[gnome-todo] Updated Serbian translation



commit aaaac013921ad11efccc85878e1f503f330382ed
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 26 08:57:28 2017 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  452 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/sr latin po |  452 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 650 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9ed5fc4..6b26c62 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
 # Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>, 2015.
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015, 2016.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-14 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:55+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,21 +24,50 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 ../src/gtd-application.c:123
-#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:955
+#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:940
 msgid "To Do"
 msgstr "Роковник"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Task manager for GNOME"
-msgstr "Роковник за Гном"
+msgstr "Управник задатака за Гном"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "GNOME To Do is a simple task management application designed to integrate "
+#| "with GNOME."
 msgid ""
-"GNOME To Do is a simple task management application designed to integrate "
-"with GNOME."
+"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
 msgstr ""
-"Гномов роковник је једноставан програм за управљање задацима осмишљен да се "
-"уклопи уз Гном."
+"Гномов Роковник је програм за управљање задацима осмишљен да се уклопи у "
+"Гном. Може се проширити помоћу прикључака и подржава произвољне достављаче "
+"задатака."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:4
+msgid "GNOME To Do with the Dark theme variant"
+msgstr "Гномов Роковник са тамном темом"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+msgstr "Уређивање списка задатака Гномовим Роковником"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Task lists displayed on grid mode"
+msgstr "Списак задатака приказан у режиму иконица"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Task lists displayed on list mode"
+msgstr "Списак задатака приказан у режиму списка"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "First run of GNOME To Do"
+msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+msgstr "Доступни прикључци за Гномов Роковник"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+msgstr "Приказивање задатака за данас на данашњем панелу Гномовог Роковника"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "New List…"
@@ -65,7 +94,8 @@ msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Управљајте личним задацима"
 
 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
-msgid "Task;Productivity;"
+#| msgid "Task;Productivity;"
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
 msgstr "задаци;продуктивност;заказано;"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
@@ -97,8 +127,11 @@ msgid "First run of GNOME To Do"
 msgstr "Прво покретање Гномовог Роковника"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or "
+#| "not"
 msgid ""
-"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
 "Да ли је Гномов роковник први пут покренут или не (зарад покретања почетног "
 "подешавања)"
@@ -124,52 +157,73 @@ msgid "The current list selector"
 msgstr "Избирач текућег списка"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
-msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
+#| msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
+msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "Избирач текућег списка. Може бити „grid“ (мрежа) или „list“ (списак)."
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
-#: ../src/gtd-window.c:553
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
+#: ../src/gtd-window.c:542
 msgid "Details"
 msgstr "Појединости"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
 msgid "Notes"
 msgstr "Белешке"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
 msgid "Due Date"
 msgstr "Крајњи рок"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
 msgid "Priority"
 msgstr "Важност"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
 msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
 msgid "Low"
 msgstr "Мала"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
 msgid "Medium"
 msgstr "Средња"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
 msgid "High"
 msgstr "Велика"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
 #: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#. Setup a title
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:11
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:87
+#: ../plugins/score/score/__init__.py:95
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:135
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:140
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:308 ../src/gtd-task-row.c:293
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:12
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:91
+#: ../src/gtd-task-row.c:297
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:13
+msgid "Next Week"
+msgstr "Следеће седмице"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -180,12 +234,13 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Пријавите се на ваше налоге на мрежи зарад приступа вашим задацима"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:386
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gtd-task-list-view.c:612
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:391
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:434
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:2
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:777
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
@@ -194,7 +249,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
 #: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:465
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:470
 msgid "Lists"
 msgstr "Спискови"
 
@@ -211,29 +266,17 @@ msgid "New List"
 msgstr "Нови списак"
 
 #: ../data/ui/list-view.ui.h:1
-msgid "No tasks found"
-msgstr "Нема задатака"
-
-#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
-msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
-msgstr "Можете додати нове задатке на списак у прегледу <b>Спискови</b>"
-
-#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Прикажи или сакриј завршене задатке"
 
