[gnome-software] Update Brazilian Portuguese translation



commit f5bfd1079030bcf46d0429b6bbb1fee487afaf67
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Jan 2 01:17:31 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a60804e..96500b3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 # Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2015, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2016.
 msgid ""
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-12 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-13 11:33-0300\n"
-"Last-Translator: Gustavo Marques <gutodisse gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-01 23:17-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -341,11 +341,7 @@ msgstr "Selecionar tudo"
 msgid "Select None"
 msgstr "Selecionar nenhum"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: src/gnome-software.ui:24 src/gs-application.c:314 src/gs-shell.c:295
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Programas"
 
@@ -420,9 +416,9 @@ msgstr "Nome da pasta"
 #: src/gs-application.c:101
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
-"Modo de inicialização, podendo ser “updates” (para atualizações), “updated” ("
-"para atualizados), “installed” (para instalados) ou “overview” (para visão "
-"geral)"
+"Modo de inicialização, podendo ser “updates” (para atualizações), "
+"“updated” (para atualizados), “installed” (para instalados) ou "
+"“overview” (para visão geral)"
 
 #: src/gs-application.c:101
 msgid "MODE"
@@ -440,7 +436,7 @@ msgstr "PESQUISA"
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Mostra detalhes do aplicativo (usando o ID do aplicativo)"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -453,35 +449,46 @@ msgid "PKGNAME"
 msgstr "NOMEPACOTE"
 
 #: src/gs-application.c:109
+#| msgid "Show application details (using application ID)"
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Instala o aplicativo (usando o ID do aplicativo)"
+
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Abre um arquivo de pacote local"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEDOARQUIVO"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr "O tipo de interação para essa ação: pode ser ‘none’, ‘notify’ ou ‘full’"
+
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostra informações detalhadas de depuração"
 
 # Profiling já foi traduzido como perfilamento, porém a tradução também pode ser a de criação de perfil 
--Enrico
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostra informações de criação de perfil para este serviço"
 
-#: src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Sair da instância atual"
 
-#: src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferência a fontes locais de arquivos ao AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostra o número da versão"
 
-#: src/gs-application.c:307
+#: src/gs-application.c:313
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
@@ -489,13 +496,17 @@ msgstr ""
 "Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>\n"
 "Gustavo Marques <gutodisse gmail com>"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: src/gs-application.c:311
-msgid "About Software"
-msgstr "Sobre o aplicativo Software"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, c-format
+#| msgid "_About"
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre o %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:324
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Um modo agradável de gerenciar programas no seu sistema."
 
@@ -522,7 +533,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-page.c:360 src/gs-common.c:275
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -535,7 +546,7 @@ msgstr "Atualizar"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:511
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:517
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
@@ -746,20 +757,20 @@ msgstr "Histórico"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:351
+#: src/gs-page.c:357
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Preparar %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:486
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a fonte %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:484
+#: src/gs-page.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -770,37 +781,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:498
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:495
+#: src/gs-page.c:501
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s será removido e para usá-lo novamente, você precisará instalá-lo."
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: src/gs-plugin-loader.c:1226
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Atualizações do SO"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: src/gs-plugin-loader.c:1231
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
-
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-plugin-loader.c:1942 src/gs-shell-extras.c:386
+#: src/gs-plugin-loader.c:1878 src/gs-shell-extras.c:387
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
 
