[rygel] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rygel] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2017 08:46:32 +0000 (UTC)
commit c82d95bc985ad870ea4a6f67316fd9d8f74f49f8
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 26 09:46:20 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/sr latin po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 326 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b211f53..ef4f1bc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/).
# This file is distributed under the same license as the rygel package.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&k";
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-05 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:24+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: ÑрпÑки <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -137,13 +137,15 @@ msgstr "Погрешна врÑта пробе"
#. / TestID is valid but the test Results are not available
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175
#, c-format
-msgid "Invalid Test State '%s'"
+#| msgid "Invalid Test State '%s'"
+msgid "Invalid Test State “%sâ€"
msgstr "ÐеиÑправно Ñтање пробе „%s“"
#. / TestID is valid but the test can't be canceled
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181
#, c-format
-msgid "State '%s' Precludes Cancel"
+#| msgid "State '%s' Precludes Cancel"
+msgid "State “%s†Precludes Cancel"
msgstr "Стање „%s“ Ñпречава отказивање"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214
@@ -180,15 +182,18 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "ÐеиÑправан аргумент"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255
-msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty"
+#| msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty"
+msgid "Cannot run “Ping†action: Host is empty"
msgstr "Ðе могу да покренем радњу „Пинг“: Домаћин је празан"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348
-msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty"
+#| msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty"
+msgid "Cannot run “NSLookup†action: HostName is empty"
msgstr "Ðе могу да покренем радњу „ÐСПотражи“: Ðазив домаћина је празан"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430
-msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty"
+#| msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty"
+msgid "Cannot run “Traceroute†action: Host is empty"
msgstr "Ðе могу да покренем радњу „Прати руту“: Домаћин је празан"
#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132
@@ -256,13 +261,15 @@ msgstr "ВредноÑÑ‚ није доÑтупна"
#. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336
#, c-format
-msgid "No value set for '%s/enabled'"
+#| msgid "No value set for '%s/enabled'"
+msgid "No value set for “%s/enabledâ€"
msgstr "Ðије поÑтављена вредноÑÑ‚ за „%s/омогућено“"
#. translators: "title" is part of the config key and must not be translated
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355
#, c-format
-msgid "No value set for '%s/title'"
+#| msgid "No value set for '%s/title'"
+msgid "No value set for “%s/titleâ€"
msgstr "Ðије поÑтављена вредноÑÑ‚ за „%s/наÑлов“"
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375
@@ -271,7 +278,8 @@ msgstr "Ðије поÑтављена вредноÑÑ‚ за „%s/наÑлов
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469
#, c-format
-msgid "No value available for '%s/%s'"
+#| msgid "No value available for '%s/%s'"
+msgid "No value available for “%s/%sâ€"
msgstr "Ðије доÑтупна вредноÑÑ‚ за „%s/%s“"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59
@@ -285,7 +293,8 @@ msgstr "Модул прикључка „%s“ не поÑтоји"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89
#, c-format
-msgid "New plugin '%s' available"
+#| msgid "New plugin '%s' available"
+msgid "New plugin “%s†available"
msgstr "ДоÑтупан је нови прикључак „%s“"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104
@@ -295,22 +304,26 @@ msgstr "Модул под називом „%s“ је већ учитан"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113
#, c-format
-msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+#| msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+msgid "Failed to load module from path “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да учитам модуле из путање „%s“: %s"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123
#, c-format
-msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+#| msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+msgid "Failed to find entry point function “%s†in “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да нађем тачку уноÑа функције „%s“ у „%s“: %s"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70
#, c-format
-msgid "Failed to open plugins folder: '%s'"
+#| msgid "Failed to open plugins folder: '%s'"
+msgid "Failed to open plugins folder: “%sâ€"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да отворим фаÑциклу прикључака: „%s“"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149
#, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgid "Error listing contents of folder “%sâ€: %s"
msgstr "Грешка преÑлушавања Ñадржаја фаÑцикле „%s“: %s"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193
@@ -320,7 +333,8 @@ msgstr "Ðе могу да учитам прикључак: %s"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221
#, c-format
-msgid "Failed to query content type for '%s'"
+#| msgid "Failed to query content type for '%s'"
+msgid "Failed to query content type for “%sâ€"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да закажем овај Ñадржај на „%s“"
#: src/librygel-db/database-cursor.vala:99
@@ -338,9 +352,12 @@ msgstr "Грешка отварања СКуЛајт базе података %
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да вратим Ñтање преноÑа: %s"
-#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:367
+#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:368
+#| msgid ""
+#| "Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. "
+#| "The Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
msgid ""
-"Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. The "
+"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin†element. The "
"Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
msgstr ""
"Изгледа да у вашој инÑталацији ГÑтримера недоÑтаје елемент „playbin“. "
@@ -418,32 +435,38 @@ msgstr "Радња није уÑпела"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66
#, c-format
-msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s"
+#| msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s"
+msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s"
msgstr "Ðе могу да обрадим податке иконице — неочекиван чвор: %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42
#, c-format
-msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s"
+#| msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s"
+msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s"
msgstr "Ðе могу да обрадим податке протокола — неочекивана оÑобина: %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63
#, c-format
-msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s"
+#| msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s"
+msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s"
msgstr "Ðе могу да обрадим податке протокола — неочекиван чвор: %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90
#, c-format
-msgid "Failed to set UIList for file %s - %s"
+#| msgid "Failed to set UIList for file %s - %s"
+msgid "Failed to set UIList for file %s — %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да подеÑим ÑпиÑак КС-а за датотеку „%s“ — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101
#, c-format
-msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s"
+#| msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s"
+msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да подеÑим почетни ÑпиÑак КС-а за датотеку „%s“ — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105
#, c-format
-msgid "Failed to monitor the file %s - %s"
+#| msgid "Failed to monitor the file %s - %s"
+msgid "Failed to monitor the file %s — %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да надгледам датотеку „%s“ — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128
@@ -463,7 +486,8 @@ msgstr "ÐеиÑправан филтер КС-а: %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78
#, c-format
-msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s"
+#| msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s"
+msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s"
msgstr "Ðе могу да обрадим податке Ñучеља - неочекиван чвор: %s"
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
@@ -476,7 +500,8 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да прегледам пород на Ñтавц
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134
#, c-format
-msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
+#| msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
+msgid "Failed to browse “%sâ€: %s\n"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да разгледам „%s“: %s\n"
#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:145
@@ -501,7 +526,8 @@ msgstr " мора бити 1"
#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152
#, c-format
-msgid "Invalid URI '%s'"
+#| msgid "Invalid URI '%s'"
+msgid "Invalid URI “%sâ€"
msgstr "ÐеиÑправна путања „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192
@@ -511,7 +537,8 @@ msgstr "ÐиÑам пронашао"
#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62
#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189
#, c-format
-msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
+#| msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
+msgid "Pushing data to non-empty item “%s†not allowed"
msgstr "Гурање података у непразну Ñтавку „%s“ није дозвољено"
#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71
@@ -527,22 +554,26 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да премеÑтим Ñкривену дато
#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95
#, c-format
-msgid "Requested item '%s' not found"
+#| msgid "Requested item '%s' not found"
+msgid "Requested item “%s†not found"
msgstr "ÐиÑам пронашао захтевану Ñтавку „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91
#, c-format
-msgid "Couldn't create data source for %s"
+#| msgid "Couldn't create data source for %s"
+msgid "Couldn’t create data source for %s"
msgstr "Ðе могу да направим извор података за „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
#, c-format
-msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
+#| msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
+msgid "Failed to get original URI for “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да добијем првобитну путању за „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186
#, c-format
-msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
+#| msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
+msgid "URI “%s†invalid for importing contents to"
msgstr "Путања „%s“ за увоз Ñадржаја није иÑправна"
#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272
@@ -557,12 +588,14 @@ msgstr "ÐедоÑтаје лб Ñадржаоца"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
#, c-format
-msgid "Successfully destroyed object '%s'"
+#| msgid "Successfully destroyed object '%s'"
+msgid "Successfully destroyed object “%sâ€"
msgstr "УÑпешно уништен објект „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
#, c-format
-msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
+#| msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
+msgid "Failed to destroy object “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да уништим објекат „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104
@@ -590,12 +623,14 @@ msgstr "ÐедоÑтаје ИБ објекта"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81
#, c-format
-msgid "Successfully updated object '%s'"
+#| msgid "Successfully updated object '%s'"
+msgid "Successfully updated object “%sâ€"
msgstr "УÑпешно је ажуриран објекат „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89
#, c-format
-msgid "Failed to update object '%s': %s"
+#| msgid "Failed to update object '%s': %s"
+msgid "Failed to update object “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да ажурирам објекат „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162
@@ -730,7 +765,8 @@ msgid "upnp:createClass value not supported"
msgstr "упнп:вредноÑÑ‚ направи разред није подржана"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191
-msgid "'Elements' argument missing."
+#| msgid "'Elements' argument missing."
+msgid "“Elements†argument missing."
msgstr "ÐедоÑтаје аргумент „елементи“."
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194
@@ -744,7 +780,8 @@ msgstr "ÐедоÑтаје аргумент лб Ñадржаоца"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224
#, c-format
-msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
+#| msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
+msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%sâ€"
msgstr "Ðема предмета у ДИДЛ-Лајту Ñа клијента: „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231
@@ -756,7 +793,8 @@ msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call"
msgstr "дц:наÑлов не Ñме бити празан у позиву направи предмет"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247
-msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
+#| msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
+msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManagedâ€"
msgstr "Опције које не Ñмеју бити поÑтављене када Ñу пронађене у „dlnaManaged“"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255
@@ -773,7 +811,8 @@ msgstr "Ðе могу да направим ограничену Ñтавку"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383
#, c-format
-msgid "UPnP class '%s' not supported"
+#| msgid "UPnP class '%s' not supported"
+msgid "UPnP class “%s†not supported"
msgstr "УПнП разред „%s“ није подржан"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417
@@ -786,39 +825,48 @@ msgstr "Ðије дозвољено прављење објекта унутар
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474
#, c-format
-msgid "Failed to create item under '%s': %s"
+#| msgid "Failed to create item under '%s': %s"
+msgid "Failed to create item under “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим Ñтавку унутар „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548
#, c-format
-msgid "DLNA profile '%s' not supported"
+#| msgid "DLNA profile '%s' not supported"
+msgid "DLNA profile “%s†not supported"
msgstr "ДЛÐРпрофил „%s“ није подржан"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648
#, c-format
-msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
+#| msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
+msgid "Cannot create object of class “%sâ€: Not supported"
msgstr "Ðе могу да направим разред „%s“: Ðије подржано"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
+#| "'%s' in it: %s"
msgid ""
-"Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
-"'%s' in it: %s"
+"Error from container “%s†on trying to find the newly added child object "
+"“%s†in it: %s"
msgstr ""
"Грешка из Ñадржаоца „%s“ при покушају проналажења ново додатог предмета "
"пратиоца „%s“ у њему: %s"
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50
-msgid "'ContainerID' agument missing."