+#: ../data/ui/new-task-row.ui.h:1
+msgid "New task…"
+msgstr "Нови задатак…"
+
 #: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:2
 msgid "No extensions found"
 msgstr "Нисам нашао проширења"
 
-#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:1
-msgid "Select the default storage location to create task lists:"
-msgstr "Изаберите подразумевану путању за прављење спискова са задацима:"
-
-#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:2
-msgid "Default storage location"
-msgstr "Подразумевана путања складишта"
-
 #: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
 msgid "Create"
 msgstr "Направи"
@@ -278,109 +321,68 @@ msgstr "Мајкрософтова размена"
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Или само чувајте ваше задатке на овом рачунару"
 
-#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
-msgid "New task…"
-msgstr "Нови задатак…"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:67 ../src/gtd-edit-pane.c:147
-#: ../src/gtd-task-row.c:170
-msgid "No date set"
-msgstr "Није постављен датум"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:83 ../src/gtd-task-row.c:148
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Пре %d дана"
-msgstr[1] "Пре %d дана"
-msgstr[2] "Пре %d дана"
-msgstr[3] "Јуче"
-
-#. Setup a title
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:87 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:147
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:152 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:314
-#: ../plugins/score/score/__init__.py:95 ../src/gtd-task-row.c:140
-msgid "Today"
-msgstr "Данас"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:91 ../src/gtd-task-row.c:144
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Сутра"
-
-#. Setup a title
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:354
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:359
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:489
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Заказано"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:497
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:322
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:700
-msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "Очисти завршене задатке..."
-
-#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:249 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:253
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:244 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:248
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Грешка приликом учитавања Гномових налога на мрежи"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:278
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:273
 msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
 msgstr "Грешка приликом учитавања позадинца сервера података Еволуције"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:371 ../src/gtd-application.c:243
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:364 ../src/gtd-application.c:243
 msgid "Error loading CSS from resource"
 msgstr "Грешка приликом учитавања ЦСС-а из ресурса"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:118 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:122
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:132 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Грешка приликом добављања задатака из списка"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:182
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:196
 msgid "Task list source successfully connected"
 msgstr "Извор списка са задацима је успешно повезан"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:189 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:194
-msgid "Failed to connect to task list source"
-msgstr "Грешка приликом повезивања на извор списка са задацима"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:203 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:208
+#| msgid "Failed to connect to task list source"
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "Неуспех повезивања са списком задатака"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:306
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:322
 msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Нисам успео да упитам за приступне параметре"
+msgstr "Неуспех упита за приступне параметре"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:329
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:345
 msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Нисам успео да упитам за приступне параметре за"
+msgstr "Неуспех упита за приступне параметре за"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:399
 msgid "Authentication failure"
 msgstr "Неуспех приликом пријављивања"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:435
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:451
 msgid "Error loading task manager"
 msgstr "Грешка приликом учитавања управника задатака"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:532 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:536
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:550 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:558
 msgid "Error creating task"
 msgstr "Грешка приликом прављења задатка"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:575 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:579
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:598 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:602
 msgid "Error updating task"
 msgstr "Грешка приликом ажурирања задатка"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:611 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:615
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:634 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:638
 msgid "Error removing task"
 msgstr "Грешка приликом уклањања задатка"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:639 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:643
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:662 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:666
 msgid "Error creating task list"
 msgstr "Грешка приликом прављења списка са задацима"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:660 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:664
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:683 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:687
 msgid "Error removing task list"
 msgstr "Грешка приликом уклањања списка са задацима"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:721 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:725
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:744 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:748
 #: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
 msgid "Error saving task list"
 msgstr "Грешка приликом чувања списка са задацима"
@@ -398,24 +400,153 @@ msgstr "На овом рачунару"
 msgid "Error creating new task list"
 msgstr "Грешка приликом прављења новог списка са задацима"
 
