[pitivi] Update Polish translation



commit 1d1e69f60d9f3e049c41ab738c772d450ec4ea80
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jan 8 09:41:38 2017 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |  577 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 270 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6efb960..4bd1a7e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Polish translation for pitivi.
-# Copyright © 2009-2016 the pitivi authors.
+# Copyright © 2009-2017 the pitivi authors.
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-02 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-02 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-08 09:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-08 09:39+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1033
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1091
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Obliczanie…"
 
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "_Zastosuj do projektu"
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Rozmiar (w pikselach):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
 
@@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "Proporcje pikseli:"
 msgid "Video:"
 msgstr "Wideo:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanały:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Częstotliwość próbki:"
 
@@ -207,14 +207,10 @@ msgid "Search..."
 msgstr "Wyszukiwanie…"
 
 #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Właściwości dla <elementu>"
-
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
 msgid "Reset all"
 msgstr "Przywróć wszystko"
 
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -230,8 +226,8 @@ msgstr "Otwórz projekt…"
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1202
 msgid "Save As..."
 msgstr "Zapisz jako…"
 
@@ -265,7 +261,7 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:278
+#: ../pitivi/medialibrary.py:376
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ustawienia projektu"
 
@@ -285,7 +281,7 @@ msgstr "Podręcznik użytkownika"
 msgid "About"
 msgstr "O programie"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:482
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
 
@@ -365,14 +361,14 @@ msgstr ""
 "Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:789
-#: ../pitivi/mainwindow.py:927 ../pitivi/mainwindow.py:1097
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
-#: ../pitivi/medialibrary.py:659
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:929 ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1204
+#: ../pitivi/medialibrary.py:736
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
 msgid "Preset:"
 msgstr "Ustawienie:"
 
@@ -384,132 +380,112 @@ msgstr "Rozmiar:"
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / 
height) does not change.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
 msgid "Link"
-msgstr "Połącz"
+msgstr "Zablokowane"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Proporcje:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Proporcje obrazu"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporcje pikseli"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-#: ../pitivi/effects.py:181
+#. The title of the section with the video settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:228
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
-#: ../pitivi/effects.py:181
+#. The title of the section with the audio settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:228
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Project title:"
 msgstr "Tytuł projektu:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "1900"
-msgstr "1900"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#. The title of the section with the name, author, year fields
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
 msgid "Info"
 msgstr "Informacje"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:427
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
 msgid "Render"
 msgstr "Renderuj"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
 msgid "Folder:"
 msgstr "Katalog:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
 msgid "File name:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
 msgid "Container format:"
 msgstr "Format kontenera:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
-msgid "Container format"
-msgstr "Format kontenera"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:469
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:468
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skalowanie:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "1.0"
-msgstr "1,0"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000×1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Project Settings..."
 msgstr "Ustawienia projektu…"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Zaawansowane…"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Codec:"
 msgstr "Kodeku:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Framerate"
 msgstr "Liczba klatek na sekundę"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "Automatically render from proxy files"
 msgstr "Automatyczne renderowanie z plików pośrednich"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
 "not officially supported.\n"
@@ -523,11 +499,11 @@ msgstr ""
 "Ta opcja jest dobrym kompromisem między jakością renderowanego obrazu "
 "a stabilnością."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 msgid "Always render from proxy files"
 msgstr "Renderowanie z plików pośrednich za każdym razem"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
@@ -535,11 +511,11 @@ msgstr ""
 "Renderowanie wszystkich klipów pośrednich z zasobów pośrednich. Podczas "
 "renderowania może wystąpić utrata jakości."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Never render from proxy files"
 msgstr "Bez renderowania z plików pośrednich"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
 "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -565,12 +541,12 @@ msgstr ""
 "rozdzielczości obrazu, mocy obliczeniowej komputera, zastosowanych efektów "
 "i czasu trwania filmu.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:543
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1471
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:535
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1547
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -708,23 +684,23 @@ msgstr "Wyrównanie pionowe:"
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
 
-#: ../pitivi/application.py:156
+#: ../pitivi/application.py:158
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../pitivi/application.py:161
+#: ../pitivi/application.py:163
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Cofnięcie ostatniego działania"
 
-#: ../pitivi/application.py:167
+#: ../pitivi/application.py:169
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Ponowienie ostatniego działania"
 
-#: ../pitivi/application.py:172
+#: ../pitivi/application.py:174
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończenie działania programu"
 
-#: ../pitivi/application.py:179
+#: ../pitivi/application.py:181
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Wyświetlenie okna skrótów"
 
@@ -742,15 +718,15 @@ msgstr ""
 "— %s w wersji %s jest zainstalowane, ale program Pitivi wymaga co najmniej "
 "wersji %s"
 
-#: ../pitivi/check.py:261
+#: ../pitivi/check.py:258
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "BŁĄD — brak następujących twardych zależności:"
 
-#: ../pitivi/check.py:270
+#: ../pitivi/check.py:267
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Brakujące miękkie zależności:"
 
-#: ../pitivi/check.py:277
+#: ../pitivi/check.py:274
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -758,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "BŁĄD — nie można utworzyć Gst.Fraction — oznacza to, że gst-python nie jest "
 "poprawnie zainstalowane."
 
