[pitivi] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Polish translation
- Date: Sun, 8 Jan 2017 08:41:50 +0000 (UTC)
commit 1d1e69f60d9f3e049c41ab738c772d450ec4ea80
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 8 09:41:38 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 577 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 270 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6efb960..4bd1a7e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Polish translation for pitivi.
-# Copyright © 2009-2016 the pitivi authors.
+# Copyright © 2009-2017 the pitivi authors.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-02 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-02 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-08 09:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1033
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1091
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie…"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "_Zastosuj do projektu"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Rozmiar (w pikselach):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Frame rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
@@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "Proporcje pikseli:"
msgid "Video:"
msgstr "Wideo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Sample rate:"
msgstr "Częstotliwość próbki:"
@@ -207,14 +207,10 @@ msgid "Search..."
msgstr "Wyszukiwanie…"
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Właściwości dla <elementu>"
-
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
msgid "Reset all"
msgstr "Przywróć wszystko"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -230,8 +226,8 @@ msgstr "Otwórz projekt…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1202
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
@@ -265,7 +261,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:278
+#: ../pitivi/medialibrary.py:376
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
@@ -285,7 +281,7 @@ msgstr "Podręcznik użytkownika"
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:482
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
@@ -365,14 +361,14 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:789
-#: ../pitivi/mainwindow.py:927 ../pitivi/mainwindow.py:1097
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
-#: ../pitivi/medialibrary.py:659
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:929 ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1204
+#: ../pitivi/medialibrary.py:736
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
msgid "Preset:"
msgstr "Ustawienie:"
@@ -384,132 +380,112 @@ msgstr "Rozmiar:"
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Link"
-msgstr "Połącz"
+msgstr "Zablokowane"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcje:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporcje obrazu"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporcje pikseli"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-#: ../pitivi/effects.py:181
+#. The title of the section with the video settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
-#: ../pitivi/effects.py:181
+#. The title of the section with the audio settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Project title:"
msgstr "Tytuł projektu:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "1900"
-msgstr "1900"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#. The title of the section with the name, author, year fields
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:427
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "Folder:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "Container format:"
msgstr "Format kontenera:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
-msgid "Container format"
-msgstr "Format kontenera"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:469
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:468
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
msgid "Scale:"
msgstr "Skalowanie:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "1.0"
-msgstr "1,0"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000×1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Project Settings..."
msgstr "Ustawienia projektu…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Advanced..."
msgstr "Zaawansowane…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Codec:"
msgstr "Kodeku:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Framerate"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Automatyczne renderowanie z plików pośrednich"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -523,11 +499,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja jest dobrym kompromisem między jakością renderowanego obrazu "
"a stabilnością."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Renderowanie z plików pośrednich za każdym razem"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -535,11 +511,11 @@ msgstr ""
"Renderowanie wszystkich klipów pośrednich z zasobów pośrednich. Podczas "
"renderowania może wystąpić utrata jakości."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Bez renderowania z plików pośrednich"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -565,12 +541,12 @@ msgstr ""
"rozdzielczości obrazu, mocy obliczeniowej komputera, zastosowanych efektów "
"i czasu trwania filmu.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:543
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1471
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:535
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1547
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -708,23 +684,23 @@ msgstr "Wyrównanie pionowe:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
-#: ../pitivi/application.py:156
+#: ../pitivi/application.py:158
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../pitivi/application.py:161
+#: ../pitivi/application.py:163
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Cofnięcie ostatniego działania"
-#: ../pitivi/application.py:167
+#: ../pitivi/application.py:169
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Ponowienie ostatniego działania"
-#: ../pitivi/application.py:172
+#: ../pitivi/application.py:174
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania programu"
-#: ../pitivi/application.py:179
+#: ../pitivi/application.py:181
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Wyświetlenie okna skrótów"
@@ -742,15 +718,15 @@ msgstr ""
"— %s w wersji %s jest zainstalowane, ale program Pitivi wymaga co najmniej "
"wersji %s"
-#: ../pitivi/check.py:261
+#: ../pitivi/check.py:258
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "BŁĄD — brak następujących twardych zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:270
+#: ../pitivi/check.py:267
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Brakujące miękkie zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:277
+#: ../pitivi/check.py:274
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -758,7 +734,7 @@ msgstr ""
"BŁĄD — nie można utworzyć Gst.Fraction — oznacza to, że gst-python nie jest "
"poprawnie zainstalowane."