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:67
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:217 ../src/gtd-task-row.c:323
+msgid "No date set"
+msgstr "Није постављен датум"
+
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:83
+#: ../src/gtd-task-row.c:301
+#, c-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Пре %d дана"
+msgstr[1] "Пре %d дана"
+msgstr[2] "Пре %d дана"
+msgstr[3] "Пре једног дана"
+
+#. Setup a title
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:342
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:347
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:479
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Заказано"
+
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:484
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:313
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:716
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Очисти завршене задатке…"
+
 #: ../plugins/score/score/__init__.py:84
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Ниједан задатак није завршен данас"
 
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:33
-#| msgid "Scheduled"
-msgid "unscheduled-panel"
-msgstr "панел-неаказаног"
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:103
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr "Грешка отварања пратиоца датотека. Датотека Роковника се неће пратити"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:127
+msgid "Error while opening the default Todo.txt directory"
+msgstr "Грешка отварања основног директоријума Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:145
+msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
+msgstr "Грешка претварања основне путање Роковника у јединствену путању"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:162
+msgid "Cannot create todo.txt file"
+msgstr "Не могу да направим датотеку Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:374
+msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+msgstr "Изаберите датотеку обликовану као „Роковник.txt“:"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:77
+#| msgid "Todo"
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Роковник.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:83
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "На датотеци Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:130
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:134
+msgid "Error while opening Todo.txt"
+msgstr "Грешка отварања датотеке Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:336
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:340
+msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+msgstr "Грешка читања реда из датотеке Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:403
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:407
+msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
+msgstr "Грешка додавања задатака у датотеку Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:544
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:548
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:660
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:664
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:864
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:868
+#| msgid "Error fetching tasks from list"
+msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
+msgstr "Грешка читања задатка из датотеке Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:725
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:729
+#| msgid "Error creating task list"
+msgid "Error while creating a Todo.txt list"
+msgstr "Грешка прављења списка датотеке Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:976
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:980
+#| msgid "Error creating task list"
+msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
+msgstr "Грешка читања списка задатака из датотеке Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:347
+msgid "Incorrect date"
+msgstr "Неисправан датум"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:348
+msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+msgstr "Исправите датум у датотеци Роковника."
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:377
+msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+msgstr "Непознат симбол у реду датотеке Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:378
+msgid ""
+"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
+"be loaded"
+msgstr ""
+"Роковник не може да препозна неке ознаке у вашој датотеци Роковника. Неки "
+"задаци неће бити учитани"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:387
+msgid "No task list found for some tasks"
+msgstr "Нисам нашао списак задатака за неке задатке"
 
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:388
+msgid ""
+"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+msgstr ""
+"Неки од задатака у вашој датотеци Роковника немају списак задатака. Роковник "
+"подржава задатке са списком задатака. Додајте списак свим вашим задацима"
+
+#: ../plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml.h:1
+msgid "Todo.txt File"
+msgstr "Датотека Роковника"
+
+#: ../plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml.h:2
+msgid "Source of the Todo.txt file"
+msgstr "Извор датотеке Роковника"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
 #: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:85
-#| msgid "Scheduled"
+#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:89
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Незаказано"
 
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:87
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:92
 #, python-format
-#| msgid "Scheduled"
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Незаказано (%d"
 
@@ -437,6 +568,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#| msgid "Remove task lists"
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Нема више задатака"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:50
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Овде је све одрађено"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:51
+msgid "You made it!"
+msgstr "Урадили сте га!"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:52
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Изгледа да овде нема више ничега"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:57
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "Одморите се малко, попијте кафицу"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:58
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "Уживајте у остатку предивног дана"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Good job!"
+msgstr "Одличан посао!"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "У међувремену, певушите неку песмицу"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Тежак рад се увек исплати"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:72
+msgid "No tasks found"
+msgstr "Нема задатака"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#| msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
+msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+msgstr "Можете додати задатке користећи знак <b>+</b>"
+
 #: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Не могу да учитам прикључак"
@@ -445,24 +622,38 @@ msgstr "Не могу да учитам прикључак"
 msgid "Error unloading plugin"
 msgstr "Не могу да искључим прикључакџ"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:334
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:606
+msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+msgstr ""
+"Уклањање овог задатка уклониће и све његове подзадатке. Да уклоним ипак?"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:609
+#| msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+msgstr "Након уклањања, задатак не може да се поврати."
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:614
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:663
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Задатак <b>%s</b> уклоњен"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:365
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:693
 msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
 
