[gnumeric] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Polish translation
- Date: Sun, 8 Jan 2017 08:45:08 +0000 (UTC)
commit 31733c93926c7ce64d875308afaac06fa3a9ece0
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 8 09:44:54 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 352 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e3903bf..eb9d170 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Polish translation for gnumeric.
-# Copyright © 1999-2016 the gnumeric authors.
+# Copyright © 1999-2017 the gnumeric authors.
# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
# Zbigniew Chyla <zbigniew chyla gmail com>, 1999-2002.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2008.
# Robert Wojewódzki <robwoj44 poczta onet pl>, 2013.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-21 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-08 09:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-08 09:44+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Nieznany kolor motywu %d"
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Nieokreślony identyfikator formatu liczby „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1223 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3311
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1223 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3314
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Nieprawidłowy kolor „%s” dla atrybutu rgb"
@@ -602,76 +602,76 @@ msgstr "Papier z pliku XLSX: %i⨉%i pt"
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papier z pliku XLSX, #%i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2200
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2203
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2841
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorowanie nieprawidłowej walidacji danych, ponieważ: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2723
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2726
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorowanie nieobsługiwanego formatu warunkowego typu „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3128
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3131
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Nieznany typ odnośnika"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3171
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3174
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” w przestrzeni nazw „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3180
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3183
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr ""
"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” z brakującą przestrzenią nazw"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3642
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3645
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorowanie arkusza bez nazwy"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3714
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3717
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Określenie nazwy się nie powiodło: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3776
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3779
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Nie można rozwiązać zewnętrznych zależności"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3970
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3973
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Brak części identyfikatora dla arkusza „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3995
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3998
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Odczytywanie arkusza „%s”…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4003
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4006
msgid "Reading comments..."
msgstr "Odczytywanie komentarzy…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5143
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5146
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Odczytywanie wspólnych ciągów…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5152
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5155
msgid "Reading theme..."
msgstr "Odczytywanie motywu…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5161
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5164
msgid "Reading styles..."
msgstr "Odczytywanie stylów…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5166
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5169
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Odczytywanie zeszytu…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5176
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5179
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nie odnaleziono potoku zeszytu."
@@ -1365,23 +1365,23 @@ msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa rzędu, %s, w sekcji rhs/zakresach"
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1792
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
msgid "Constraint"
msgstr "Ograniczenie"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1568
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1613 ../src/tools/gnm-solver.c:1657
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1620 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1569
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
msgid "Limit"
msgstr "Ograniczenie"
@@ -1409,12 +1409,12 @@ msgstr "Odczytuje programy LP przechowywane w formacie MPS (*.mps)"
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
msgstr "Format pliku liniowego i całkowitego programu (*.mps)"
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:100
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:104
#, c-format
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr "Ten solver nie obsługuje dyskretnych zmiennych."
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:107
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:111
#, c-format
msgid "This solver does not handle equality constraints."
msgstr "Ten solver nie obsługuje ograniczeń równości."
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Sortowanie"
msgid "Sorting %s"
msgstr "Sortowanie %s"
-#: ../src/commands.c:2352
+#: ../src/commands.c:2354
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
@@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"Na pewno ukryć wszystkie kolumny? Można je potem odkryć za pomocą menu "
"„Format→Kolumna→Odkryj”."
-#: ../src/commands.c:2356
+#: ../src/commands.c:2358
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
@@ -4125,94 +4125,94 @@ msgstr ""
"Na pewno ukryć wszystkie rzędy? Można je potem odkryć za pomocą menu "
"„Format→Rząd→Odkryj”."