-#: ../pitivi/check.py:282
+#: ../pitivi/check.py:279
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -766,41 +742,36 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć odpływu wyjścia dźwięku. Proszę się upewnić, że istnieje "
"prawidłowy odpływ (pulsesink, alsasink lub osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:287
+#: ../pitivi/check.py:284
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Nie można utworzyć odpływu wyjścia obrazu. Proszę się upewnić, że odpływ "
"gtksink jest dostępny."
-#: ../pitivi/check.py:300
+#: ../pitivi/check.py:297
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Nie można zaimportować „%s”. Proszę się upewnić, że jest dostępne."
-#: ../pitivi/check.py:315
+#: ../pitivi/check.py:311
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nie można zaimportować „gi”. Proszę się upewnić, że PyGObject jest dostępne."
-#: ../pitivi/check.py:380
+#: ../pitivi/check.py:377
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:381
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-msgstr ""
-"miniatury plików dostarczane przez generatory miniatur środowiska GNOME"
-
-#: ../pitivi/check.py:382
+#: ../pitivi/check.py:379
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:383
+#: ../pitivi/check.py:381
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez libav biblioteki GStreamer"
-#: ../pitivi/check.py:384
+#: ../pitivi/check.py:383
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -808,174 +779,174 @@ msgstr ""
"włącza watchdoga w potoku biblioteki GStreamer. Używane do wykrywania błędów "
"występujących w bibliotece GStreamer i naprawiania ich"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:115
+#: ../pitivi/clipproperties.py:113
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:140
+#: ../pitivi/clipproperties.py:137
msgid "Remove effect"
msgstr "Usuń efekt"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:172
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:184
msgid "Effect name"
msgstr "Nazwa efektu"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:206
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Proszę wybrać klip na osi czasu, aby skonfigurować jego powiązane efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Clip Effects"
msgstr "Efekty klipów"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+#: ../pitivi/clipproperties.py:231
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Usunięcie zaznaczonego efektu"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:554
+#: ../pitivi/clipproperties.py:519
msgid "Transformation"
msgstr "Przekształcenie"
-#: ../pitivi/effects.py:59
+#: ../pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: ../pitivi/effects.py:76
+#: ../pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Składanie"
-#: ../pitivi/effects.py:83
+#: ../pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Szum i rozmycie"
-#: ../pitivi/effects.py:89
+#: ../pitivi/effects.py:90
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
-#: ../pitivi/effects.py:97
+#: ../pitivi/effects.py:98
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:108
+#: ../pitivi/effects.py:109
msgid "Fancy"
msgstr "Dekoracje"
-#: ../pitivi/effects.py:120
+#: ../pitivi/effects.py:121
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../pitivi/effects.py:181
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:252 ../pitivi/effects.py:273
+#: ../pitivi/effects.py:300 ../pitivi/effects.py:321
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
-#: ../pitivi/effects.py:253 ../pitivi/effects.py:270
+#: ../pitivi/effects.py:301 ../pitivi/effects.py:318
msgid "All effects"
msgstr "Wszystkie efekty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:533
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:403
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:409
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:783
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:104
-#: ../pitivi/project.py:156
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/preset.py:104
+#: ../pitivi/project.py:158
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
msgid "Create a new project"
msgstr "Utworzenie nowego projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:458
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
msgid "Open a project"
msgstr "Otwarcie projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:464
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
msgid "Save the current project as"
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu jako"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:475
+#: ../pitivi/mainwindow.py:474
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Wyświetlenie zawartości przycisku menu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:608
+#: ../pitivi/mainwindow.py:607
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Wersja rozwojowa: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614 ../pitivi/mainwindow.py:616
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:615
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:625
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:631
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -994,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:645
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1003,77 +974,80 @@ msgstr ""
"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:650
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2016"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2017"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:669
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:673 ../pitivi/mainwindow.py:928
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:930
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:689
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:749