-#: ../src/gtd-window.c:817
+#: ../src/gtd-window.c:808
 msgid "Loading your task lists…"
 msgstr "Учитавам ваше спискове са задацима…"
 
-#: ../src/gtd-window.c:949
+#: ../src/gtd-window.c:934
 msgid "Click a task list to select"
 msgstr "Кликните на списак са задацима да бисте га изабрали"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
+#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
 msgid "No tasks"
 msgstr "Нема задатака"
 
@@ -470,17 +661,24 @@ msgstr "Нема задатака"
 msgid "Setting new color for task list"
 msgstr "Постављам нову боју списка са задацима"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:379
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "Да уклоним изабране спискове са задацима?"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:382
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Након уклањања, списак са задацима не може да се поврати."
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:399
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Уклони спискове са задацима"
 
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Роковник"
+#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
+#~ msgstr "Изаберите подразумевану путању за прављење спискова са задацима:"
+
+#~ msgid "Default storage location"
+#~ msgstr "Подразумевана путања складишта"
+
+#~| msgid "Scheduled"
+#~ msgid "unscheduled-panel"
+#~ msgstr "панел-неаказаног"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d114d01..a96d75a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,16 +4,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
 # Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>, 2015.
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015, 2016.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-14 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:55+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,21 +24,50 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 ../src/gtd-application.c:123
-#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:955
+#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:940
 msgid "To Do"
 msgstr "Rokovnik"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Task manager for GNOME"
-msgstr "Rokovnik za Gnom"
+msgstr "Upravnik zadataka za Gnom"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "GNOME To Do is a simple task management application designed to integrate "
+#| "with GNOME."
 msgid ""
-"GNOME To Do is a simple task management application designed to integrate "
-"with GNOME."
+"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
 msgstr ""
-"Gnomov rokovnik je jednostavan program za upravljanje zadacima osmišljen da se "
-"uklopi uz Gnom."
+"Gnomov Rokovnik je program za upravljanje zadacima osmišljen da se uklopi u "
+"Gnom. Može se proširiti pomoću priključaka i podržava proizvoljne dostavljače "
+"zadataka."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:4
+msgid "GNOME To Do with the Dark theme variant"
+msgstr "Gnomov Rokovnik sa tamnom temom"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+msgstr "Uređivanje spiska zadataka Gnomovim Rokovnikom"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Task lists displayed on grid mode"
+msgstr "Spisak zadataka prikazan u režimu ikonica"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Task lists displayed on list mode"
+msgstr "Spisak zadataka prikazan u režimu spiska"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "First run of GNOME To Do"
+msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+msgstr "Dostupni priključci za Gnomov Rokovnik"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+msgstr "Prikazivanje zadataka za danas na današnjem panelu Gnomovog Rokovnika"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "New List…"
@@ -65,7 +94,8 @@ msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Upravljajte ličnim zadacima"
 
