[gnome-games] Update Polish translation



commit f103d4f1e8d3ba15d6bce73512f3630da68665fb
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 26 18:02:44 2017 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |  149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 981b688..34bb20a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 19:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 18:01+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
-"to play your games and you don't need advanced features such as speedrunning "
+"to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
 "tools or video game development tools."
 msgstr ""
 "Warto zainstalować Gry GNOME, jeśli potrzebny jest prosty i wygodny sposób "
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Features:"
 msgstr "Funkcje:"
 
 #: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:6
-msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs..."
+msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
 msgstr "Lista zainstalowanych gier, gier na platformie Steam, ROM-ów itp."
 
 #: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:7
@@ -82,6 +82,18 @@ msgstr "Przeglądanie i uruchamianie gier z kolekcji"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "gra;gra komputerowa;gra wideo;"
 
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:1
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtr obrazu"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
+"pixels), “sharp” (blocky pixels)."
+msgstr ""
+"Filtr wyjścia obrazu gry. Dozwolone wartości: „smooth” (rozmyte piksele), "
+"„sharp” (kanciaste piksele)."
+
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
@@ -115,8 +127,8 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
 #: ../data/ui/dummy-display.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">This is a dummy game display</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Pusta gra</span></b>"
+msgid "This is a dummy game display"
+msgstr "Pusta gra"
 
 #: ../data/ui/dummy-display.ui.h:2
 msgid "If you see this, this is a bug."
@@ -145,11 +157,19 @@ msgstr "Nośnik"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
+#: ../data/ui/preferences-page-video.ui.h:1
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
 #: ../data/ui/preferences-window.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2 ../src/ui/preferences-page-video.vala:6
+msgid "Video"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:3
 #: ../src/ui/preferences-page-plugins.vala:6
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
@@ -171,11 +191,11 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #: ../data/ui/remote-display.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">Use the game's own window to play it</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Należy użyć okna gry</span></b>"
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "Należy użyć okna gry"
 
 #: ../data/ui/remote-display.ui.h:2
-msgid "This game isn't integrated to GNOME Games."
+msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
 msgstr "Ta gra nie jest zintegrowana z Grami GNOME."
 
 #: ../data/ui/remote-display.ui.h:3
@@ -204,78 +224,78 @@ msgstr "Przywróć"
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:56
 #, c-format
-msgid "Invalid command '%s'."
+msgid "Invalid command “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowe polecenie „%s”."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:84
 #, c-format
-msgid "Tracker listed file not found: '%s'."
+msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
 msgstr "Nie odnaleziono pliku: „%s”."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:90
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse desktop entry '%s'."
+msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
 msgstr "Nie można przetworzyć wpisu .desktop: „%s”."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:103
 #, c-format
-msgid "'%s' has blacklisted category '%s'."
+msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
 msgstr "„%s” umieścił kategorię „%s” na czarnej liście."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:112
 #, c-format
-msgid "'%s' has blacklisted executable '%s'."
+msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
 msgstr "„%s” umieścił plik wykonywalny „%s” na czarnej liście."
 
 #: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:119
 #, c-format
-msgid "'%s' is blacklisted."
+msgid "“%s” is blacklisted."
 msgstr "„%s” jest na czarnej liście."
 
 #: ../plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
-msgid "The file doesn't have a Dreamcast header."
+msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
 msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Dreamcast."
 
 #: ../plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
-msgid "The file doesn't have a Game Cube header."
+msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
 msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli GameCube."
 
 #: ../plugins/love/src/love-package.vala:13
 #: ../plugins/love/src/love-package.vala:17
 #, c-format
-msgid "This doesn't represent a valid LÖVE package: '%s'."
+msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
 msgstr "To nie jest prawidłowy pakiet LÖVE: „%s”."
 
 #: ../plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:16
 #, c-format
-msgid "Invalid MAME game id '%s' for '%s'."
+msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator gry MAME „%s” dla „%s”."
 
 #: ../plugins/master-system/src/master-system-header.vala:69
-msgid "The file doesn't have a Master System header."
+msgid "The file doesn’t have a Master System header."
 msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Master System."
 
 #: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:65
 #: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:84
-msgid "The file doesn't have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
+msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
 msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico."
 
 #: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:119
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:42
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't have a track."
+msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
 msgstr "Plik „%s” nie ma ścieżki."
 
 #: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:125
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:48
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't have a valid binary file format."
+msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
 msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego formatu pliku binarnego."
 
 #: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:128
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:51
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't have a valid track mode for track %d."
+msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
 msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego trybu ścieżki dla ścieżki %d."
 
 #: ../plugins/playstation/src/playstation-game-factory.vala:65
@@ -285,28 +305,28 @@ msgstr "Płyta o identyfikatorze %s jest nieznana"
 
 #: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:49
 #, c-format
-msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in '%s'."
+msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
 msgstr ""
 "Nieprawidłowy nagłówek konsoli PlayStation: nie odnaleziono identyfikatora "
 "płyty w „%s”."
 
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
-msgid "The file doesn't have a Sega Saturn header."
+msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
 msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Sega Saturn."
 
 #: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:55
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't have a valid Sega Saturn binary file."
+msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
 msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego pliku binarnego konsoli Sega Saturn."
 
 #: ../plugins/steam/src/steam-game-source.vala:99
 #, c-format
-msgid "Couldn't get Steam appid from manifest '%s'."
+msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
 msgstr "Nie można uzyskać identyfikatora programu Steam z manifestu „%s”."
 