-#: ../src/commands.c:2376
+#: ../src/commands.c:2378
msgid "Unhide columns"
msgstr "Odkryj kolumny"
-#: ../src/commands.c:2376
+#: ../src/commands.c:2378
msgid "Hide columns"
msgstr "Ukryj kolumny"
-#: ../src/commands.c:2377
+#: ../src/commands.c:2379
msgid "Unhide rows"
msgstr "Odkryj rzędy"
-#: ../src/commands.c:2377
+#: ../src/commands.c:2379
msgid "Hide rows"
msgstr "Ukryj rzędy"
-#: ../src/commands.c:2457
+#: ../src/commands.c:2459
msgid "Expand columns"
msgstr "Rozwiń kolumny"
-#: ../src/commands.c:2457
+#: ../src/commands.c:2459
msgid "Collapse columns"
msgstr "Zwiń kolumny"
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2460
msgid "Expand rows"
msgstr "Rozwiń rzędy"
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2460
msgid "Collapse rows"
msgstr "Zwiń rzędy"
-#: ../src/commands.c:2482
+#: ../src/commands.c:2484
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Wyświetl obramowanie kolumny %d"
-#: ../src/commands.c:2482
+#: ../src/commands.c:2484
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Wyświetl obramowanie rzędu %d"
-#: ../src/commands.c:2551
+#: ../src/commands.c:2553
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Te kolumny są już zgrupowane"
-#: ../src/commands.c:2552
+#: ../src/commands.c:2554
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Te rzędy są już zgrupowane"
-#: ../src/commands.c:2575
+#: ../src/commands.c:2577
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Te kolumny nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować"
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2578
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Te rzędy nie są zgrupowane, nie można ich rozgrupować"
-#: ../src/commands.c:2589
+#: ../src/commands.c:2591
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Zgrupuj kolumny %s"
-#: ../src/commands.c:2589
+#: ../src/commands.c:2591
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Rozgrupuj kolumny %s"
-#: ../src/commands.c:2591
+#: ../src/commands.c:2593
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Zgrupuj rzędy %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2591
+#: ../src/commands.c:2593
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Rozgrupuj rzędy %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2820
+#: ../src/commands.c:2822
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Przenoszenie %s"
-#: ../src/commands.c:2830 ../src/commands.c:3230
+#: ../src/commands.c:2832 ../src/commands.c:3232
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "przekracza granice arkusza"
-#: ../src/commands.c:2888
+#: ../src/commands.c:2890
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4222,77 +4222,77 @@ msgstr ""
"Kopiowanie między plikami z różnymi konwencjami daty.\n"
"Niektóre daty mogły zostać skopiowane niepoprawnie."
-#: ../src/commands.c:2922
+#: ../src/commands.c:2924
msgid "Paste Copy"
msgstr "Wklej kopiuj"
-#: ../src/commands.c:3122
+#: ../src/commands.c:3124
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Wklejanie do %s"
-#: ../src/commands.c:3216
+#: ../src/commands.c:3218
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Na pewno wkleić %s kopii?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3273 ../src/commands.c:3429 ../src/commands.c:3430
+#: ../src/commands.c:3275 ../src/commands.c:3431 ../src/commands.c:3432
#: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
msgid "Autofill"
msgstr "Automatyczne wypełnienie"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3452
+#: ../src/commands.c:3454
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Automatyczne wypełnianie %s"
-#: ../src/commands.c:3752
+#: ../src/commands.c:3754
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Automatyczne formatowanie %s"
-#: ../src/commands.c:3871
+#: ../src/commands.c:3873
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Rozdzielanie %s"
-#: ../src/commands.c:4040
+#: ../src/commands.c:4042
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Scal i wyśrodkuj %s"
-#: ../src/commands.c:4040
+#: ../src/commands.c:4042
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Scalanie %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4410 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "Znajdź i zastąp"
-#: ../src/commands.c:4501
+#: ../src/commands.c:4503
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Ustawianie domyślnej szerokości kolumn na %.2f punktów"
-#: ../src/commands.c:4502
+#: ../src/commands.c:4504
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Ustawianie domyślnej wysokości rzędów na %.2f punktów"
-#: ../src/commands.c:4613
+#: ../src/commands.c:4615
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Powiększanie %s na %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4716
+#: ../src/commands.c:4718
msgid "Delete Object"
msgstr "Usuń obiekt"
-#: ../src/commands.c:4857 ../src/commands.c:5923
+#: ../src/commands.c:4859 ../src/commands.c:5925
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
@@ -4301,240 +4301,240 @@ msgstr "Usuń obiekt"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/commands.c:4857
+#: ../src/commands.c:4859
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Nazwa arkusza nie może być pusta."
