[gcr] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2017 06:50:02 +0000 (UTC)
commit 2f07f5a7bc718dafc0f86d99d1380ba2e0ab0f1e
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 26 07:49:50 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 71 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4f1bc23..d311f9f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Serbian translation of gnome-keyring
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Maintainer: Данило Шеган <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-08-08 by: Игор Несторовић <igor prevod org>
# Translated on 2009-05-09 by: Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-17 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ИБ корисника"
#: ../egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
-msgstr "Адреса ел. поште"
+msgstr "Адреса е-поште"
#: ../egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
@@ -151,27 +151,22 @@ msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Крива елипсе"
#: ../egg/egg-oid.c:106
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "СХА1 са ЕЦДСА"
#: ../egg/egg-oid.c:107
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "СХА224 са ЕЦДСА"
#: ../egg/egg-oid.c:108
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "СХА256 са ЕЦДСА"
#: ../egg/egg-oid.c:109
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "СХА384 са ЕЦДСА"
#: ../egg/egg-oid.c:110
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "СХА512 са ЕЦДСА"
@@ -203,12 +198,14 @@ msgstr "Грешка учитавања ПКЦС#11 модула: %s"
#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Не могу да покренем ПКЦС#11 модул: %s"
#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Не могу да покренем забележене ПКЦС#11 модуле: %s"
#: ../gck/gck-uri.c:224
@@ -217,7 +214,8 @@ msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Путања има неисправно кодирање."
#: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+#| msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "Путања нема „pkcs11“ шему."
#: ../gck/gck-uri.c:232
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "ДНС СРВ"
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:421
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:703
msgid "Email"
-msgstr "Ел. пошта"
+msgstr "Е-пошта"
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:211
msgid "DNS"
@@ -341,8 +339,8 @@ msgstr "Гнупг процес је изашао са кодом: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Гнупг процес је окончан сигналом: %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2551
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:922
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Радња је отказана"
@@ -359,15 +357,15 @@ msgstr "Јавни кључ"
msgid "Certificate Request"
msgstr "Захтев уверења"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Неппознати или неподржани подаци."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Не могу да обрадим неисправне или оштећене податке."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
msgid "The data is locked"
msgstr "Подаци су закључани"
@@ -384,10 +382,11 @@ msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Непознате или недоступне особине кључа"
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
-msgid "Couldn't build public key"
+#| msgid "Couldn't build public key"
+msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Не могу да изградим јавни кључ"
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:903
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Други упит је већ у току"
@@ -396,7 +395,8 @@ msgstr "Други упит је већ у току"
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:364
#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+#| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Не могу да пронађем место да ускладиштим прикачено уверење"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
@@ -490,7 +490,8 @@ msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-msgid "Couldn't export the certificate."
+#| msgid "Couldn't export the certificate."
+msgid "Couldn’t export the certificate."
msgstr "Не могу да извезем уверење."
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
@@ -610,13 +611,14 @@ msgstr "Врста"
msgid "Challenge"
msgstr "Изазов"
-#: ../ui/gcr-display-view.c:316
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "_Појединости"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
+#| msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
msgstr "Не могу да прикажем „%s“"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
@@ -923,8 +925,6 @@ msgstr "Јавни кључ криве елипсе"
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
-#| msgid "%d bit"
-#| msgid_plural "%d bits"
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u бит"
@@ -1051,7 +1051,8 @@ msgid "PEM files"
msgstr "ПЕМ датотеке"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Сам откључај овај привезак кад год се пријавим"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Закључај овај привезак након"
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Закључај овај привезак ако је неактиван"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "минута"
@@ -1082,8 +1083,11 @@ msgstr "Лозинка"
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+#| "correct password."
msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""
"Садржаји „%s“ су закључани. Да бисте видели садржај, унесите исправну "
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index a59c41a..7e2abda 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Serbian translation of gnome-keyring
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Maintainer: Danilo Šegan <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-08-08 by: Igor Nestorović <igor prevod org>
# Translated on 2009-05-09 by: Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-17 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "IB korisnika"
#: ../egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
-msgstr "Adresa el. pošte"
+msgstr "Adresa e-pošte"
#: ../egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
@@ -151,27 +151,22 @@ msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Kriva elipse"
#: ../egg/egg-oid.c:106
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 sa ECDSA"
#: ../egg/egg-oid.c:107
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 sa ECDSA"
#: ../egg/egg-oid.c:108
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 sa ECDSA"
#: ../egg/egg-oid.c:109
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 sa ECDSA"
#: ../egg/egg-oid.c:110
-#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 sa ECDSA"
@@ -203,12 +198,14 @@ msgstr "Greška učitavanja PKCS#11 modula: %s"
#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Ne mogu da pokrenem PKCS#11 modul: %s"
#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+#| msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Ne mogu da pokrenem zabeležene PKCS#11 module: %s"
#: ../gck/gck-uri.c:224
@@ -217,7 +214,8 @@ msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Putanja ima neispravno kodiranje."
#: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+#| msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "Putanja nema „pkcs11“ šemu."
#: ../gck/gck-uri.c:232
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "DNS SRV"
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:421
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:703
msgid "Email"
-msgstr "El. pošta"
+msgstr "E-pošta"
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:211
msgid "DNS"
@@ -341,8 +339,8 @@ msgstr "Gnupg proces je izašao sa kodom: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg proces je okončan signalom: %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2551
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:922
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Radnja je otkazana"
@@ -359,15 +357,15 @@ msgstr "Javni ključ"
msgid "Certificate Request"
msgstr "Zahtev uverenja"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Neppoznati ili nepodržani podaci."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Ne mogu da obradim neispravne ili oštećene podatke."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
msgid "The data is locked"
msgstr "Podaci su zaključani"
@@ -384,10 +382,11 @@ msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Nepoznate ili nedostupne osobine ključa"
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
-msgid "Couldn't build public key"
+#| msgid "Couldn't build public key"
+msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Ne mogu da izgradim javni ključ"
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:903
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Drugi upit je već u toku"
@@ -396,7 +395,8 @@ msgstr "Drugi upit je već u toku"
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:364
#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+#| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Ne mogu da pronađem mesto da uskladištim prikačeno uverenje"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
@@ -490,7 +490,8 @@ msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-msgid "Couldn't export the certificate."
+#| msgid "Couldn't export the certificate."
+msgid "Couldn’t export the certificate."
msgstr "Ne mogu da izvezem uverenje."
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
@@ -610,13 +611,14 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Challenge"
msgstr "Izazov"
-#: ../ui/gcr-display-view.c:316
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "_Pojedinosti"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
+#| msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
@@ -923,8 +925,6 @@ msgstr "Javni ključ krive elipse"
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
-#| msgid "%d bit"
-#| msgid_plural "%d bits"
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
@@ -1051,7 +1051,8 @@ msgid "PEM files"
msgstr "PEM datoteke"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Sam otključaj ovaj privezak kad god se prijavim"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Zaključaj ovaj privezak nakon"
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Zaključaj ovaj privezak ako je neaktivan"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
@@ -1082,8 +1083,11 @@ msgstr "Lozinka"
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+#| "correct password."
msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""
"Sadržaji „%s“ su zaključani. Da biste videli sadržaj, unesite ispravnu "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]