[hitori] Updated Serbian translation



commit d959712aff9bb915bdf05e53863e3b827ea48f07
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 26 09:17:34 2017 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |   93 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po |   95 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 97 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e8c7307..0e56ca9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation of hitori.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hitori&";
 "keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-21 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 07:09+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,31 +19,36 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Хитори"
 
 #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Играјте игру слагалица Хитори"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "слагалица;игра;логика;мрежа;"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Hitori"
+msgstr "org.gnome.Hitori"
+
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
 msgstr "Гном Хитори"
 
 #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
 msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
 msgstr "Хитори је логичка игра слична Судокуу."
 
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
 "numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -56,137 +61,135 @@ msgstr ""
 "помогну у проналажењу решења. Ако ли вам негде запне, игра може да вам "
 "дошапне савет."
 
-#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Нова игра"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: data/hitori-menus.ui:12
 msgid "Board _Size"
 msgstr "Величина _табле"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: data/hitori-menus.ui:16
 msgid "5×5"
 msgstr "5x5"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: data/hitori-menus.ui:21
 msgid "6×6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: data/hitori-menus.ui:26
 msgid "7×7"
 msgstr "7×7"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: data/hitori-menus.ui:31
 msgid "8×8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:7
+#: data/hitori-menus.ui:36
 msgid "9×9"
 msgstr "9×9"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:8
+#: data/hitori-menus.ui:41
 msgid "10×10"
 msgstr "10×10"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:9
+#: data/hitori-menus.ui:50
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:10
+#: data/hitori-menus.ui:55
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:13
+#: data/hitori.ui:29
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Опозовите последњи потез"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:14
+#: data/hitori.ui:51
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Вратите потез"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:15
+#: data/hitori.ui:75
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Потражите савет за следећи потез"
 
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6
 msgid "Board size"
 msgstr "Величина табле"
 
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Величина табле, у пољима."
 
-#: ../src/interface.c:87
-#, c-format
-msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-msgstr "Не могу да учитам датотеку КС „%s“"
-
-#: ../src/interface.c:661
+#: src/interface.c:635
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Не могу да прикажем садржај помоћи"
 
-#: ../src/interface.c:685
+#: src/interface.c:659
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Ауторска права © 2007–2010 Филип Витнал"
 
-#: ../src/interface.c:686
+#: src/interface.c:660
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Логичка слагалица коју је првобитно осмислио Николи"
 
-#: ../src/interface.c:688
+#: src/interface.c:662
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>  \n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/interface.c:692
+#: src/interface.c:666
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Веб страница Хиторија"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: src/main.c:209
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Укључује код за тражење грешака"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: ../src/main.c:211
+#: src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Сеје генерацију табле"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:225
+#: src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "— Играјте игру Хитори"
 
 #. Print an error
-#: ../src/main.c:235
+#: src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Могућности линије наредби не могу бити обрађене: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:301
+#: src/main.c:301
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Да ли желите да зауставите текућу игру?"
 
-#: ../src/main.c:304
+#: src/main.c:304
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Настави игру"
 
 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
 #. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:267
+#: src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Победили сте у времену од %02u:%02u!"
 
-#: ../src/rules.c:273
+#: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Играј опет"
 
+#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
+#~ msgstr "Не могу да учитам датотеку КС „%s“"
+
 #~ msgid "_Game"
 #~ msgstr "_Игра"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1a703f6..c80aeca 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Serbian translation of hitori.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hitori&";
 "keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-21 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 07:09+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,31 +19,36 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
 #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Igrajte igru slagalica Hitori"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "slagalica;igra;logika;mreža;"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Hitori"
+msgstr "org.gnome.Hitori"
+
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
 msgstr "Gnom Hitori"
 
 #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
 msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
 msgstr "Hitori je logička igra slična Sudokuu."
 
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
 "numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -56,137 +61,135 @@ msgstr ""
 "pomognu u pronalaženju rešenja. Ako li vam negde zapne, igra može da vam "
 "došapne savet."
 
-#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nova igra"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: data/hitori-menus.ui:12
 msgid "Board _Size"
 msgstr "Veličina _table"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: data/hitori-menus.ui:16
 msgid "5×5"
 msgstr "5x5"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: data/hitori-menus.ui:21
 msgid "6×6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: data/hitori-menus.ui:26
 msgid "7×7"
 msgstr "7×7"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: data/hitori-menus.ui:31
 msgid "8×8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:7
+#: data/hitori-menus.ui:36
 msgid "9×9"
 msgstr "9×9"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:8
+#: data/hitori-menus.ui:41
 msgid "10×10"
 msgstr "10×10"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:9
+#: data/hitori-menus.ui:50
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:10
+#: data/hitori-menus.ui:55
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:13
+#: data/hitori.ui:29
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Opozovite poslednji potez"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:14
+#: data/hitori.ui:51
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Vratite potez"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:15
+#: data/hitori.ui:75
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Potražite savet za sledeći potez"
 
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6
 msgid "Board size"
 msgstr "Veličina table"
 
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Veličina table, u poljima."
 
-#: ../src/interface.c:87
-#, c-format
-msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-msgstr "Ne mogu da učitam datoteku KS „%s“"
-
-#: ../src/interface.c:661
+#: src/interface.c:635
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj pomoći"
 
-#: ../src/interface.c:685
+#: src/interface.c:659
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Autorska prava © 2007–2010 Filip Vitnal"
 
-#: ../src/interface.c:686
+#: src/interface.c:660
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Logička slagalica koju je prvobitno osmislio Nikoli"
 
-#: ../src/interface.c:688
+#: src/interface.c:662
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>  \n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/interface.c:692
+#: src/interface.c:666
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Veb stranica Hitorija"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: src/main.c:209
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Uključuje kod za traženje grešaka"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: ../src/main.c:211
+#: src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Seje generaciju table"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:225
+#: src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "— Igrajte igru Hitori"
 
 #. Print an error
-#: ../src/main.c:235
+#: src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Mogućnosti linije naredbi ne mogu biti obrađene: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:301
+#: src/main.c:301
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Da li želite da zaustavite tekuću igru?"
 
-#: ../src/main.c:304
+#: src/main.c:304
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Nastavi igru"
 
 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
 #. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:267
+#: src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Pobedili ste u vremenu od %02u:%02u!"
 
-#: ../src/rules.c:273
+#: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Igraj opet"
 
+#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku KS „%s“"
+
 #~ msgid "_Game"
 #~ msgstr "_Igra"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]