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:785 ../pitivi/project.py:155
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:157
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:803
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:816
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:888
+#: ../pitivi/mainwindow.py:890
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:895
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:908
+#: ../pitivi/mainwindow.py:910
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:923
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:955
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1082,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"Następujący plik został przeniesiony: „<b>%s</b>”\n"
"Proszę podać jego nowe położenie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1093,19 +1067,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
+#: ../pitivi/mainwindow.py:986
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:990 ../pitivi/medialibrary.py:760
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1015
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1116,33 +1090,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208 ../pitivi/mainwindow.py:1236
#: ../pitivi/render.py:420
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1210
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1211
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1302
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -1154,19 +1128,22 @@ msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:276
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:263 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:280
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:452 ../pitivi/medialibrary.py:1122
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:456 ../pitivi/medialibrary.py:1048
msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania pliku"
+msgid_plural "Error while analyzing files"
+msgstr[0] "Błąd podczas analizowania pliku"
+msgstr[1] "Błąd podczas analizowania plików"
+msgstr[2] "Błąd podczas analizowania plików"
#: ../pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
@@ -1212,39 +1189,39 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Bez używania plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:266 ../pitivi/medialibrary.py:945
+#: ../pitivi/medialibrary.py:364 ../pitivi/medialibrary.py:910
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:340
+#: ../pitivi/medialibrary.py:444
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:349
+#: ../pitivi/medialibrary.py:453
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:360
+#: ../pitivi/medialibrary.py:464
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:435
+#: ../pitivi/medialibrary.py:539
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:441
+#: ../pitivi/medialibrary.py:545
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Wstawienie zaznaczonych zasobów na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:656
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/medialibrary.py:737
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
msgid "Supported file formats"
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
@@ -1254,7 +1231,7 @@ msgstr "Obsługiwane formaty plików"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:859
+#: ../pitivi/medialibrary.py:823
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1262,7 +1239,7 @@ msgstr[0] "Transkodowanie %d zasobu: %d%% (pozostało około: %s)"
msgstr[1] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
msgstr[2] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:957
+#: ../pitivi/medialibrary.py:922
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1270,7 +1247,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:959
+#: ../pitivi/medialibrary.py:924
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1278,38 +1255,33 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:983
+#: ../pitivi/medialibrary.py:940
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1119
-msgid "Error while analyzing files"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania plików"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
-msgid "The following files can not be used with Pitivi."
-msgstr "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1051
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
-msgstr "Następujący plik nie może być używane w programie Pitivi."
+msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
+msgstr[0] "Następujący plik nie może być używany w programie Pitivi."
+msgstr[1] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
+msgstr[2] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1158
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1169
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1180
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
@@ -1329,17 +1301,17 @@ msgstr "Nowe ustawienie"
msgid "New preset %d"
msgstr "Nowe ustawienie %d"
-#: ../pitivi/project.py:61
+#: ../pitivi/project.py:63
msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:757
+#: ../pitivi/project.py:141 ../pitivi/render.py:810
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
-#: ../pitivi/project.py:142
+#: ../pitivi/project.py:144
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1365,11 +1337,11 @@ msgstr ""
"Przed zamknięciem programu Pitivi można zapisać zmiany w istniejącym pliku "
"projektu lub jako oddzielny plik projektu."
-#: ../pitivi/project.py:157
+#: ../pitivi/project.py:159
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zamknij program Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:227
+#: ../pitivi/project.py:229
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1379,15 +1351,15 @@ msgstr ""
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
"przycisku „Zaimportuj”."