 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
-msgid "Task;Productivity;"
+#| msgid "Task;Productivity;"
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
 msgstr "zadaci;produktivnost;zakazano;"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
@@ -97,8 +127,11 @@ msgid "First run of GNOME To Do"
 msgstr "Prvo pokretanje Gnomovog Rokovnika"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or "
+#| "not"
 msgid ""
-"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
 "Da li je Gnomov rokovnik prvi put pokrenut ili ne (zarad pokretanja početnog "
 "podešavanja)"
@@ -124,52 +157,73 @@ msgid "The current list selector"
 msgstr "Izbirač tekućeg spiska"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
-msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
+#| msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
+msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "Izbirač tekućeg spiska. Može biti „grid“ (mreža) ili „list“ (spisak)."
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
-#: ../src/gtd-window.c:553
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
+#: ../src/gtd-window.c:542
 msgid "Details"
 msgstr "Pojedinosti"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
 msgid "Notes"
 msgstr "Beleške"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
 msgid "Due Date"
 msgstr "Krajnji rok"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
 msgid "Priority"
 msgstr "Važnost"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
 msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
 msgid "Low"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
 msgid "High"
 msgstr "Velika"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
 #: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#. Setup a title
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:11
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:87
+#: ../plugins/score/score/__init__.py:95
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:135
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:140
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:308 ../src/gtd-task-row.c:293
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:12
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:91
+#: ../src/gtd-task-row.c:297
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:13
+msgid "Next Week"
+msgstr "Sledeće sedmice"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -180,12 +234,13 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Prijavite se na vaše naloge na mreži zarad pristupa vašim zadacima"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:386
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gtd-task-list-view.c:612
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:391
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:434
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:2
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:777
 msgid "Done"
 msgstr "Gotovo"
 
@@ -194,7 +249,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
 #: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:465
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:470
 msgid "Lists"
 msgstr "Spiskovi"
 
@@ -211,29 +266,17 @@ msgid "New List"
 msgstr "Novi spisak"
 
 #: ../data/ui/list-view.ui.h:1
-msgid "No tasks found"
-msgstr "Nema zadataka"
-
-#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
-msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
-msgstr "Možete dodati nove zadatke na spisak u pregledu <b>Spiskovi</b>"
-
-#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Prikaži ili sakrij završene zadatke"
 
+#: ../data/ui/new-task-row.ui.h:1
+msgid "New task…"
+msgstr "Novi zadatak…"
+
 #: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:2
 msgid "No extensions found"
 msgstr "Nisam našao proširenja"
 
-#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:1
-msgid "Select the default storage location to create task lists:"
-msgstr "Izaberite podrazumevanu putanju za pravljenje spiskova sa zadacima:"
-
-#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:2
-msgid "Default storage location"
-msgstr "Podrazumevana putanja skladišta"
-
 #: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
 msgid "Create"
 msgstr "Napravi"
@@ -278,109 +321,68 @@ msgstr "Majkrosoftova razmena"
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Ili samo čuvajte vaše zadatke na ovom računaru"
 