-#: ../src/commands.c:4864
+#: ../src/commands.c:4866
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Zeszyt nie może mieć dwóch arkuszy o tej samej nazwie."
-#: ../src/commands.c:4961
+#: ../src/commands.c:4963
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Zmienianie rozmiaru arkusza"
-#: ../src/commands.c:5114
+#: ../src/commands.c:5116
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Czyszczenie komentarza %s"
-#: ../src/commands.c:5115
+#: ../src/commands.c:5117
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Ustawianie komentarza %s"
-#: ../src/commands.c:5549
+#: ../src/commands.c:5551
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Scalanie danych do %s"
-#: ../src/commands.c:5646
+#: ../src/commands.c:5648
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Zmienianie właściwości zeszytu"
-#: ../src/commands.c:5720
+#: ../src/commands.c:5722
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Przeciągnij obiekt na przód"
-#: ../src/commands.c:5723
+#: ../src/commands.c:5725
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Przeciągnij obiekt do przodu"
-#: ../src/commands.c:5726
+#: ../src/commands.c:5728
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Przesuń obiekt do tyłu"
-#: ../src/commands.c:5729
+#: ../src/commands.c:5731
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Przesuń obiekt na koniec"
-#: ../src/commands.c:5859
+#: ../src/commands.c:5861
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Ustawienia strony dla %s"
-#: ../src/commands.c:5861
+#: ../src/commands.c:5863
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Ustawienia strony dla wszystkich arkuszy"
-#: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:5987 ../src/commands.c:5998
msgid "Defined Name"
msgstr "Określona nazwa"
-#: ../src/commands.c:5986
+#: ../src/commands.c:5988
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Pusty ciąg nie jest dozwolony jako określona nazwa."
-#: ../src/commands.c:5994
+#: ../src/commands.c:5996
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "„%s” nie jest dozwolone jako określona nazwa."
-#: ../src/commands.c:6004
+#: ../src/commands.c:6006
msgid "has a circular reference"
msgstr "ma zapętlone odwołanie"
-#: ../src/commands.c:6038
+#: ../src/commands.c:6040
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Określ nazwę %s"
-#: ../src/commands.c:6041
+#: ../src/commands.c:6043
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Zaktualizuj nazwę %s"
-#: ../src/commands.c:6134
+#: ../src/commands.c:6136
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Usuń nazwę %s"
-#: ../src/commands.c:6165
+#: ../src/commands.c:6167
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Zmień zakres nazwy"
-#: ../src/commands.c:6213
+#: ../src/commands.c:6215
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Zmień zakres nazwy %s"
-#: ../src/commands.c:6271
+#: ../src/commands.c:6273
msgid "Add scenario"
msgstr "Dodaj scenariusz"
-#: ../src/commands.c:6335
+#: ../src/commands.c:6337
msgid "Scenario Show"
msgstr "Pokaz scenariusza"
-#: ../src/commands.c:6393
+#: ../src/commands.c:6395
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Przekładaj dane"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6497
+#: ../src/commands.c:6499
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Tekst (%s) do kolumn (%s)"
-#: ../src/commands.c:6655
+#: ../src/commands.c:6657
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Poszukiwanie celu (%s)"
-#: ../src/commands.c:6821
+#: ../src/commands.c:6823
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Zależności tabulacji"
-#: ../src/commands.c:6895
+#: ../src/commands.c:6897
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Rekonfiguruj wykres"
-#: ../src/commands.c:6965
+#: ../src/commands.c:6967
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Rekonfiguruj obiekt"
-#: ../src/commands.c:7009
+#: ../src/commands.c:7011
msgid "Left to Right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: ../src/commands.c:7009
+#: ../src/commands.c:7011
msgid "Right to Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: ../src/commands.c:7171
+#: ../src/commands.c:7173
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Zmienianie odnośnika"
-#: ../src/commands.c:7262
+#: ../src/commands.c:7264
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Zmienianie odnośnika %s"
-#: ../src/commands.c:7347
+#: ../src/commands.c:7349
msgid "Configure List"
msgstr "Skonfiguruj listę"
-#: ../src/commands.c:7418
+#: ../src/commands.c:7420
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Ustaw etykietę ramki"
-#: ../src/commands.c:7489
+#: ../src/commands.c:7491
msgid "Configure Button"
msgstr "Skonfiguruj przycisk"
-#: ../src/commands.c:7570
+#: ../src/commands.c:7572
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Skonfiguruj przycisk radiowy"
-#: ../src/commands.c:7646
+#: ../src/commands.c:7648
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Skonfiguruj pole wyboru"
-#: ../src/commands.c:7753 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7755 ../src/sheet-object-widget.c:1780
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Skonfiguruj dostosowanie"
-#: ../src/commands.c:7784
+#: ../src/commands.c:7786
msgid "Add Filter"
msgstr "Dodaj filtr"
-#: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1632
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatyczny filtr zablokowany przez %s"
-#: ../src/commands.c:7805 ../src/commands.c:7832 ../src/commands.c:7841
+#: ../src/commands.c:7807 ../src/commands.c:7834 ../src/commands.c:7843
msgid "AutoFilter"
msgstr "Automatyczny filtr"
-#: ../src/commands.c:7833
+#: ../src/commands.c:7835
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Wymaga więcej niż 1 rzędu"
-#: ../src/commands.c:7842
+#: ../src/commands.c:7844