-#: src/gs-plugin-loader.c:1945
+#: src/gs-plugin-loader.c:1881
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1032,7 +1031,7 @@ msgstr "Captura de tela"
 #. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
 #. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
 #. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: src/gs-shell.c:782
+#: src/gs-shell.c:788
 #, c-format
 msgid "“%s” [%s]"
 msgstr "“%s” [%s]"
@@ -1046,32 +1045,32 @@ msgstr "“%s” [%s]"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:789 src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:815
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:835
+#: src/gs-shell.c:841
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Não foi possível baixar atualizações de firmware de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:841
+#: src/gs-shell.c:847
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Não foi possível baixar atualizações de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:848
+#: src/gs-shell.c:854
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Não foi possível baixar as atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:853
+#: src/gs-shell.c:859
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -1080,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:862
+#: src/gs-shell.c:868
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -1088,23 +1087,23 @@ msgstr ""
 "disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:867
+#: src/gs-shell.c:873
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Não foi possível baixar as atualizações: não há espaço suficiente em disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:875
+#: src/gs-shell.c:881
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível baixar atualizações: requer autenticação"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:880
+#: src/gs-shell.c:886
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível baixar atualizações: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:891
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -1112,21 +1111,21 @@ msgstr ""
 "software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:896
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Não foi possível obter a lista de atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:938
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Não foi possível instalar %s, pois o download de %s falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:944
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Não foi possível instalar %s, pois o download falhou"
@@ -1135,53 +1134,53 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s, pois o download falhou"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:956
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Não foi possível instalar %s, pois o runtime %s não está disponível"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:956
+#: src/gs-shell.c:962
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Não foi possível instalar %s, pois não há suporte"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:963
+#: src/gs-shell.c:969
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Não foi possível instalar: foi solicitado acesso à Internet, mas o mesmo não "
 "está disponível"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:969
+#: src/gs-shell.c:975
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Não foi possível instalar: o aplicativo tem um formato inválido"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:974
+#: src/gs-shell.c:980
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: não há espaço suficiente em disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:982
+#: src/gs-shell.c:988
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: requer autenticação"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:995
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível instalar %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:996
+#: src/gs-shell.c:1002
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -1191,27 +1190,35 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1009
+#: src/gs-shell.c:1015
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Sua conta %s foi suspensa."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1019
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "Não é possível instalar o software até que isso tenha sido resolvido."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1024
+#: src/gs-shell.c:1030
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "Para mais informações, visite %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1039
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Não foi possível instalar %s: requer energia AC"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1033
+#: src/gs-shell.c:1046
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Não foi possível instalar %s"
@@ -1220,20 +1227,20 @@ msgstr "Não foi possível instalar %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1075
+#: src/gs-shell.c:1088
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1081
+#: src/gs-shell.c:1094
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s, pois o download falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1087
+#: src/gs-shell.c:1100
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar: foi solicitado acesso à Internet, mas a mesma "
@@ -1241,28 +1248,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1095
+#: src/gs-shell.c:1108
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: não há espaço suficiente em disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1104
+#: src/gs-shell.c:1117
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: requer autenticação"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1111
+#: src/gs-shell.c:1124
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1118
+#: src/gs-shell.c:1131
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -1270,8 +1277,16 @@ msgstr ""
 "software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Não foi possível atualizar %s: requer energia AC"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1126
+#: src/gs-shell.c:1146
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s"
@@ -1279,20 +1294,20 @@ msgstr "Não foi possível atualizar %s"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1187
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar para %s de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1172
+#: src/gs-shell.c:1192
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Não foi possível atualizar %s pois o download falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1199
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar: foi solicitado acesso à Internet, mas a mesma "
@@ -1300,28 +1315,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Não foi possível atualizar para %s: não há espaço suficiente em disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1216
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível atualizar para %s: requer autenticação"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1203
+#: src/gs-shell.c:1223
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível atualizar para %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -1329,28 +1344,36 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1237
+#, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Não foi possível atualizar para %s: requer energia AC"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1244
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar para %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1282
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Não foi possível remover %s: requer autenticação"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Não foi possível remover %s: autenticação inválida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1267
+#: src/gs-shell.c:1294
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -1359,7 +1382,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Não foi possível remover %s: requer energia AC"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Não foi possível remover %s"
@@ -1368,42 +1399,47 @@ msgstr "Não foi possível remover %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Não é possível iniciar %s: %s não está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1323 src/gs-shell.c:1363 src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Não há espaço suficiente em disco — libere algum espaço e tente novamente"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1392
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Falha ao instalar o arquivo: a autenticação falhou"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Não foi possível entrar em contato com %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "%s precisa ser reiniciado para usar novos plug-ins."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1451
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Esse aplicativo precisa ser reiniciado para usar novos plug-ins."
 
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1457
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Energia AC é necessária"
+
 #: src/gs-shell-category.ui:81
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Configurações de extensão"
@@ -1486,23 +1522,23 @@ msgid "Could not find “%s”"
 msgstr "Não foi possível localizar “%s”"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-shell-details.c:1900
+#: src/gs-shell-details.c:1907
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domínio público"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-shell-details.c:1916 src/gs-shell-details.ui:1379
+#: src/gs-shell-details.c:1923 src/gs-shell-details.ui:1379
 msgid "Free Software"
 msgstr "Programa livre"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-shell-details.c:1971
+#: src/gs-shell-details.c:1980
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Usuários estão vinculados pela seguinte licença:"
 msgstr[1] "Usuários estão vinculados pelas seguintes licenças:"
 
-#: src/gs-shell-details.c:1987 src/gs-shell-details.ui:1488
+#: src/gs-shell-details.c:1996 src/gs-shell-details.ui:1488
 msgid "More information"
 msgstr "Mais informações"
 