-#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
-msgid "New task…"
-msgstr "Novi zadatak…"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:67 ../src/gtd-edit-pane.c:147
-#: ../src/gtd-task-row.c:170
-msgid "No date set"
-msgstr "Nije postavljen datum"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:83 ../src/gtd-task-row.c:148
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Pre %d dana"
-msgstr[1] "Pre %d dana"
-msgstr[2] "Pre %d dana"
-msgstr[3] "Juče"
-
-#. Setup a title
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:87 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:147
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:152 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:314
-#: ../plugins/score/score/__init__.py:95 ../src/gtd-task-row.c:140
-msgid "Today"
-msgstr "Danas"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:91 ../src/gtd-task-row.c:144
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Sutra"
-
-#. Setup a title
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:354
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:359
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:489
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Zakazano"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:497
-#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:322
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:700
-msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "Očisti završene zadatke..."
-
-#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:249 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:253
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:244 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:248
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Greška prilikom učitavanja Gnomovih naloga na mreži"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:278
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:273
 msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
 msgstr "Greška prilikom učitavanja pozadinca servera podataka Evolucije"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:371 ../src/gtd-application.c:243
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:364 ../src/gtd-application.c:243
 msgid "Error loading CSS from resource"
 msgstr "Greška prilikom učitavanja CSS-a iz resursa"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:118 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:122
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:132 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Greška prilikom dobavljanja zadataka iz spiska"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:182
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:196
 msgid "Task list source successfully connected"
 msgstr "Izvor spiska sa zadacima je uspešno povezan"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:189 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:194
-msgid "Failed to connect to task list source"
-msgstr "Greška prilikom povezivanja na izvor spiska sa zadacima"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:203 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:208
+#| msgid "Failed to connect to task list source"
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "Neuspeh povezivanja sa spiskom zadataka"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:306
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:322
 msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Nisam uspeo da upitam za pristupne parametre"
+msgstr "Neuspeh upita za pristupne parametre"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:329
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:345
 msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Nisam uspeo da upitam za pristupne parametre za"
+msgstr "Neuspeh upita za pristupne parametre za"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:399
 msgid "Authentication failure"
 msgstr "Neuspeh prilikom prijavljivanja"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:435
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:451
 msgid "Error loading task manager"
 msgstr "Greška prilikom učitavanja upravnika zadataka"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:532 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:536
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:550 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:558
 msgid "Error creating task"
 msgstr "Greška prilikom pravljenja zadatka"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:575 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:579
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:598 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:602
 msgid "Error updating task"
 msgstr "Greška prilikom ažuriranja zadatka"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:611 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:615
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:634 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:638
 msgid "Error removing task"
 msgstr "Greška prilikom uklanjanja zadatka"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:639 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:643
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:662 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:666
 msgid "Error creating task list"
 msgstr "Greška prilikom pravljenja spiska sa zadacima"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:660 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:664
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:683 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:687
 msgid "Error removing task list"
 msgstr "Greška prilikom uklanjanja spiska sa zadacima"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:721 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:725
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:744 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:748
 #: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
 msgid "Error saving task list"
 msgstr "Greška prilikom čuvanja spiska sa zadacima"
@@ -398,24 +400,153 @@ msgstr "Na ovom računaru"
 msgid "Error creating new task list"
 msgstr "Greška prilikom pravljenja novog spiska sa zadacima"
 
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:67
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:217 ../src/gtd-task-row.c:323
+msgid "No date set"
+msgstr "Nije postavljen datum"
+
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:83
+#: ../src/gtd-task-row.c:301
+#, c-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pre %d dana"
+msgstr[1] "Pre %d dana"
+msgstr[2] "Pre %d dana"
+msgstr[3] "Pre jednog dana"
+
+#. Setup a title
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:342
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:347
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:479
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Zakazano"
+
+#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:484
+#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:313
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:716
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Očisti završene zadatke…"
+
 #: ../plugins/score/score/__init__.py:84
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Nijedan zadatak nije završen danas"
 
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:33
-#| msgid "Scheduled"
-msgid "unscheduled-panel"
-msgstr "panel-neakazanog"
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:103
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr "Greška otvaranja pratioca datoteka. Datoteka Rokovnika se neće pratiti"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:127
+msgid "Error while opening the default Todo.txt directory"
+msgstr "Greška otvaranja osnovnog direktorijuma Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:145
+msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
+msgstr "Greška pretvaranja osnovne putanje Rokovnika u jedinstvenu putanju"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:162
+msgid "Cannot create todo.txt file"
+msgstr "Ne mogu da napravim datoteku Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:374
+msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+msgstr "Izaberite datoteku oblikovanu kao „Rokovnik.txt“:"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:77
+#| msgid "Todo"
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Rokovnik.txt"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:83
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "Na datoteci Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:130
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:134
+msgid "Error while opening Todo.txt"
+msgstr "Greška otvaranja datoteke Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:336
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:340
+msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+msgstr "Greška čitanja reda iz datoteke Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:403
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:407
+msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
+msgstr "Greška dodavanja zadataka u datoteku Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:544
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:548
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:660
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:664
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:864
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:868
+#| msgid "Error fetching tasks from list"
+msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
+msgstr "Greška čitanja zadatka iz datoteke Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:725
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:729
+#| msgid "Error creating task list"
+msgid "Error while creating a Todo.txt list"
+msgstr "Greška pravljenja spiska datoteke Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:976
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:980
+#| msgid "Error creating task list"
+msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
+msgstr "Greška čitanja spiska zadataka iz datoteke Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:347
+msgid "Incorrect date"
+msgstr "Neispravan datum"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:348
+msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+msgstr "Ispravite datum u datoteci Rokovnika."
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:377
+msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+msgstr "Nepoznat simbol u redu datoteke Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:378
+msgid ""
+"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
+"be loaded"
+msgstr ""
+"Rokovnik ne može da prepozna neke oznake u vašoj datoteci Rokovnika. Neki "
+"zadaci neće biti učitani"
+
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:387
+msgid "No task list found for some tasks"
+msgstr "Nisam našao spisak zadataka za neke zadatke"
 
