[dconf-editor] Update Spanish translation



commit c8ddea3c6e1abe066d2562a1d9022495fa875f2a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 2 09:25:51 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  250 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e215a82..89d5c77 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Spanish translation for dconf.
 # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
-"editor\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-31 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 11:55+0200\n"
+"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +95,6 @@ msgid "dconf Editor"
 msgstr "Editor de dconf"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
-#, fuzzy
 msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "Editor de configuración para dconf"
 
@@ -103,14 +102,15 @@ msgstr "Editor de configuración para dconf"
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Edite toda la configuración de la base de datos directamente"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "configuración;ajustes;"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
-#, fuzzy
 msgid "dconf-editor"
-msgstr "Editor de dconf"
+msgstr "dconf-editor"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
 msgid "The width of the window"
@@ -148,9 +148,12 @@ msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Una opción para restaurar la última vista"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
+#| msgid ""
+#| "If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described "
+#| "in the 'saved-view' key."
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
-"the 'saved-view' key."
+"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the “saved-view” key."
 msgstr ""
 "Si es cierto, el editor de dconf intenta navegar a la ruta descrita en la "
 "clave'saved-view'."
@@ -160,8 +163,11 @@ msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Una ruta para restaurar la última vista"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
+#| msgid ""
+#| "If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch "
+#| "to navigate to this path."
 msgid ""
-"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
 msgstr ""
 "Si la clave 'restore-view' es cierta, el edidor de dconf intenta navegar a "
@@ -172,8 +178,11 @@ msgid "Show initial warning"
 msgstr "Mostrar advertencia inicial"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
+#| msgid ""
+#| "If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to "
+#| "be careful."
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
 msgstr ""
 "Si es cierto, el editor de dconf abre una ventana emergente al ejecutarse "
@@ -184,7 +193,8 @@ msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Una opción para activar pequeñas flechas en la lista de claves"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
-msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+#| msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
 msgstr "Si es cierto, la lista de claves usará filas más pequeñas."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
@@ -192,7 +202,8 @@ msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "Una opción para activar pequeñas flechas en la lista de marcadores"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
-msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+#| msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr "Si es cierto, la lista de marcadores usará filas más pequeñas."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
@@ -201,14 +212,24 @@ msgstr ""
 "Cambiar el comportamiento de la solicitud de cambio del valor de una clave"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
+#| msgid ""
+#| "The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+#| "type, it updates the key value each time something changes in the entry, "
+#| "so including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation "
+#| "in these cases, but allows instant changes for booleans and nullable "
+#| "booleans, enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-"
+#| "confirm-explicit' values always asks for confirmation, but the first "
+#| "applies the change if you change path whereas the second dismiss it. The "
+#| "'always-delay' value adds each change in delay mode, allowing to apply "
+#| "multiple keys at once."
 msgid ""
-"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
-"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
 "these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
-"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
 "values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
-"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
 "each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
 msgstr ""
 "El valor 'unsafe' está desaconsejado: para claves que tienen un tipo no "
@@ -222,29 +243,37 @@ msgstr ""
 "claves a la vez."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
-msgid "A boolean, type \"b\""
+#| msgid "A boolean, type \"b\""
+msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "Un valor booleano, escriba «b»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
-msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+#| msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr "Los valores booleanos sólo pueden tener dos valores, «true» o «false»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
-msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
-msgstr "Un valor booleano nullo, escriba «mb» "
+#| msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
+msgstr "Un valor booleano nulo, escriba «mb» "
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#| msgid ""
+#| "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but "
+#| "could take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three "
+#| "values, \"true\", \"false\" and \"nothing\"."
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
-"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
+"“true”, “false” and “nothing”."
 msgstr ""
 "GSettings permite valores nulos, que son similares a otros tipos pero pueden "
 "tener un valor «ninguno». Un valor booleano nulo sólo puede tener tres "
 "valores, «true», «false» y «nothing»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
-msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+#| msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "Un byte (sin signo), escriba «y»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
@@ -256,7 +285,8 @@ msgstr ""
 "caracteres."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
-msgid "A bytestring, type \"ay\""
+#| msgid "A bytestring, type \"ay\""
+msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "Una cadena de bytes, escriba «ay»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
@@ -270,7 +300,8 @@ msgstr ""
 "carácter terminador nulo como el último carácter del vector."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
-msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+#| msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "Un vector de cadena de bytes, escriba «aay»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
@@ -282,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "se usa habitualmente para pasar cadenas que pueden contener UTF8 no válido."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+#| msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "Un tipo de manejador D-Bus, escriba «h»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -295,48 +326,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El tipo manejador es un entero de 32 bit con signo que, por convenio, se usa "
 "como índice en un vector de descriptores de archivos que se envían en un "
-"mensaje de D-Bus.\n"
-"\n"
-"Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
+"mensaje de D-Bus. Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar "
+"este tipo."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
-msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+#| msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "Un tipo de ruta de objeto D-Bus, escriba «o»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
 "make use of this type."
 msgstr ""
 "Un objeto de ruta se usa para identificar objetos D-Bus en un destino "
-"especificado del bus.\n"
-"\n"
-"Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
+"especificado del bus. Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para "
+"usar este tipo."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
-msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+#| msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "Un tipo de vector de ruta de objeto D-Bus, escriba «ao»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: \"[]\"). If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
-"reason to make use of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
 "Un objeto de vector de ruta puede contener cualquier número de rutas a "
-"objetos (incluso ninguno; «[]»).\n"
-"\n"
-"Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
+"objetos (incluso ninguno; «[]»). Si no está trabajando con D-Bus, no hay "
+"razón para usar este tipo."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
-msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+#| msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "Una firma D-Bus, escriba «g»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -348,7 +376,8 @@ msgstr ""
 "Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
-msgid "A double, type \"d\""
+#| msgid "A double, type \"d\""
+msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "Un valor, doble, escriba «d» "
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
@@ -360,19 +389,24 @@ msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "Un enumerado de 5 opciones"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#| msgid ""
+#| "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
+#| "\"choices\" tag."
 msgid ""
-"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
-"\"choices\" tag."
+"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
+"“choices” tag."
 msgstr ""
 "Los enumerados se pueden hacer con el atributo «enum» o con la etiqueta "
 "«choices»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
-msgid "A short integer, type \"n\""
+#| msgid "A short integer, type \"n\""
+msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Un entero corto, escriba «n»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
-msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+#| msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 16bit con signo. Consulte también la clave «integer-16-unsigned»"
 
