[gnome-shell-extensions] Updated Galician translations



commit 1d0e53aa6072d06a1258394e287244da35784020
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sun Feb 26 01:15:25 2017 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6a60b8d..480be50 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,48 +2,40 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 01:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 01:15+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME clasico"
-
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
 msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
 "GNOME Shell."
@@ -51,15 +43,15 @@ msgstr ""
 "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
 "executar GNOME Shell."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
@@ -84,23 +76,23 @@ msgstr "Presentar xanelas como"
 msgid "Show only windows in the current workspace"
 msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Vista xeral de actividades"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
 msgid "Application and workspace list"
 msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
 
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
@@ -131,14 +123,14 @@ msgstr "Engadir"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
 #, javascript-format
-msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
+msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
 msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
 
 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Dispositivos extraíbeis"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
@@ -146,11 +138,11 @@ msgstr "Abrir ficheiro"
 msgid "Hello, world!"
 msgstr "Hola, mundo!"
 
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
 msgid "Alternative greeting text."
 msgstr "Texto de benvida alternativo"
 
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
 "panel."
@@ -167,17 +159,17 @@ msgstr "Mensaxe"
 msgid ""
 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
 "as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
+"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
 msgstr ""
-"«Example» ten por exemplo mostrar como construir extensións de bo "
-"comportamento para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
+"«Exemplo» pretende mostrar como construir extensións de bo comportamento "
+"para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
 "Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
 
-#: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
 msgid "Use more screen for windows"
 msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
 
-#: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -187,11 +179,11 @@ msgstr ""
 "taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. "
 "Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
 
-#: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
 msgid "Place window captions on top"
 msgstr "Pór a xanela sempre na parte superior"
 
-#: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -206,111 +198,103 @@ msgstr ""
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
 #, javascript-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
 msgid "Home"
 msgstr "Cartafol persoal"
 
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Explorar a rede"
 
-#: 
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
 msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
 
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
 msgid "Theme name"
 msgstr "Nome do tema"
 
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:109
+#: ../extensions/window-list/extension.js:110
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:119
+#: ../extensions/window-list/extension.js:120
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Restabelecer"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:126
+#: ../extensions/window-list/extension.js:127
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:399
+#: ../extensions/window-list/extension.js:411
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Minimizar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:407
+#: ../extensions/window-list/extension.js:419
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Restaurar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:415
+#: ../extensions/window-list/extension.js:427
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Maximizar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:424
+#: ../extensions/window-list/extension.js:436
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Restaurar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:433
+#: ../extensions/window-list/extension.js:445
 msgid "Close all"
 msgstr "Pechar todo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:650
+#: ../extensions/window-list/extension.js:669
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
 msgstr "Indicador de espazo de traballo"
 
-#: ../extensions/window-list/extension.js:807
+#: ../extensions/window-list/extension.js:833
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de xanelas"
 
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
 msgid "When to group windows"
 msgstr "Cando agrupar xanelas"
 
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
 msgstr ""
 "Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
-"valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
-"\" (sempre)."
+"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e "
+"«always» (sempre)."
 
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
 msgid "Show the window list on all monitors"
 msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
 
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
 "primary one."
@@ -351,6 +335,18 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espazos de traballo %d"
 
+#~ msgid "GNOME Classic"
+#~ msgstr "GNOME clasico"
+
+#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
+#~ msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
 #~ msgstr "GNOME Shell clásico"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]