+#| msgid "'ContainerID' agument missing."
+msgid "“ContainerID†agument missing."
msgstr "ÐедоÑтаје аргумент „лб Ñадржаоца“."
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55
-msgid "'ObjectID' argument missing."
-msgstr "ÐедоÑтаје аргумент „лб предмета“."
+#| msgid "ObjectID argument missing"
+msgid "“ObjectID†argument missing."
+msgstr "ÐедоÑтаје аргумент лб предмета."
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86
#, c-format
-msgid "Failed to create object under '%s': %s"
+#| msgid "Failed to create object under '%s': %s"
+msgid "Failed to create object under “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим предмет унутар „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-search.vala:70
@@ -827,7 +875,8 @@ msgstr "Задат је неважећи уÑлов претраге"
#: src/librygel-server/rygel-search.vala:94
#, c-format
-msgid "Failed to search in '%s': %s"
+#| msgid "Failed to search in '%s': %s"
+msgid "Failed to search in “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да тражим унутар „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92
@@ -921,7 +970,8 @@ msgstr "ÐеиÑправна путања без префикÑа: %s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:140
#, c-format
-msgid "Can't process URI %s with protocol %s"
+#| msgid "Can't process URI %s with protocol %s"
+msgid "Can’t process URI %s with protocol %s"
msgstr "Ðе могу да обрадим путању „%s“ преко протокола %s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:242
@@ -943,7 +993,8 @@ msgid "Required element %s missing"
msgstr "Потребан елемент „%s“ не поÑтоји"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58
-msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work"
+#| msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work"
+msgid "GStreamer element “dvdreadsrc†not found. DVD support does not work"
msgstr ""
"ÐиÑам нашао елемент ГÑтримера за читање извора двд-а (dvdreadsrc). Подршка "
"ДВД-а не ради"
@@ -962,13 +1013,15 @@ msgstr ""
#: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35
#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35
#, c-format
-msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
+#| msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
+msgid "Module “%s†could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
msgstr ""
"Модул „%s“ не може да Ñе повеже на Ñабирницу ÑеÑије Д-Ñабирнице. Занемарујем…"
#: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23
#, c-format
-msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
+#| msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
+msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%sâ€"
msgstr "Спољни доÑтављач %s није обезбедио обавезно ÑвојÑтво „%s“"
#: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166
@@ -1043,11 +1096,12 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да прочитам из цеви: %s"
msgid "Failed to send error to parent: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да пошаљем грешку родитељу: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:149
-msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata"
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157
+#| msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata"
+msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata"
msgstr "- помоћни Ригелов програм за метаподатака"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:156
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164
#, c-format
msgid "Failed to parse commandline args: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да обрадим аргументе у наредби: %s"
@@ -1060,12 +1114,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146
#, c-format
-msgid "'%s' harvested"
+#| msgid "'%s' harvested"
+msgid "“%s†harvested"
msgstr "„%s“ је пожњет"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202
#, c-format
-msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
+#| msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
+msgid "Error fetching object “%s†from database: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да преузмем „%s“ из базе података: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210
@@ -1078,7 +1134,7 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да пропитам податке о датот
msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent"
msgstr ""
"Ðе могу да пронађем предмет „%s“ или његовог родитеља. База података није "
-"доÑледна."
+"доÑледна"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249
#, c-format
@@ -1097,7 +1153,8 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да пропитам базу података: %
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:259
#, c-format
-msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s"
+#| msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s"
+msgid "Failed to enumerate folder “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да нумеришем фаÑциклу „%s“: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:277
@@ -1193,9 +1250,12 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да утврдим да ли је Ñтавка %s
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:661
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported "
+#| "version \"%d\""
msgid ""
-"The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported "
-"version \"%d\""
+"The version “%d†of the detected database is newer than our supported "
+"version “%dâ€"
msgstr ""
"Издање „%d“ пронађене базе података је новије него наше подржано издање „%d“"
@@ -1249,7 +1309,7 @@ msgstr "Добио Ñам неиÑправну ниÑку од детета: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193
#, c-format
msgid "Received ill-formed response string %s from child…"
-msgstr "Добио Ñам лоше формулиÑан одговор %s од детета..."
+msgstr "Добио Ñам лоше формулиÑан одговор %s од детета…"
#. No error signalling, this was done in the part that called
#. cancel
@@ -1271,17 +1331,20 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да добавим број пратиоца: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75
#, c-format
-msgid "Can't create items in %s"
+#| msgid "Can't create items in %s"
+msgid "Can’t create items in %s"
msgstr "Ðе могу да направим Ñтавку у „%s“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91
#, c-format
-msgid "Can't add containers in %s"
+#| msgid "Can't add containers in %s"
+msgid "Can’t add containers in %s"
msgstr "Ðе могу да додам Ñадржаоце у „%s“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99
#, c-format
-msgid "Can't remove containers in %s"
+#| msgid "Can't remove containers in %s"
+msgid "Can’t remove containers in %s"
msgstr "Ðе могу да уклоним Ñадржаоце у „%s“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43
@@ -1291,7 +1354,8 @@ msgstr "СпиÑкови нумера"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83
#, c-format
-msgid "Can't remove items in %s"
+#| msgid "Can't remove items in %s"
+msgid "Can’t remove items in %s"
msgstr "Ðе могу да уклоним Ñтавке у „%s“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93
@@ -1312,7 +1376,6 @@ msgstr "Ðеће надгледати измене датотеке"
#. upload case.