 #: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
 #, c-format
-msgid "File '%s' doesn't exist."
+msgid "File “%s” doesn’t exist."
 msgstr "Plik „%s” nie istnieje."
 
 #: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
@@ -322,7 +342,7 @@ msgid "Unexpected token '}'."
 msgstr "Nieoczekiwany token „}”."
 
 #: ../plugins/steam/src/steam-title.vala:17
-msgid "Couldn't get name from Steam registry."
+msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
 msgstr "Nie można uzyskać nazwy z rejestru Steam."
 
 #: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:20
@@ -331,21 +351,21 @@ msgid "Invalid Wii header size: %s"
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar nagłówka konsoli Wii: %s"
 
 #: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:33 ../plugins/wii/src/wii-header.vala:44
-msgid "The file doesn't have a Wii header."
+msgid "The file doesn’t have a Wii header."
 msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Wii."
 
 #: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:55
 #, c-format
-msgid "Couldn't read file: %s"
+msgid "Couldn’t read file: %s"
 msgstr "Nie można odczytać pliku: %s"
 
 #: ../src/command/command-runner.vala:33
-msgid "The game doesn't have a valid command."
+msgid "The game doesn’t have a valid command."
 msgstr "Gra nie ma prawidłowego polecenia."
 
 #: ../src/command/command-runner.vala:64
 #, c-format
-msgid "Couldn't run '%s': execution failed."
+msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
 msgstr "Nie można uruchomić „%s”: wykonanie się nie powiodło."
 
 #: ../src/core/media-set/media-set.vala:31
@@ -360,7 +380,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy deskryptor wtyczki: %s"
 
 #: ../src/core/plugin-registrar.vala:48 ../src/core/plugin-registrar.vala:52
 #, c-format
-msgid "Couldn't create a new instance of plugin in '%s'."
+msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
 msgstr "Nie można utworzyć nowego wystąpienia wtyczki w „%s”."
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
@@ -370,53 +390,57 @@ msgstr "%d. płyta"
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:15
 #, c-format
-msgid "No game title found for disc ID '%s'."
+msgid "No game title found for disc ID “%s”."
 msgstr "Nie odnaleziono tytułu gry dla identyfikatora płyty „%s”."
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:31
 #, c-format
-msgid "No disc title found for disc ID '%s'."
+msgid "No disc title found for disc ID “%s”."
 msgstr "Nie odnaleziono tytułu płyty dla identyfikatora „%s”."
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:41
 #, c-format
-msgid "No disc set ID found for disc ID '%s'."
+msgid "No disc set ID found for disc ID “%s”."
 msgstr "Nie odnaleziono identyfikatora zestawu płyt dla identyfikatora „%s”."
 
 #: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:49 ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:59
 #, c-format
-msgid "No disc found for disc ID '%s'."
+msgid "No disc found for disc ID “%s”."
 msgstr "Nie odnaleziono płyty dla identyfikatora „%s”."
 
 #: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:12
-msgid "The mapping string can't be null."
+msgid "The mapping string can’t be null."
 msgstr "Ciąg mapowania nie może wynosić „null”."
 
 #: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:15
-msgid "The mapping string can't be empty."
+msgid "The mapping string can’t be empty."
 msgstr "Ciąg mapowania nie może być pusty."
 
 #: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:42
 #, c-format
-msgid "Unable to open file '%s': %s"
+msgid "Unable to open file “%s”: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”: %s"
 
 #: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:46
 #, c-format
-msgid "Evdev is unable to open '%s': %s"
+msgid "Evdev is unable to open “%s”: %s"
 msgstr "Evdev nie może otworzyć pliku „%s”: %s"
 
 #: ../src/retro/retro-core-source.vala:35
 #, c-format
-msgid "No module found for platform '%s' and MIME types [ '%s' ]."
+msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
 msgstr "Nie odnaleziono modułu dla platformy „%s” i typów MIME [ „%s” ]."
 
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:79
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:35
+msgid "”, “"
+msgstr "”, „"
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:74
 #, c-format
 msgid "This games requires the %s firmware file to run."
 msgstr "Ta gra wymaga oprogramowania sprzętowego %s do działania."
 
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:96
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:91
 #, c-format
 msgid ""
 "This games requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
@@ -424,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie "
 "kontrolnej MD5 „%s”."
 
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:102
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:97
 #, c-format
 msgid ""
 "This games requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -596,19 +620,19 @@ msgstr "Wii U"
 msgid "WiiWare"
 msgstr "WiiWare"
 
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:234
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:214
 #, c-format
-msgid "Invalid game file: '%s'."
+msgid "Invalid game file: “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowy plik gry: „%s”."
 
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:514
-msgid "The system isn't supported yet. Full support will come!"
-msgstr "Nieobsługiwana konsola. Pełna obsługa już wkrótce!"
-
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:516
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:557
 #, c-format
-msgid "The system “%s” isn't supported yet. Full support will come!"
-msgstr "Konsola „%s” nie jest obsługiwana. Pełna obsługa już wkrótce!"
+msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:560
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
 
 #: ../src/ui/application.vala:174
 msgid "GNOME Games"
@@ -650,9 +674,18 @@ msgstr "Nie można uruchomić gry"
 msgid "Media %d"
 msgstr "%d. nośnik"
 
+#. same as video-filters in gschema
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+msgid "Smooth"
+msgstr "Gładki"
+
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+msgid "Sharp"
+msgstr "Kanciasty"
+
 #: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
 #, c-format
-msgid "'%s' doesn't have a track for index %u."
+msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
 msgstr "„%s” nie ma ścieżki dla indeksu %u."
 
 #: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]