-#: ../pitivi/check.py:282
+#: ../pitivi/check.py:279
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -766,41 +742,36 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć odpływu wyjścia dźwięku. Proszę się upewnić, że istnieje "
 "prawidłowy odpływ (pulsesink, alsasink lub osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:287
+#: ../pitivi/check.py:284
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Nie można utworzyć odpływu wyjścia obrazu. Proszę się upewnić, że odpływ "
 "gtksink jest dostępny."
 
-#: ../pitivi/check.py:300
+#: ../pitivi/check.py:297
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "Nie można zaimportować „%s”. Proszę się upewnić, że jest dostępne."
 
-#: ../pitivi/check.py:315
+#: ../pitivi/check.py:311
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
 "Nie można zaimportować „gi”. Proszę się upewnić, że PyGObject jest dostępne."
 
-#: ../pitivi/check.py:380
+#: ../pitivi/check.py:377
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
 
-#: ../pitivi/check.py:381
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-msgstr ""
-"miniatury plików dostarczane przez generatory miniatur środowiska GNOME"
-
-#: ../pitivi/check.py:382
+#: ../pitivi/check.py:379
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
 
-#: ../pitivi/check.py:383
+#: ../pitivi/check.py:381
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez libav biblioteki GStreamer"
 
-#: ../pitivi/check.py:384
+#: ../pitivi/check.py:383
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -808,174 +779,174 @@ msgstr ""
 "włącza watchdoga w potoku biblioteki GStreamer. Używane do wykrywania błędów "
 "występujących w bibliotece GStreamer i naprawiania ich"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:115
+#: ../pitivi/clipproperties.py:113
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:140
+#: ../pitivi/clipproperties.py:137
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Usuń efekt"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:172
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:184
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nazwa efektu"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:206
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Proszę wybrać klip na osi czasu, aby skonfigurować jego powiązane efekty"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
 msgid "Clip Effects"
 msgstr "Efekty klipów"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+#: ../pitivi/clipproperties.py:231
 msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonego efektu"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:554
+#: ../pitivi/clipproperties.py:519
 msgid "Transformation"
 msgstr "Przekształcenie"
 
-#: ../pitivi/effects.py:59
+#: ../pitivi/effects.py:60
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: ../pitivi/effects.py:76
+#: ../pitivi/effects.py:77
 msgid "Compositing"
 msgstr "Składanie"
 
-#: ../pitivi/effects.py:83
+#: ../pitivi/effects.py:84
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Szum i rozmycie"
 
-#: ../pitivi/effects.py:89
+#: ../pitivi/effects.py:90
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analiza"
 
-#: ../pitivi/effects.py:97
+#: ../pitivi/effects.py:98
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: ../pitivi/effects.py:108
+#: ../pitivi/effects.py:109
 msgid "Fancy"
 msgstr "Dekoracje"
 
-#: ../pitivi/effects.py:120
+#: ../pitivi/effects.py:121
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: ../pitivi/effects.py:181
+#: ../pitivi/effects.py:228
 msgid "effect"
 msgstr "efekt"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:252 ../pitivi/effects.py:273
+#: ../pitivi/effects.py:300 ../pitivi/effects.py:321
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Bez kategorii"
 