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105
#, c-format
-#| msgid "Failed to get file information for %s: %s"
msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да подеÑим праћење датотеке за „%s“: %s"
@@ -1345,7 +1408,8 @@ msgstr "Датотеке и фаÑцикле"
#. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation.
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33
-msgid "@REALNAME@'s media"
+#| msgid "@REALNAME@'s media"
+msgid "@REALNAME@’s media"
msgstr "Медија кориÑника „@REALNAME@“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457
@@ -1400,7 +1464,8 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим везу пратиоца: %
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63
#, c-format
-msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
+#| msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
+msgid "Failed to construct URI for folder “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да образујем путању за фаÑциклу „%s“: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79
@@ -1419,7 +1484,8 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим везу Трагача: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110
#, c-format
-msgid "Error getting all values for '%s': %s"
+#| msgid "Error getting all values for '%s': %s"
+msgid "Error getting all values for “%sâ€: %s"
msgstr "Грешка добављања Ñвих вредноÑти за „%s“: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
@@ -1434,7 +1500,8 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да добавим везу пратиоца: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
#, c-format
-msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
+#| msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
+msgid "Error getting item count under category “%sâ€: %s"
msgstr "Грешка добављања броја Ñтавки у категорији „%s“: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
@@ -1448,15 +1515,18 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да пошаљем ÐКЛ упит: %s"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:127
#, c-format
-msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s"
+#| msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s"
+msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s"
msgstr "Грешка Ñтварања поÑредника Д-Ñабирнице за ÐЦЛ: %s"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:143
-msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\""
+#| msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\""
+msgid "No ACL fallback policy found. Using “allowâ€"
msgstr "Ðема ÐЦЛ одÑтупне политике. КориÑтићу „allow“"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:145
-msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\""
+#| msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\""
+msgid "No ACL fallback policy found. Using “denyâ€"
msgstr "Ðема ÐЦЛ одÑтупне политике. КориÑтићу „deny“"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:73
@@ -1543,10 +1613,10 @@ msgstr "Ригел в%s Ñе покреће…"
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up…"
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…"
-msgstr[0] "ÐиÑам нашао прикључке за %d Ñекунду; одуÑтајем..."
-msgstr[1] "ÐиÑам нашао прикључке за %d Ñекунде; одуÑтајем..."
-msgstr[2] "ÐиÑам нашао прикључке за %d Ñекунди; одуÑтајем..."
-msgstr[3] "ÐиÑам нашао прикључке за једну Ñекунду; одуÑтајем..."
+msgstr[0] "ÐиÑам нашао прикључке за %d Ñекунду; одуÑтајем…"
+msgstr[1] "ÐиÑам нашао прикључке за %d Ñекунде; одуÑтајем…"
+msgstr[2] "ÐиÑам нашао прикључке за %d Ñекунди; одуÑтајем…"
+msgstr[3] "ÐиÑам нашао прикључке за једну Ñекунду; одуÑтајем…"
#: src/rygel/rygel-main.vala:177
#, c-format
@@ -1566,17 +1636,20 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да учитам подешавања кориÑ
#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
#: src/rygel/rygel-user-config.vala:246 src/ui/rygel-user-config.vala:246
#, c-format
-msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
+msgid "Failed to load user configuration from file “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да учитам подешавања кориÑника из датотеке „%s“: %s"
#: src/rygel/rygel-user-config.vala:299 src/ui/rygel-user-config.vala:299
#, c-format
-msgid "No value available for '%s'"
+#| msgid "No value available for '%s'"
+msgid "No value available for “%sâ€"
msgstr "Ðије доÑтупна вредноÑÑ‚ за „%s“"
#: src/rygel/rygel-user-config.vala:370 src/ui/rygel-user-config.vala:370
#, c-format
-msgid "Value of '%s' out of range"
+#| msgid "Value of '%s' out of range"
+msgid "Value of “%s†out of range"
msgstr "ВредноÑÑ‚ за „%s“ је изван опÑега"
#: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109
@@ -1586,7 +1659,8 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да покренем прозорче Ñа поÑ
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119
#, c-format
-msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
+msgid "Failed to save configuration data to file “%sâ€: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да Ñачувам подешавања у датотеку „%s“: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214
@@ -1599,6 +1673,9 @@ msgstr "ÐиÑам уÑпео да покренем уÑлугу Ригела: %
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да зауÑтавим уÑлугу Ригела: %s"
+#~ msgid "'ObjectID' argument missing."
+#~ msgstr "ÐедоÑтаје аргумент „лб предмета“."
+
#~ msgid "column"
#~ msgstr "Ñтубац"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e280a0d..924492f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/).