+#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:388
+msgid ""
+"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+msgstr ""
+"Neki od zadataka u vašoj datoteci Rokovnika nemaju spisak zadataka. Rokovnik "
+"podržava zadatke sa spiskom zadataka. Dodajte spisak svim vašim zadacima"
+
+#: ../plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml.h:1
+msgid "Todo.txt File"
+msgstr "Datoteka Rokovnika"
+
+#: ../plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml.h:2
+msgid "Source of the Todo.txt file"
+msgstr "Izvor datoteke Rokovnika"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
 #: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:85
-#| msgid "Scheduled"
+#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:89
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Nezakazano"
 
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:87
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:92
 #, python-format
-#| msgid "Scheduled"
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Nezakazano (%d"
 
@@ -437,6 +568,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#| msgid "Remove task lists"
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Nema više zadataka"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:50
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Ovde je sve odrađeno"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:51
+msgid "You made it!"
+msgstr "Uradili ste ga!"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:52
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Izgleda da ovde nema više ničega"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:57
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "Odmorite se malko, popijte kaficu"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:58
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "Uživajte u ostatku predivnog dana"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Good job!"
+msgstr "Odličan posao!"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "U međuvremenu, pevušite neku pesmicu"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Težak rad se uvek isplati"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:72
+msgid "No tasks found"
+msgstr "Nema zadataka"
+
+#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#| msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
+msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+msgstr "Možete dodati zadatke koristeći znak <b>+</b>"
+
 #: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Ne mogu da učitam priključak"
@@ -445,24 +622,38 @@ msgstr "Ne mogu da učitam priključak"
 msgid "Error unloading plugin"
 msgstr "Ne mogu da isključim priključakdž"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:334
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:606
+msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+msgstr ""
+"Uklanjanje ovog zadatka ukloniće i sve njegove podzadatke. Da uklonim ipak?"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:609
+#| msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+msgstr "Nakon uklanjanja, zadatak ne može da se povrati."
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:614
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:663
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Zadatak <b>%s</b> uklonjen"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:365
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:693
 msgid "Undo"
 msgstr "Opozovi"
 
-#: ../src/gtd-window.c:817
+#: ../src/gtd-window.c:808
 msgid "Loading your task lists…"
 msgstr "Učitavam vaše spiskove sa zadacima…"
 
-#: ../src/gtd-window.c:949
+#: ../src/gtd-window.c:934
 msgid "Click a task list to select"
 msgstr "Kliknite na spisak sa zadacima da biste ga izabrali"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
+#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
 msgid "No tasks"
 msgstr "Nema zadataka"
 
@@ -470,17 +661,24 @@ msgstr "Nema zadataka"
 msgid "Setting new color for task list"
 msgstr "Postavljam novu boju spiska sa zadacima"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:379
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "Da uklonim izabrane spiskove sa zadacima?"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:382
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Nakon uklanjanja, spisak sa zadacima ne može da se povrati."
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:399
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Ukloni spiskove sa zadacima"
 
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Rokovnik"
+#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
+#~ msgstr "Izaberite podrazumevanu putanju za pravljenje spiskova sa zadacima:"
+
+#~ msgid "Default storage location"
+#~ msgstr "Podrazumevana putanja skladišta"
+
+#~| msgid "Scheduled"
+#~ msgid "unscheduled-panel"
+#~ msgstr "panel-neakazanog"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]