[latexila/wip/update-fr-translation: 2/2] Update French translation



commit 08c4e908af67534b9bcf4c35dca89de67de5cbd3
Author: Sébastien Wilmet <swilmet gnome org>
Date:   Fri Feb 24 15:03:30 2017 +0100

    Update French translation

 po/fr.po |   21 +++++++++------------
 1 files changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f313074..ff4358b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-24 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-17 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-24 15:02+0100\n"
 "Last-Translator: Sébastien Wilmet <swilmet gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -89,8 +89,6 @@ msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
 msgstr "Convertit le document PostScript au format PDF"
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Integrated LaTeX Environment"
 msgid "Integrated LaTeX environment"
 msgstr "Environnement LaTeX intégré"
 
@@ -105,11 +103,6 @@ msgstr ""
 "simplifiant le plus possible l'écriture de ce code LaTeX."
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
-#| "convert and view a document in one click. And projects containing "
-#| "several .tex files are managed easily."
 msgid ""
 "To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
 "well as menus and toolbars with the principal commands. New documents are "
@@ -117,9 +110,11 @@ msgid ""
 "document in one click. And projects containing several .tex files are "
 "managed easily."
 msgstr ""
-"Les nouveaux documents sont créés à partir de modèles. Des boutons "
-"permettent de compiler, convertir et visionner un document en un clic. Et "
-"les projets contenant plusieurs fichiers .tex sont gérés facilement."
+"Pour faciliter l'écriture des balises LaTeX, l'auto-complétion est "
+"disponible ainsi que des menus et barres d'outils avec les commandes "
+"principales. Les nouveaux documents sont créés à partir de modèles. Des "
+"boutons permettent de compiler, convertir et visionner un document en un "
+"clic. Et les projets contenant plusieurs fichiers .tex sont gérés facilement."
 
 #: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -2265,13 +2260,15 @@ msgstr "Va à une ligne spécifique"
 
 #: ../src/main_window.vala:48
 msgid "_Jump to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "_Sauter vers le PDF"
 
 #: ../src/main_window.vala:49
 msgid ""
 "Jump to the associated position in the PDF file. Another shortcut: Ctrl"
 "+click, which works in both directions."
 msgstr ""
+"Sauter vers la position correspondante dans le fichier PDF. Un autre "
+"raccourcis : Ctrl+clic, qui fonctionne dans les deux directions."
 
 #. Projects
 #: ../src/main_window.vala:53


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]