@@ -1582,7 +1618,7 @@ msgstr "Use apenas fontes de programas que você confia."
 msgid "_Website"
 msgstr "Site da _web"
 
-#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:507
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
@@ -1747,27 +1783,27 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Não foi possível localizar o programa requisitado"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-shell-extras.c:321
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s não foi encontrado"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-shell-extras.c:325
 msgid "on the website"
 msgstr "no site"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-shell-extras.c:332
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Não há aplicativos disponíveis que forneçam o arquivo %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:335 src/gs-shell-extras.c:346
-#: src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-shell-extras.c:336 src/gs-shell-extras.c:347
+#: src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1778,21 +1814,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:342 src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-shell-extras.c:343 src/gs-shell-extras.c:365
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Não há aplicativos disponíveis para suporte a %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-shell-extras.c:354
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s não está disponível."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1803,14 +1839,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-shell-extras.c:376
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Não há fontes disponíveis com suporte ao script %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1821,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1832,14 +1868,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-shell-extras.c:398
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Não há recursos Plasma disponíveis para suporte a %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-shell-extras.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1850,14 +1886,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-shell-extras.c:409
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Não há drivers de impressora disponíveis para %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1866,12 +1902,12 @@ msgstr ""
 "Informações sobre %s, bem como as opções de como obter um driver que ofereça "
 "suporte a esta impressora podem ser encontradas %s."
 
-#: src/gs-shell-extras.c:457
+#: src/gs-shell-extras.c:458
 msgid "this website"
 msgstr "este site"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-shell-extras.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1886,12 +1922,12 @@ msgstr[1] ""
 "Infelizmente, os %s que você estava procurando não puderam ser encontrados. "
 "Por favor veja %s para mais informações."
 
-#: src/gs-shell-extras.c:535 src/gs-shell-extras.c:590
-#: src/gs-shell-extras.c:630
+#: src/gs-shell-extras.c:536 src/gs-shell-extras.c:591
+#: src/gs-shell-extras.c:631
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Falha em localizar qualquer resultado de pesquisa"
 
-#: src/gs-shell-extras.c:814
+#: src/gs-shell-extras.c:815
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Formato de arquivo %s"
@@ -1968,26 +2004,26 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aplicativos de produtividade recomendados"
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:744
+#: src/gs-shell-overview.c:745
 msgid ""
 "Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgstr ""
 "Fornece acesso a programas adicionais, incluindo navegadores web e jogos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:748
+#: src/gs-shell-overview.c:749
 msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
 msgstr ""
 "Programas proprietários possuem restrição de uso e acesso ao código fonte."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:755 src/gs-sources-dialog.c:264
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Saiba mais…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-shell-overview.c:788
+#: src/gs-shell-overview.c:789
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
@@ -2529,7 +2565,9 @@ msgstr "Baixando %s %s"
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s pronto para ser instalado"
 
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Uma atualização importante, com novos recursos e polimento adicionado."
 
@@ -2550,29 +2588,42 @@ msgstr "_Baixar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "Atualizações do SO estão agora instaladas"
 
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+"As atualizações recentemente instaladas estão disponíveis para avaliação"
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:146
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s está agora instalado"
 
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Aplicativo pronto para ser usado."
+
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:147
+#: src/gs-common.c:155
 msgid "Launch"
 msgstr "Executar"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:206
+#: src/gs-common.c:214
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalar fontes de programas adicionais?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:218
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Habilitar fontes de programas adicionais?"
 
@@ -2580,7 +2631,7 @@ msgstr "Habilitar fontes de programas adicionais?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:228
+#: src/gs-common.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2593,42 +2644,42 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:238
+#: src/gs-common.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s é fornecido por “%s”."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:248
+#: src/gs-common.c:256
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Esta fonte de programas deve estar habilitada para continuar a instalação."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:266
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Pode ser ilegal instalar ou usar %s em alguns países."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:264
+#: src/gs-common.c:272
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "Pode ser ilegal instalar ou usar este codec em alguns países."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:279
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Não avisar novamente"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:288
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Habilitar e instalar"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:488
+#: src/gs-common.c:496
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Seguem os erros detalhados do gerenciador de pacotes:"
 
@@ -3445,6 +3496,21 @@ msgstr "Falha ao validar o tipo de conteúdo"
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Falha ao copiar"
 
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Atualizações do SO"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Inclui melhorias de desempenho, estabilidade e segurança."
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Sobre o aplicativo Software"
+
 #~ msgid "The GNOME Project"
 #~ msgstr "O projeto GNOME"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]