-#: ../pitivi/effects.py:253 ../pitivi/effects.py:270
+#: ../pitivi/effects.py:301 ../pitivi/effects.py:318
 msgid "All effects"
 msgstr "Wszystkie efekty"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:533
 msgid "Media Library"
 msgstr "Kolekcja klipów"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Kolekcja efektów"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Transition"
 msgstr "Przejście"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:403
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:409
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponów"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:783
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:104
-#: ../pitivi/project.py:156
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/preset.py:104
+#: ../pitivi/project.py:158
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Zapisanie bieżącego projektu"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Utworzenie nowego projektu"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:458
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
 msgid "Open a project"
 msgstr "Otwarcie projektu"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:464
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Zapisanie bieżącego projektu jako"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:475
+#: ../pitivi/mainwindow.py:474
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Wyświetlenie zawartości przycisku menu"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:608
+#: ../pitivi/mainwindow.py:607
 #, python-format
 msgid "Development version: %s"
 msgstr "Wersja rozwojowa: %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614 ../pitivi/mainwindow.py:616
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:615
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Wersja %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:625
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Obecni opiekunowie:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:631
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -994,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:645
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1003,77 +974,80 @@ msgstr ""
 "Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
 "Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:650
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2016"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2017"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:669
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otwórz plik…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:673 ../pitivi/mainwindow.py:928
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:930
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:689
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:749
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:785 ../pitivi/project.py:155
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:157
 msgid "Save as..."
 msgstr "Zapisz jako…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:803
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:816
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
 "utracone."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr ""
 "Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:888
+#: ../pitivi/mainwindow.py:890
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:895
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
 "zmiany zostaną utracone."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:908
+#: ../pitivi/mainwindow.py:910
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:923
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:955
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1082,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "Następujący plik został przeniesiony: „<b>%s</b>”\n"
 "Proszę podać jego nowe położenie:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1093,19 +1067,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
+#: ../pitivi/mainwindow.py:986
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Pliki %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:990 ../pitivi/medialibrary.py:760
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1015
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1116,33 +1090,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
 msgid "Export To..."
 msgstr "Wyeksportuj do…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208 ../pitivi/mainwindow.py:1236
 #: ../pitivi/render.py:420
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archiwum tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Wykrycie automatyczne"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1210
 msgid "PNG image"
 msgstr "Obraz PNG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1211
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Obraz JPEG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1302
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
@@ -1154,19 +1128,22 @@ msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
 msgid "More info"
 msgstr "Więcej informacji"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:276
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:263 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:280
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:452 ../pitivi/medialibrary.py:1122
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:456 ../pitivi/medialibrary.py:1048
 msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania pliku"
+msgid_plural "Error while analyzing files"
+msgstr[0] "Błąd podczas analizowania pliku"
+msgstr[1] "Błąd podczas analizowania plików"
+msgstr[2] "Błąd podczas analizowania plików"
 
 #: ../pitivi/medialibrary.py:127
 msgid "Close after importing files"
@@ -1212,39 +1189,39 @@ msgstr ""
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Bez używania plików pośrednich"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:266 ../pitivi/medialibrary.py:945
+#: ../pitivi/medialibrary.py:364 ../pitivi/medialibrary.py:910
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:340
+#: ../pitivi/medialibrary.py:444
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:349
+#: ../pitivi/medialibrary.py:453
 msgid "Information"
 msgstr "Informacje"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:360
+#: ../pitivi/medialibrary.py:464
 msgid "Duration"
 msgstr "Czas trwania"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:435
+#: ../pitivi/medialibrary.py:539
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonych zasobów"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:441
+#: ../pitivi/medialibrary.py:545
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Wstawienie zaznaczonych zasobów na koniec osi czasu"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:656
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/medialibrary.py:737
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Obsługiwane formaty plików"
 
@@ -1254,7 +1231,7 @@ msgstr "Obsługiwane formaty plików"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:859
+#: ../pitivi/medialibrary.py:823
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1262,7 +1239,7 @@ msgstr[0] "Transkodowanie %d zasobu: %d%% (pozostało około: %s)"
 msgstr[1] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
 msgstr[2] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:957
+#: ../pitivi/medialibrary.py:922
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1270,7 +1247,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
 msgstr[2] "Wyświetl błędy"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:959
+#: ../pitivi/medialibrary.py:924
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1278,38 +1255,33 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
 msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
 msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:983
+#: ../pitivi/medialibrary.py:940
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1119
-msgid "Error while analyzing files"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania plików"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
-msgid "The following files can not be used with Pitivi."
-msgstr "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1051
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
-msgstr "Następujący plik nie może być używane w programie Pitivi."
+msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
+msgstr[0] "Następujący plik nie może być używany w programie Pitivi."
+msgstr[1] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
+msgstr[2] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1158
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
 msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1169
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
 msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
 msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1180
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Użycie pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
@@ -1329,17 +1301,17 @@ msgstr "Nowe ustawienie"
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nowe ustawienie %d"
 
-#: ../pitivi/project.py:61
+#: ../pitivi/project.py:63
 msgid "New Project"
 msgstr "Nowy projekt"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:757
+#: ../pitivi/project.py:141 ../pitivi/render.py:810
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
 
-#: ../pitivi/project.py:142
+#: ../pitivi/project.py:144
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1365,11 +1337,11 @@ msgstr ""
 "Przed zamknięciem programu Pitivi można zapisać zmiany w istniejącym pliku "
 "projektu lub jako oddzielny plik projektu."
 
-#: ../pitivi/project.py:157
+#: ../pitivi/project.py:159
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Zamknij program Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:227
+#: ../pitivi/project.py:229
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1379,15 +1351,15 @@ msgstr ""
 "próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
 "przycisku „Zaimportuj”."
 
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:251
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
 
-#: ../pitivi/project.py:250
+#: ../pitivi/project.py:252
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
 
-#: ../pitivi/project.py:266
+#: ../pitivi/project.py:268
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1400,16 +1372,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wczytać kopię zapasową?"
 