@@ -381,51 +415,62 @@ msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Opciones: elija-colores-que-le-gustan"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
-msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+#| msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "Las opciones se pueden establecer con el atributo «enum»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
-msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+#| msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "Un entero corto sin signo, escriba «q»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+#| msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 16bit sin signo. Consulte también la clave «integer-16-signed»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
-msgid "An usual integer, type \"i\""
+#| msgid "An usual integer, type \"i\""
+msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Un entero normal, escriba «i»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
-msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+#| msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 32bit con signo. Consulte también la clave «integer-32-unsigned»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
-msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+#| msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "Un entero normal sin signo, escriba «u»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+#| msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 32bit sin signo. Consulte también la clave «integer-32-signed»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
-msgid "A long integer, type \"x\""
+#| msgid "A long integer, type \"x\""
+msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Un entero largo, escriba «x»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
-msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+#| msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 64bit con signo. Consulte también la clave «integer-64-unsigned»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
-msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+#| msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "Un entero largo sin signo, escriba «t»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+#| msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 64bit sin signo. Consulte también la clave «integer-64-signed»"
 
@@ -444,13 +489,18 @@ msgstr ""
 "este entero sólo puede tomar valores entre -5 y 9."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
-msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+#| msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "Un tipo personalizado, escriba «(ii)»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
+#| msgid ""
+#| "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, "
+#| "falling back on a string entry when it doesn't have a better way to do. "
+#| "Here is a tuple of two 32bit signed integers."
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
-"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
 "tuple of two 32bit signed integers."
 msgstr ""
 "El editor de dconf le permtite editar cualquier tipo de configuración "
@@ -459,40 +509,53 @@ msgstr ""
 "con signo."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
-msgid "A string, type \"s\""
+#| msgid "A string, type \"s\""
+msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "Un tipo cadena, escriba «s»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#| msgid ""
+#| "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
+#| "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable"
+#| "\" key."
 msgid ""
-"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
-"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
-"key."
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
+"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
 msgstr ""
 "El tipo cadena puede aceptar cualquier cadena en UTF-8. Tenga en cuenta que "
 "la cadena vacía «''» no es lo mismo que NULL (nada); consulte la clave "
 "«string-nullable»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
-msgid "A string array, type \"as\""
+#| msgid "A string array, type \"as\""
+msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "Un vector de cadena, escriba «as»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#| msgid ""
+#| "A string array contains any number of strings of whatever length. It may "
+#| "be an empty array, \"[]\"."
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
-"an empty array, \"[]\"."
+"an empty array, “[]”."
 msgstr ""
 "Un vector de cadena puede contener cualquier número de cadenas de cualquier "
 "longitud. Puede incluso ser un vector vacío, «[]»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
-msgid "A nullable string, type \"ms\""
+#| msgid "A nullable string, type \"ms\""
+msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "Una cadena que puede ser nula, escriba «ms»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#| msgid ""
+#| "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but "
+#| "could take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as "
+#| "value, including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
-"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
 msgstr ""
 "GSettings permite tipos nulos, que son similares a otros tipos pero que "
 "pueden tener un valor «nada». Una cadena nula puede tomar cualquier valor de "
@@ -503,8 +566,11 @@ msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "Un enumerado de 1 opción"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#| msgid ""
+#| "An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+#| "Dconf Editor warns you in that case."
 msgid ""
-"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
 msgstr ""
 "Un enumerado puede contener sólo un elemento, pero esto es probablemente un "
@@ -543,7 +609,8 @@ msgstr "Buscar claves"
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:96
+#. #. * * Copy action
+#. #: editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Copiado al portapapeles"
 