# This file is distributed under the same license as the rygel package.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&k";
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-05 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -137,13 +137,15 @@ msgstr "Pogrešna vrsta probe"
#. / TestID is valid but the test Results are not available
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175
#, c-format
-msgid "Invalid Test State '%s'"
+#| msgid "Invalid Test State '%s'"
+msgid "Invalid Test State “%sâ€"
msgstr "Neispravno stanje probe „%s“"
#. / TestID is valid but the test can't be canceled
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181
#, c-format
-msgid "State '%s' Precludes Cancel"
+#| msgid "State '%s' Precludes Cancel"
+msgid "State “%s†Precludes Cancel"
msgstr "Stanje „%s“ spreÄava otkazivanje"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214
@@ -180,15 +182,18 @@ msgid "Invalid argument"
msgstr "Neispravan argument"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255
-msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty"
+#| msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty"
+msgid "Cannot run “Ping†action: Host is empty"
msgstr "Ne mogu da pokrenem radnju „Ping“: Domaćin je prazan"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348
-msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty"
+#| msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty"
+msgid "Cannot run “NSLookup†action: HostName is empty"
msgstr "Ne mogu da pokrenem radnju „NSPotraži“: Naziv domaćina je prazan"
#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430
-msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty"
+#| msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty"
+msgid "Cannot run “Traceroute†action: Host is empty"
msgstr "Ne mogu da pokrenem radnju „Prati rutu“: Domaćin je prazan"
#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132
@@ -256,13 +261,15 @@ msgstr "Vrednost nije dostupna"
#. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336
#, c-format
-msgid "No value set for '%s/enabled'"
+#| msgid "No value set for '%s/enabled'"
+msgid "No value set for “%s/enabledâ€"
msgstr "Nije postavljena vrednost za „%s/omogućeno“"
#. translators: "title" is part of the config key and must not be translated
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355
#, c-format
-msgid "No value set for '%s/title'"
+#| msgid "No value set for '%s/title'"
+msgid "No value set for “%s/titleâ€"
msgstr "Nije postavljena vrednost za „%s/naslov“"
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375
@@ -271,7 +278,8 @@ msgstr "Nije postavljena vrednost za „%s/naslov“"
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445
#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469
#, c-format
-msgid "No value available for '%s/%s'"
+#| msgid "No value available for '%s/%s'"
+msgid "No value available for “%s/%sâ€"
msgstr "Nije dostupna vrednost za „%s/%s“"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59
@@ -285,7 +293,8 @@ msgstr "Modul prikljuÄka „%s“ ne postoji"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89
#, c-format
-msgid "New plugin '%s' available"
+#| msgid "New plugin '%s' available"
+msgid "New plugin “%s†available"
msgstr "Dostupan je novi prikljuÄak „%s“"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104
@@ -295,22 +304,26 @@ msgstr "Modul pod nazivom „%s“ je već uÄitan"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113
#, c-format
-msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+#| msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+msgid "Failed to load module from path “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da uÄitam module iz putanje „%s“: %s"
#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123
#, c-format
-msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+#| msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+msgid "Failed to find entry point function “%s†in “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da naÄ‘em taÄku unosa funkcije „%s“ u „%s“: %s"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70
#, c-format
-msgid "Failed to open plugins folder: '%s'"
+#| msgid "Failed to open plugins folder: '%s'"
+msgid "Failed to open plugins folder: “%sâ€"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim fasciklu prikljuÄaka: „%s“"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149
#, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgid "Error listing contents of folder “%sâ€: %s"
msgstr "Greška preslušavanja sadržaja fascikle „%s“: %s"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193
@@ -320,7 +333,8 @@ msgstr "Ne mogu da uÄitam prikljuÄak: %s"
#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221
#, c-format
-msgid "Failed to query content type for '%s'"
+#| msgid "Failed to query content type for '%s'"
+msgid "Failed to query content type for “%sâ€"
msgstr "Nisam uspeo da zakažem ovaj sadržaj na „%s“"
#: src/librygel-db/database-cursor.vala:99
@@ -338,9 +352,12 @@ msgstr "Greška otvaranja SKuLajt baze podataka %s: %s"
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
msgstr "Nisam uspeo da vratim stanje prenosa: %s"
-#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:367
+#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:368
+#| msgid ""
+#| "Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. "
+#| "The Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
msgid ""
-"Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. The "
+"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin†element. The "
"Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
msgstr ""
"Izgleda da u vašoj instalaciji Gstrimera nedostaje element „playbin“. "
@@ -418,32 +435,38 @@ msgstr "Radnja nije uspela"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66
#, c-format
-msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s"
+#| msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s"
+msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s"
msgstr "Ne mogu da obradim podatke ikonice — neoÄekivan Ävor: %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42
#, c-format
-msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s"
+#| msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s"
+msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s"
msgstr "Ne mogu da obradim podatke protokola — neoÄekivana osobina: %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63
#, c-format
-msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s"
+#| msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s"
+msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s"
msgstr "Ne mogu da obradim podatke protokola — neoÄekivan Ävor: %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90
#, c-format
-msgid "Failed to set UIList for file %s - %s"
+#| msgid "Failed to set UIList for file %s - %s"
+msgid "Failed to set UIList for file %s — %s"
msgstr "Nisam uspeo da podesim spisak KS-a za datoteku „%s“ — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101
#, c-format
-msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s"
+#| msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s"
+msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s"
msgstr "Nisam uspeo da podesim poÄetni spisak KS-a za datoteku „%s“ — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105