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:251
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
-#: ../pitivi/project.py:250
+#: ../pitivi/project.py:252
msgid "Restore from backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
-#: ../pitivi/project.py:266
+#: ../pitivi/project.py:268
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1400,16 +1372,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: ../pitivi/project.py:342
+#: ../pitivi/project.py:344
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:375
+#: ../pitivi/project.py:377
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:672
+#: ../pitivi/project.py:673
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
@@ -1429,7 +1401,7 @@ msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
msgid "About %s left"
msgstr "Pozostało około: %s"
-#: ../pitivi/render.py:383
+#: ../pitivi/render.py:384
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
@@ -1464,7 +1436,7 @@ msgstr "%.2f GB"
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:758
+#: ../pitivi/render.py:811
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1474,11 +1446,11 @@ msgstr ""
"podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. Błąd biblioteki "
"GStreamer:"
-#: ../pitivi/render.py:982 ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:989
+#: ../pitivi/render.py:1040 ../pitivi/render.py:1041 ../pitivi/render.py:1047
msgid "Render complete"
msgstr "Ukończono renderowanie"
-#: ../pitivi/render.py:987
+#: ../pitivi/render.py:1045
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
@@ -1555,23 +1527,23 @@ msgstr "Gładkie"
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:222
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:229
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:241
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:249
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:256
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1579,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz „Enter”, aby przejść do tego położenia"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:264
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1587,18 +1559,18 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:354 ../pitivi/viewer/viewer.py:404
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:401
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:370
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:376
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1609,45 +1581,45 @@ msgstr ""
"Czas: %s\n"
"Wartość: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1228
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1242
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Przenikanie dźwięku"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:202
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
msgid "Move layer to top"
msgstr "Przenosi warstwę na górę"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:208
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
msgid "Move layer up"
msgstr "Przenosi warstwę wyżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:214
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
msgid "Move layer down"
msgstr "Przenosi warstwę niżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:220
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Przenosi warstwę na dół"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:226
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
msgid "Delete layer"
msgstr "Usuń warstwę"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:274
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Warstwa %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Klatka #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Snap distance"
msgstr "Odległość przyciągania"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1655,11 +1627,11 @@ msgstr ""
"Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
"przeciągania lub przycinania."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Image clip duration"
msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1667,78 +1639,78 @@ msgstr ""
"Domyślna długość klipu (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
"czasu."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Lewy przycisk także przewija"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
"także przewija."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1393 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1469 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1400
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1476
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1406
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1412
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1418
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1424
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1436
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1447
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1523
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Nawigacja na osi czasu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1454
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliżenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1460
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1536
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1477
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1553
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Przejście do tyłu o jedną klatkę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1483
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Przejście naprzód o jedną klatkę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1490
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Przejście do tyłu o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1497
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Przejście naprzód o jedną sekundę"
@@ -1839,14 +1811,7 @@ msgstr "Projekty"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:146
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s nie obsługuje jeszcze nielokalnych projektów"
-
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:282
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1854,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Otarcie podręcznika użytkownika się nie powiodło. Proszę się upewnić, że "
"zainstalowano przeglądarkę dokumentacji GNOME „yelp” lub przeglądarkę WWW"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:292
+#: ../pitivi/utils/misc.py:291
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1866,19 +1831,16 @@ msgstr ""
"ustawienia systemu. Używanie programu Pitivi z uszkodzoną lokalizacją może "
"spowodować dziwne błędy."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:302
+#: ../pitivi/utils/misc.py:301
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Proxy creation progress: "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Postęp tworzenia plików pośrednich: "
+#: ../pitivi/utils/ui.py:281
+#, python-format
+msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
+msgstr "<b>Postęp tworzenia plików pośrednich:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:311
+#: ../pitivi/utils/ui.py:307
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1889,12 +1851,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>bity</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:317
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>pikseli</i> o %.2f<i>FPS</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:329
+#: ../pitivi/utils/ui.py:325
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obraz:</b> %d×%d <i>pikseli</i>"
@@ -1955,102 +1917,103 @@ msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f FPS"
#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:557
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558 ../pitivi/utils/ui.py:560
-#: ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558 ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:563 ../pitivi/utils/ui.py:564
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanały (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowe"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "480p Wide"
msgstr "Szerokie 480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "480i Wide"
msgstr "Szerokie 480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
msgid "576p Wide"
msgstr "Szerokie 576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
msgid "576i Wide"
msgstr "Szerokie 576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardowe (4∶3)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15∶11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "Szerokie DV (16∶9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kinowe (1,37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kinowe (1,66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kinowe (1,85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorficzne (2,35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
+#: ../pitivi/utils/ui.py:594
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorficzne (2,39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:595
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorficzne (2,4)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]