@@ -583,6 +650,7 @@ msgstr "Opciones"
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
 #: editor/dconf-model.vala:208
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "Tipo de manejador D-Bus"
@@ -623,6 +691,7 @@ msgstr "cierto"
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
 #: editor/dconf-model.vala:349
 msgid "nothing"
 msgstr "nada (nothing)"
@@ -645,6 +714,7 @@ msgstr ""
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Tendré cuidado."
 
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
 #: editor/dconf-window.vala:138
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez."
@@ -768,39 +838,49 @@ msgstr "Clave borrada."
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s (clave borrada)"
 
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
 #: editor/key-list-box-row.vala:389
 msgid "Customize…"
 msgstr "Personalizar…"
 
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
 #: editor/key-list-box-row.vala:392
 msgid "Set to default"
 msgstr "Establecer el predeterminado"
 
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
 #: editor/key-list-box-row.vala:397
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "Descartar cambio"
 
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
 #: editor/key-list-box-row.vala:400
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
 #: editor/key-list-box-row.vala:403 editor/key-list-box-row.vala:531
 #: editor/registry-info.ui:28
 msgid "Erase key"
 msgstr "Eliminar clave"
 
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
 #: editor/key-list-box-row.vala:406
 msgid "Do not erase"
 msgstr "No borrar"
 
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
 #: editor/key-list-box-row.vala:415
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
 #: editor/key-list-box-row.vala:525
 msgid "No change"
 msgstr "Sin cambio"
 
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
 #: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
 msgid "Default value"
 msgstr "Valor predeterminado"
@@ -829,6 +909,7 @@ msgstr "El cambio se aplicará en la petición o si sale de esta vista."
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "Los cambios se retrasarán hasta que lo solicite."
 
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:266
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
@@ -836,6 +917,7 @@ msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
 msgstr[0] "Una operación de gsettings retrasada."
 msgstr[1] "%u operaciones de gsettings retrasadas."
 
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:270
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
@@ -843,6 +925,8 @@ msgid_plural "%u dconf operations delayed."
 msgstr[0] "Una operación de dconf retrasada."
 msgstr[1] "%u operaciones de dconf retrasadas."
 
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:273
 #, c-format
 msgid "%s%s"
@@ -855,6 +939,10 @@ msgid_plural "%u gsettings operations"
 msgstr[0] "Una operación de gsettings"
 msgstr[1] "%u operaciones de gsettings"
 
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:278
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
@@ -896,6 +984,7 @@ msgstr "Resumen"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
 #: editor/registry-info.vala:84
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -924,6 +1013,7 @@ msgstr "Usar el valor predeterminado"
 msgid "Custom value"
 msgstr "Valor personalizado"
 
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
 #: editor/registry-info.vala:296
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
@@ -939,6 +1029,7 @@ msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr "Cadenas, firmas y rutas a objetos se deben encerrar entre comillas."
 
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
 #: editor/registry-info.vala:302
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
@@ -953,17 +1044,20 @@ msgstr "No hay claves en esta ruta"
 
 #: editor/registry-view.vala:170
 #, c-format
-msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+#| msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgid "Cannot find folder “%s”."
 msgstr "No se puede encontrar la carpeta «%s»."
 
 #: editor/registry-view.vala:188
 #, c-format
-msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+#| msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgid "Cannot find key “%s” here."
 msgstr "No se puede encontrar aquí la clave «%s»."
 
 #: editor/registry-view.vala:194
 #, c-format
-msgid "Key \"%s\" has been removed."
+#| msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgid "Key “%s” has been removed."
 msgstr "Se ha eliminado la clave «%s»."
 
 #~ msgid "The GNOME Project"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]