#, c-format
-msgid "Failed to monitor the file %s - %s"
+#| msgid "Failed to monitor the file %s - %s"
+msgid "Failed to monitor the file %s — %s"
msgstr "Nisam uspeo da nadgledam datoteku „%s“ — %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128
@@ -463,7 +486,8 @@ msgstr "Neispravan filter KS-a: %s"
#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78
#, c-format
-msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s"
+#| msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s"
+msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s"
msgstr "Ne mogu da obradim podatke suÄelja - neoÄekivan Ävor: %s"
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
@@ -476,7 +500,8 @@ msgstr "Nisam uspeo da pregledam porod na stavci"
#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134
#, c-format
-msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
+#| msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
+msgid "Failed to browse “%sâ€: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da razgledam „%s“: %s\n"
#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:145
@@ -501,7 +526,8 @@ msgstr " mora biti 1"
#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152
#, c-format
-msgid "Invalid URI '%s'"
+#| msgid "Invalid URI '%s'"
+msgid "Invalid URI “%sâ€"
msgstr "Neispravna putanja „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192
@@ -511,7 +537,8 @@ msgstr "Nisam pronašao"
#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62
#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189
#, c-format
-msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
+#| msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
+msgid "Pushing data to non-empty item “%s†not allowed"
msgstr "Guranje podataka u nepraznu stavku „%s“ nije dozvoljeno"
#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71
@@ -527,22 +554,26 @@ msgstr "Nisam uspeo da premestim skrivenu datoteku %s: %s"
#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95
#, c-format
-msgid "Requested item '%s' not found"
+#| msgid "Requested item '%s' not found"
+msgid "Requested item “%s†not found"
msgstr "Nisam pronašao zahtevanu stavku „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91
#, c-format
-msgid "Couldn't create data source for %s"
+#| msgid "Couldn't create data source for %s"
+msgid "Couldn’t create data source for %s"
msgstr "Ne mogu da napravim izvor podataka za „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
#, c-format
-msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
+#| msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
+msgid "Failed to get original URI for “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da dobijem prvobitnu putanju za „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186
#, c-format
-msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
+#| msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
+msgid "URI “%s†invalid for importing contents to"
msgstr "Putanja „%s“ za uvoz sadržaja nije ispravna"
#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272
@@ -557,12 +588,14 @@ msgstr "Nedostaje lb sadržaoca"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
#, c-format
-msgid "Successfully destroyed object '%s'"
+#| msgid "Successfully destroyed object '%s'"
+msgid "Successfully destroyed object “%sâ€"
msgstr "Uspešno uništen objekt „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
#, c-format
-msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
+#| msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
+msgid "Failed to destroy object “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da uništim objekat „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104
@@ -590,12 +623,14 @@ msgstr "Nedostaje IB objekta"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81
#, c-format
-msgid "Successfully updated object '%s'"
+#| msgid "Successfully updated object '%s'"
+msgid "Successfully updated object “%sâ€"
msgstr "Uspešno je ažuriran objekat „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89
#, c-format
-msgid "Failed to update object '%s': %s"
+#| msgid "Failed to update object '%s': %s"
+msgid "Failed to update object “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da ažuriram objekat „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162
@@ -730,7 +765,8 @@ msgid "upnp:createClass value not supported"
msgstr "upnp:vrednost napravi razred nije podržana"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191
-msgid "'Elements' argument missing."
+#| msgid "'Elements' argument missing."
+msgid "“Elements†argument missing."
msgstr "Nedostaje argument „elementi“."
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194
@@ -744,7 +780,8 @@ msgstr "Nedostaje argument lb sadržaoca"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224
#, c-format
-msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
+#| msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
+msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%sâ€"
msgstr "Nema predmeta u DIDL-Lajtu sa klijenta: „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231
@@ -756,7 +793,8 @@ msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call"
msgstr "dc:naslov ne sme biti prazan u pozivu napravi predmet"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247
-msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
+#| msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
+msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManagedâ€"
msgstr "Opcije koje ne smeju biti postavljene kada su pronađene u „dlnaManaged“"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255
@@ -773,7 +811,8 @@ msgstr "Ne mogu da napravim ograniÄenu stavku"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383
#, c-format
-msgid "UPnP class '%s' not supported"
+#| msgid "UPnP class '%s' not supported"
+msgid "UPnP class “%s†not supported"
msgstr "UPnP razred „%s“ nije podržan"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417
@@ -786,39 +825,48 @@ msgstr "Nije dozvoljeno pravljenje objekta unutar „%s“"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474
#, c-format
-msgid "Failed to create item under '%s': %s"
+#| msgid "Failed to create item under '%s': %s"
+msgid "Failed to create item under “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim stavku unutar „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548
#, c-format
-msgid "DLNA profile '%s' not supported"
+#| msgid "DLNA profile '%s' not supported"
+msgid "DLNA profile “%s†not supported"
msgstr "DLNA profil „%s“ nije podržan"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648
#, c-format
-msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
+#| msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
+msgid "Cannot create object of class “%sâ€: Not supported"
msgstr "Ne mogu da napravim razred „%s“: Nije podržano"
#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
+#| "'%s' in it: %s"
msgid ""
-"Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
-"'%s' in it: %s"
+"Error from container “%s†on trying to find the newly added child object "
+"“%s†in it: %s"
msgstr ""
"Greška iz sadržaoca „%s“ pri pokušaju pronalaženja novo dodatog predmeta "
"pratioca „%s“ u njemu: %s"
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50
-msgid "'ContainerID' agument missing."