-#: ../pitivi/project.py:342
+#: ../pitivi/project.py:344
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:375
+#: ../pitivi/project.py:377
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:672
+#: ../pitivi/project.py:673
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Profil kodowania Pitivi"
 
@@ -1429,7 +1401,7 @@ msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
 msgid "About %s left"
 msgstr "Pozostało około: %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:383
+#: ../pitivi/render.py:384
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Obecnie renderowane"
 
@@ -1464,7 +1436,7 @@ msgstr "%.2f GB"
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:758
+#: ../pitivi/render.py:811
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1474,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. Błąd biblioteki "
 "GStreamer:"
 
-#: ../pitivi/render.py:982 ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:989
+#: ../pitivi/render.py:1040 ../pitivi/render.py:1041 ../pitivi/render.py:1047
 msgid "Render complete"
 msgstr "Ukończono renderowanie"
 
-#: ../pitivi/render.py:987
+#: ../pitivi/render.py:1045
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
@@ -1555,23 +1527,23 @@ msgstr "Gładkie"
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Obecnie odtwarzane"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:222
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:229
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:241
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:249
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:256
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1579,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
 "i nacisnąć klawisz „Enter”, aby przejść do tego położenia"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:264
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1587,18 +1559,18 @@ msgstr ""
 "Odłącza przeglądarkę\n"
 "Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:354 ../pitivi/viewer/viewer.py:404
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:401
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
 
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:370
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:376
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1609,45 +1581,45 @@ msgstr ""
 "Czas: %s\n"
 "Wartość: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1228
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1242
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Przenikanie dźwięku"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:202
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Przenosi warstwę na górę"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:208
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Przenosi warstwę wyżej"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:214
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Przenosi warstwę niżej"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:220
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Przenosi warstwę na dół"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:226
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Usuń warstwę"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:274
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Warstwa %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Klatka #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Odległość przyciągania"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1655,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 "Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
 "przeciągania lub przycinania."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1667,78 +1639,78 @@ msgstr ""
 "Domyślna długość klipu (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
 "czasu."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Lewy przycisk także przewija"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
 "także przewija."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1393 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1469 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
 msgid "Timeline"
 msgstr "Oś czasu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1400
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1476
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1406
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1412
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1418
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1424
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1436
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr ""
 "Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1447
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1523
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Nawigacja na osi czasu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1454
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Przybliżenie"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1460
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1536
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalenie"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1477
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1553
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Przejście do tyłu o jedną klatkę"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1483
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Przejście naprzód o jedną klatkę"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1490
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Przejście do tyłu o jedną sekundę"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1497
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Przejście naprzód o jedną sekundę"
 
@@ -1839,14 +1811,7 @@ msgstr "Projekty"
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
 
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:146
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s nie obsługuje jeszcze nielokalnych projektów"
-
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:282
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1854,7 +1819,7 @@ msgstr ""
 "Otarcie podręcznika użytkownika się nie powiodło. Proszę się upewnić, że "
 "zainstalowano przeglądarkę dokumentacji GNOME „yelp” lub przeglądarkę WWW"
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:292
+#: ../pitivi/utils/misc.py:291
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1866,19 +1831,16 @@ msgstr ""
 "ustawienia systemu. Używanie programu Pitivi z uszkodzoną lokalizacją może "
 "spowodować dziwne błędy."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:302
+#: ../pitivi/utils/misc.py:301
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Proxy creation progress: "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Postęp tworzenia plików pośrednich: "
+#: ../pitivi/utils/ui.py:281
+#, python-format
+msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
+msgstr "<b>Postęp tworzenia plików pośrednich:</b> %d%%"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:311
+#: ../pitivi/utils/ui.py:307
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1889,12 +1851,12 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>bity</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:317
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>pikseli</i> o %.2f<i>FPS</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:329
+#: ../pitivi/utils/ui.py:325
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Obraz:</b> %d×%d <i>pikseli</i>"
@@ -1955,102 +1917,103 @@ msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f FPS"
 
 #: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:557
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558 ../pitivi/utils/ui.py:560
-#: ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558 ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:563 ../pitivi/utils/ui.py:564
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 kanałów (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 kanały (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
 msgid "Square"
 msgstr "Kwadratowe"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
 msgid "480p Wide"
 msgstr "Szerokie 480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
 msgid "480i Wide"
 msgstr "Szerokie 480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
 msgid "576p Wide"
 msgstr "Szerokie 576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
 msgid "576i Wide"
 msgstr "Szerokie 576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standardowe (4∶3)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15∶11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "Szerokie DV (16∶9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Kinowe (1,37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Kinowe (1,66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Kinowe (1,85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorficzne (2,35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
+#: ../pitivi/utils/ui.py:594
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorficzne (2,39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:595
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorficzne (2,4)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]