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nie można utworzyć filtru automatycznego"
-#: ../src/commands.c:7865
+#: ../src/commands.c:7867
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Dodaj filtr automatyczny do %s"
-#: ../src/commands.c:7866
+#: ../src/commands.c:7868
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Rozszerz filtr automatyczny do %s"
-#: ../src/commands.c:7879
+#: ../src/commands.c:7881
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Usuń filtr automatyczny z %s"
-#: ../src/commands.c:7909
+#: ../src/commands.c:7911
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Zmień warunek filtru dla %s"
-#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/commands.c:7980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Wyczyść wszystkie podziały strony"
-#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Usuń podział kolumny strony"
-#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Usuń podział rzędu strony"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Dodaj podział kolumny strony"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Dodaj podział rzędu strony"
@@ -4979,8 +4979,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Witryna programu Gnumeric"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
-msgid "Copyright © 1998-2016"
-msgstr "Copyright © 1998-2016"
+msgid "Copyright © 1998-2017"
+msgstr "Copyright © 1998-2017"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -6394,8 +6394,8 @@ msgstr "Arkusz"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2288 ../src/tools/gnm-solver.c:1567
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1612 ../src/tools/gnm-solver.c:1757
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2288 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1619 ../src/tools/gnm-solver.c:1764
msgid "Cell"
msgstr "Komórka"
@@ -7369,11 +7369,11 @@ msgstr ""
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Zmienianie parametrów solvera"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1594
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
msgid "Feasible"
msgstr "Wykonalny"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1597
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
msgid "Optimal"
msgstr "Optymalny"
@@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr "Tekst"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
-msgstr "Dane (z %s)"
+msgstr "Dane (z %s)"
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
@@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "_Maksymalna liczba kategorii:"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
msgid "_Predetermined categories\t"
-msgstr "_Z góry ustalone kategorie\t"
+msgstr "_Z góry ustalone kategorie\t"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
msgid "Category _range:"
@@ -11378,8 +11378,8 @@ msgstr "Zmienne wejściowe:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Zmienne wyjściowe:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1610
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1755
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1617
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1762
msgid "Variables"
msgstr "Zmienne"
@@ -11489,13 +11489,13 @@ msgstr "≥"
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:387
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:413
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:388
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:414
msgid "Int"
msgstr "Całkowita"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:388
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:414
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:389
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:415
msgid "Bool"
msgstr "Boole"
@@ -11580,8 +11580,8 @@ msgid "Re_place"
msgstr "_Zastąp"
#. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1653
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1789
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1796
msgid "Constraints"
msgstr "Ograniczenia"
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgstr "Przyciągnij obiekt do siatki"
#: ../src/sheet-object.c:267
msgid "Size _& Position"
-msgstr "Rozmiar _i pozycja"
+msgstr "Rozmiar _i pozycja"
#: ../src/sheet-object.c:268
msgid "_Snap to Grid"
@@ -14686,95 +14686,95 @@ msgstr "/Zaawansowany filtr:/Źródło zakresu:/Zakres kryteriów:"
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Zaawansowany filtr (%s)"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:625
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
#, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr "Nieprawidłowy cel solvera"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:637
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:638
#, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "Komórka docelowa %s musi zawierać formułę, która zwróci liczbę"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:647
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:648
#, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Nieprawidłowy zakres wejściowy solvera"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:658
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:659
#, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "Komórka wejściowa %s zawiera formułę"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:673
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:674
#, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "Ograniczenie solvera #%d jest nieprawidłowe"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1080
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1087
msgid "Timeout"
msgstr "Ograniczenie czasu"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1289
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Utworzenie pliku dla programu liniowego się nie powiodło"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1298