+#| msgid "'ContainerID' agument missing."
+msgid "“ContainerID†agument missing."
msgstr "Nedostaje argument „lb sadržaoca“."
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55
-msgid "'ObjectID' argument missing."
-msgstr "Nedostaje argument „lb predmeta“."
+#| msgid "ObjectID argument missing"
+msgid "“ObjectID†argument missing."
+msgstr "Nedostaje argument lb predmeta."
#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86
#, c-format
-msgid "Failed to create object under '%s': %s"
+#| msgid "Failed to create object under '%s': %s"
+msgid "Failed to create object under “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim predmet unutar „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-search.vala:70
@@ -827,7 +875,8 @@ msgstr "Zadat je nevažeći uslov pretrage"
#: src/librygel-server/rygel-search.vala:94
#, c-format
-msgid "Failed to search in '%s': %s"
+#| msgid "Failed to search in '%s': %s"
+msgid "Failed to search in “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da tražim unutar „%s“: %s"
#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92
@@ -921,7 +970,8 @@ msgstr "Neispravna putanja bez prefiksa: %s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:140
#, c-format
-msgid "Can't process URI %s with protocol %s"
+#| msgid "Can't process URI %s with protocol %s"
+msgid "Can’t process URI %s with protocol %s"
msgstr "Ne mogu da obradim putanju „%s“ preko protokola %s"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:242
@@ -943,7 +993,8 @@ msgid "Required element %s missing"
msgstr "Potreban element „%s“ ne postoji"
#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58
-msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work"
+#| msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work"
+msgid "GStreamer element “dvdreadsrc†not found. DVD support does not work"
msgstr ""
"Nisam naÅ¡ao element Gstrimera za Äitanje izvora dvd-a (dvdreadsrc). PodrÅ¡ka "
"DVD-a ne radi"
@@ -962,13 +1013,15 @@ msgstr ""
#: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35
#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35
#, c-format
-msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
+#| msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
+msgid "Module “%s†could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
msgstr ""
"Modul „%s“ ne može da se poveže na sabirnicu sesije D-sabirnice. Zanemarujem…"
#: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23
#, c-format
-msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
+#| msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
+msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%sâ€"
msgstr "Spoljni dostavljaÄ %s nije obezbedio obavezno svojstvo „%s“"
#: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166
@@ -1043,11 +1096,12 @@ msgstr "Nisam uspeo da proÄitam iz cevi: %s"
msgid "Failed to send error to parent: %s"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem grešku roditelju: %s"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:149
-msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata"
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157
+#| msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata"
+msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata"
msgstr "- pomoćni Rigelov program za metapodataka"
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:156
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164
#, c-format
msgid "Failed to parse commandline args: %s"
msgstr "Nisam uspeo da obradim argumente u naredbi: %s"
@@ -1060,12 +1114,14 @@ msgstr ""
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146
#, c-format
-msgid "'%s' harvested"
+#| msgid "'%s' harvested"
+msgid "“%s†harvested"
msgstr "„%s“ je požnjet"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202
#, c-format
-msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
+#| msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
+msgid "Error fetching object “%s†from database: %s"
msgstr "Nisam uspeo da preuzmem „%s“ iz baze podataka: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210
@@ -1078,7 +1134,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da propitam podatke o datoteci „%s“: %s"
msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent"
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem predmet „%s“ ili njegovog roditelja. Baza podataka nije "
-"dosledna."
+"dosledna"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249
#, c-format
@@ -1097,7 +1153,8 @@ msgstr "Nisam uspeo da propitam bazu podataka: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:259
#, c-format
-msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s"
+#| msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s"
+msgid "Failed to enumerate folder “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da numerišem fasciklu „%s“: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:277
@@ -1193,9 +1250,12 @@ msgstr "Nisam uspeo da utvrdim da li je stavka %s pod Äuvanjem: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:661
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported "
+#| "version \"%d\""
msgid ""
-"The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported "
-"version \"%d\""
+"The version “%d†of the detected database is newer than our supported "
+"version “%dâ€"
msgstr ""
"Izdanje „%d“ pronađene baze podataka je novije nego naše podržano izdanje „%d“"
@@ -1249,7 +1309,7 @@ msgstr "Dobio sam neispravnu nisku od deteta: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193
#, c-format
msgid "Received ill-formed response string %s from child…"
-msgstr "Dobio sam loše formulisan odgovor %s od deteta..."
+msgstr "Dobio sam loše formulisan odgovor %s od deteta…"
#. No error signalling, this was done in the part that called
#. cancel
@@ -1271,17 +1331,20 @@ msgstr "Nisam uspeo da dobavim broj pratioca: %s"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75
#, c-format
-msgid "Can't create items in %s"
+#| msgid "Can't create items in %s"
+msgid "Can’t create items in %s"
msgstr "Ne mogu da napravim stavku u „%s“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91
#, c-format
-msgid "Can't add containers in %s"
+#| msgid "Can't add containers in %s"
+msgid "Can’t add containers in %s"
msgstr "Ne mogu da dodam sadržaoce u „%s“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99
#, c-format
-msgid "Can't remove containers in %s"
+#| msgid "Can't remove containers in %s"
+msgid "Can’t remove containers in %s"
msgstr "Ne mogu da uklonim sadržaoce u „%s“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43
@@ -1291,7 +1354,8 @@ msgstr "Spiskovi numera"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83
#, c-format
-msgid "Can't remove items in %s"
+#| msgid "Can't remove items in %s"
+msgid "Can’t remove items in %s"
msgstr "Ne mogu da uklonim stavke u „%s“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93
@@ -1312,7 +1376,6 @@ msgstr "Neće nadgledati izmene datoteke"
#. upload case.
