gui/encoder.cs:2030
-#: ../src/gui/encoder.cs:3017
+#: ../src/gui/encoder.cs:2029 ../src/gui/encoder.cs:2051
+#: ../src/gui/encoder.cs:3038
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2010 ../src/gui/encoder.cs:2032
-#: ../src/gui/encoder.cs:3018
+#: ../src/gui/encoder.cs:2031 ../src/gui/encoder.cs:2053
+#: ../src/gui/encoder.cs:3039
msgid "1RM Squat"
msgstr "Podřep 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2049
+#: ../src/gui/encoder.cs:2070
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2050
+#: ../src/gui/encoder.cs:2071
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2251 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2272 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2844
+#: ../src/gui/encoder.cs:2865
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2845
+#: ../src/gui/encoder.cs:2866
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2846
+#: ../src/gui/encoder.cs:2867
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2847
+#: ../src/gui/encoder.cs:2868
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2848
+#: ../src/gui/encoder.cs:2869
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5974,7 +5862,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2849
+#: ../src/gui/encoder.cs:2870
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5982,7 +5870,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2850
+#: ../src/gui/encoder.cs:2871
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5992,11 +5880,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2852
+#: ../src/gui/encoder.cs:2873
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2854
+#: ../src/gui/encoder.cs:2875
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6004,12 +5892,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2855
+#: ../src/gui/encoder.cs:2876
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2857
+#: ../src/gui/encoder.cs:2878
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6017,85 +5905,89 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2858
+#: ../src/gui/encoder.cs:2879
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2860
+#: ../src/gui/encoder.cs:2881
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2861
+#: ../src/gui/encoder.cs:2882
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3018
+#: ../src/gui/encoder.cs:3039
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3096 ../src/gui/encoder.cs:3099
+#: ../src/gui/encoder.cs:3117 ../src/gui/encoder.cs:3120
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/encoder.cs:3136
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/encoder.cs:3136
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3116
+#: ../src/gui/encoder.cs:3137
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/encoder.cs:3138
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3117
+#: ../src/gui/encoder.cs:3138
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3127
+#: ../src/gui/encoder.cs:3148
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3128
+#: ../src/gui/encoder.cs:3149
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3129
+#: ../src/gui/encoder.cs:3150
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3337
+#: ../src/gui/encoder.cs:3358
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3338
+#: ../src/gui/encoder.cs:3359
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3392
+#: ../src/gui/encoder.cs:3413
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3505
+#: ../src/gui/encoder.cs:3526
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3506 ../src/gui/encoder.cs:3565
+#: ../src/gui/encoder.cs:3527 ../src/gui/encoder.cs:3586
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3514 ../src/gui/encoder.cs:3569
+#: ../src/gui/encoder.cs:3533 ../src/gui/encoder.cs:3588
+msgid "Resistance"
+msgstr "Odpor"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3535 ../src/gui/encoder.cs:3590
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3564
+#: ../src/gui/encoder.cs:3585
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6108,76 +6000,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3580
+#: ../src/gui/encoder.cs:3601
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3608
+#: ../src/gui/encoder.cs:3629
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3611
+#: ../src/gui/encoder.cs:3632
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3657
+#: ../src/gui/encoder.cs:3678
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3666
+#: ../src/gui/encoder.cs:3687
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3667
+#: ../src/gui/encoder.cs:3688
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3700
+#: ../src/gui/encoder.cs:3721
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4318
+#: ../src/gui/encoder.cs:4339
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5153
+#: ../src/gui/encoder.cs:5174
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5165
+#: ../src/gui/encoder.cs:5186
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5172
+#: ../src/gui/encoder.cs:5193
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5176
+#: ../src/gui/encoder.cs:5197
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5180
+#: ../src/gui/encoder.cs:5201
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5384 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5405 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5385 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5406 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5398
+#: ../src/gui/encoder.cs:5419
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5632
+#: ../src/gui/encoder.cs:5653
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5858
+#: ../src/gui/encoder.cs:5879
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -7037,13 +6929,13 @@ msgstr "Momentový snímač"
#. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
#. except
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:748 ../src/gui/stats.cs:864
-#: ../src/gui/stats.cs:1061 ../src/gui/stats.cs:1206 ../src/gui/stats.cs:1296
+#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:753 ../src/gui/stats.cs:869
+#: ../src/gui/stats.cs:1066 ../src/gui/stats.cs:1211 ../src/gui/stats.cs:1301
#: ../src/statType.cs:358
msgid "Evolution"
msgstr "Rozvoj"
-#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:670 ../src/gui/stats.cs:1119
+#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:675 ../src/gui/stats.cs:1124
#: ../src/statType.cs:225
msgid "No indexes"
msgstr "Bez indexů"
@@ -7057,11 +6949,11 @@ msgstr "Mužské"
msgid "Female"
msgstr "Ženské"
-#: ../src/gui/stats.cs:1320 ../src/report.cs:280
+#: ../src/gui/stats.cs:1325 ../src/report.cs:280
msgid "Jumper's best"
msgstr "Skokanův nejlepší"
-#: ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:283
+#: ../src/gui/stats.cs:1328 ../src/report.cs:283
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průměr"
@@ -7232,10 +7124,6 @@ msgstr "Vypsat název portu na který je připojený Chronopic:"
msgid "Opening port..."
msgstr "Otevírá se port…"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr "Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte TEST na zařízení Chronopic"
-
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
msgid "Error opening serial port"
msgstr "Chyba při otevírání sériového portu"
@@ -8900,10 +8788,6 @@ msgstr "Uruguay"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../src/sqlite/encoder.cs:1160
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
#: ../src/sqlite/session.cs:190
msgid "Use this session to simulate tests."
msgstr "Použít tuto série cvičení k simulaci testů."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]