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1305
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Utworzenie pliku programu liniowego się nie powiodło"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1318
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Zapisanie programu liniowego się nie powiodło"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1566
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1573
msgid "Target"
msgstr "Cel"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1570
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1577
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1583
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1590
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1586
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1593
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1614
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1621
msgid "Lower"
msgstr "Dolne"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1615
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1622
msgid "Upper"
msgstr "Górne"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1616 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1623 ../src/tools/gnm-solver.c:1666
msgid "Slack"
msgstr "Luźny"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1638
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1645
msgid "At limit"
msgstr "Na granicy"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1641
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1648
msgid "Outside bounds"
msgstr "Zewnętrzne krawędzie"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1656
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1663
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1661 ../src/tools/gnm-solver.c:1801
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1668 ../src/tools/gnm-solver.c:1808
msgid "No constraints"
msgstr "Brak ograniczeń"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1758
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1765
msgid ""
"Final\n"
"Value"
@@ -14782,7 +14782,7 @@ msgstr ""
"Ostateczna\n"
"wartość"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1759
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1766
msgid ""
"Reduced\n"
"Cost"
@@ -14790,7 +14790,7 @@ msgstr ""
"Zmniejszony\n"
"koszt"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1760 ../src/tools/gnm-solver.c:1796
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1767 ../src/tools/gnm-solver.c:1803
msgid ""
"Lower\n"
"Limit"
@@ -14798,7 +14798,7 @@ msgstr ""
"Dolne\n"
"ograniczenie"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1761 ../src/tools/gnm-solver.c:1797
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1768 ../src/tools/gnm-solver.c:1804
msgid ""
"Upper\n"
"Limit"
@@ -14806,7 +14806,7 @@ msgstr ""
"Górne\n"
"ograniczenie"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1793
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1800
msgid ""
"Shadow\n"
"Price"
@@ -14814,7 +14814,7 @@ msgstr ""
"Zacieniowana\n"
"cena"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1794
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1801
msgid ""
"Constraint\n"
"LHS"
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgstr ""
"Ograniczenie\n"
"LHS"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1795
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1802
msgid ""
"Constraint\n"
"RHS"
@@ -14830,25 +14830,25 @@ msgstr ""
"Ograniczenie\n"
"RHS"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1863
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1870
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1869
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
msgid "Sensitivity"
msgstr "Rozróżnianie"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2364
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2479
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr "Komórka docelowa nie zwraca liczby."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2372
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2487
#, c-format
msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
msgstr "Komórka docelowa nie zależy liniowo od komórek wejściowych."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2956
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3071
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14861,22 +14861,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Odnaleźć go ręcznie?"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2960
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3075
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "Nie można odnaleźć %s"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2976
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3091
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr "Znajdź program %s"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3367
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3482
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr "Wartości początkowe nie zaspokajają ograniczeń."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3458
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3573
msgid "Iteration limit exceeded"
msgstr "Przekroczono ograniczenie iteracji"
@@ -15986,7 +15986,7 @@ msgstr "Wyszukuje"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Search _& Replace..."
-msgstr "Znajdź _i zastąp…"
+msgstr "Znajdź _i zastąp…"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Search for something and replace it with something else"
@@ -16071,7 +16071,7 @@ msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "_From File..."
-msgstr "_Z pliku…"
+msgstr "_Z pliku…"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]