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105
#, c-format
-#| msgid "Failed to get file information for %s: %s"
msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s"
msgstr "Nisam uspeo da podesim praćenje datoteke za „%s“: %s"
@@ -1345,7 +1408,8 @@ msgstr "Datoteke i fascikle"
#. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation.
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33
-msgid "@REALNAME@'s media"
+#| msgid "@REALNAME@'s media"
+msgid "@REALNAME@’s media"
msgstr "Medija korisnika „@REALNAME@“"
#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457
@@ -1400,7 +1464,8 @@ msgstr "Nisam uspeo da napravim vezu pratioca: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63
#, c-format
-msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
+#| msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
+msgid "Failed to construct URI for folder “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da obrazujem putanju za fasciklu „%s“: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79
@@ -1419,7 +1484,8 @@ msgstr "Nisam uspeo da napravim vezu TragaÄa: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110
#, c-format
-msgid "Error getting all values for '%s': %s"
+#| msgid "Error getting all values for '%s': %s"
+msgid "Error getting all values for “%sâ€: %s"
msgstr "Greška dobavljanja svih vrednosti za „%s“: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
@@ -1434,7 +1500,8 @@ msgstr "Nisam uspeo da dobavim vezu pratioca: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
#, c-format
-msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
+#| msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
+msgid "Error getting item count under category “%sâ€: %s"
msgstr "Greška dobavljanja broja stavki u kategoriji „%s“: %s"
#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
@@ -1448,15 +1515,18 @@ msgstr "Nisam uspeo da pošaljem AKL upit: %s"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:127
#, c-format
-msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s"
+#| msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s"
+msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s"
msgstr "Greška stvaranja posrednika D-sabirnice za ACL: %s"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:143
-msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\""
+#| msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\""
+msgid "No ACL fallback policy found. Using “allowâ€"
msgstr "Nema ACL odstupne politike. Koristiću „allow“"
#: src/rygel/rygel-acl.vala:145
-msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\""
+#| msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\""
+msgid "No ACL fallback policy found. Using “denyâ€"
msgstr "Nema ACL odstupne politike. Koristiću „deny“"
#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:73
@@ -1543,10 +1613,10 @@ msgstr "Rigel v%s se pokreće…"
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up…"
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…"
-msgstr[0] "Nisam naÅ¡ao prikljuÄke za %d sekundu; odustajem..."
-msgstr[1] "Nisam naÅ¡ao prikljuÄke za %d sekunde; odustajem..."
-msgstr[2] "Nisam naÅ¡ao prikljuÄke za %d sekundi; odustajem..."
-msgstr[3] "Nisam naÅ¡ao prikljuÄke za jednu sekundu; odustajem..."
+msgstr[0] "Nisam naÅ¡ao prikljuÄke za %d sekundu; odustajem…"
+msgstr[1] "Nisam naÅ¡ao prikljuÄke za %d sekunde; odustajem…"
+msgstr[2] "Nisam naÅ¡ao prikljuÄke za %d sekundi; odustajem…"
+msgstr[3] "Nisam naÅ¡ao prikljuÄke za jednu sekundu; odustajem…"
#: src/rygel/rygel-main.vala:177
#, c-format
@@ -1566,17 +1636,20 @@ msgstr "Nisam uspeo da uÄitam podeÅ¡avanja korisnika: %s"
#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
#: src/rygel/rygel-user-config.vala:246 src/ui/rygel-user-config.vala:246
#, c-format
-msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
+msgid "Failed to load user configuration from file “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da uÄitam podeÅ¡avanja korisnika iz datoteke „%s“: %s"
#: src/rygel/rygel-user-config.vala:299 src/ui/rygel-user-config.vala:299
#, c-format
-msgid "No value available for '%s'"
+#| msgid "No value available for '%s'"
+msgid "No value available for “%sâ€"
msgstr "Nije dostupna vrednost za „%s“"
#: src/rygel/rygel-user-config.vala:370 src/ui/rygel-user-config.vala:370
#, c-format
-msgid "Value of '%s' out of range"
+#| msgid "Value of '%s' out of range"
+msgid "Value of “%s†out of range"
msgstr "Vrednost za „%s“ je izvan opsega"
#: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109
@@ -1586,7 +1659,8 @@ msgstr "Nisam uspeo da pokrenem prozorÄe sa postavkama: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119
#, c-format
-msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
+#| msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
+msgid "Failed to save configuration data to file “%sâ€: %s"
msgstr "Nisam uspeo da saÄuvam podeÅ¡avanja u datoteku „%s“: %s"
#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214
@@ -1599,6 +1673,9 @@ msgstr "Nisam uspeo da pokrenem uslugu Rigela: %s"
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
msgstr "Nisam uspeo da zaustavim uslugu Rigela: %s"
+#~ msgid "'ObjectID' argument missing."
+#~ msgstr "Nedostaje argument „lb predmeta“."
+
#~ msgid "column"
#~ msgstr "stubac"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]