[damned-lies] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Fri, 24 Feb 2017 01:22:29 +0000 (UTC)
commit 3d5d00feaf12b800047dbe532db3a82c24bc424c
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Fri Feb 24 01:22:24 2017 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 2002 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1077 insertions(+), 925 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ad30b42..b2ea7fb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-19 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-23 18:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-22 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-24 09:21+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:47
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME 翻譯團隊:zh-l10n lists linux org tw "
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:74
msgid "You have been logged out."
msgstr "您已經登出。"
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:83
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "您已經成功的登入。"
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:85
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -39,1087 +39,1079 @@ msgid ""
msgstr ""
"您尚未加入任何翻譯團體。您可以在<a href=\"%(url)s\">設定組合</a>中完成它。"
-#: common/views.py:90
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#: common/views.py:91
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "我們感到很抱歉,但是您的帳號已經被停用了。"
-#: common/views.py:92
+#: common/views.py:93
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "登入失敗。請檢查您的使用者名稱和密碼。"
-#: common/views.py:127
+#: common/views.py:128
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "抱歉,您提供的金鑰是無效的。"
-#: common/views.py:129
+#: common/views.py:130
msgid "Your account has been activated."
msgstr "您的帳號已啟用。"
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非荷蘭文"
-
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
-msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄羅斯文"
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+msgid "Gujarati"
+msgstr "古吉拉特文"
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
msgid "Kurdish"
msgstr "庫德文"
-#: damnedlies/settings.py:84
+#: damnedlies/settings.py:81
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
+"module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"這個模組並非 GNOME Git 倉儲的一部分。請查閱該模組的網頁以了解要如何送出翻譯。"
-#: database-content.py:2 database-content.py:139
+#: database-content.py:1 database-content.py:140
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭文"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:141
+msgid "Akan"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:142
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞文"
-#: database-content.py:3 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:143
msgid "Amharic"
msgstr "阿姆哈拉文"
-#: database-content.py:4 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:144
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
-#: database-content.py:5 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:145
msgid "Aragonese"
msgstr "亞拉岡文"
-#: database-content.py:6 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:146
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞文"
-#: database-content.py:7 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:147
msgid "Assamese"
msgstr "阿薩姆文"
-#: database-content.py:8 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:148
msgid "Asturian"
msgstr "阿斯圖里亞斯文"
-#: database-content.py:9 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:149
msgid "Australian English"
msgstr "澳大利亞英文"
-#: database-content.py:10 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:150
msgid "Azerbaijani"
msgstr "亞塞拜然文"
-#: database-content.py:11 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:151
msgid "Balochi"
msgstr "俾路支文"
-#: database-content.py:12 database-content.py:149
+#: database-content.py:13 database-content.py:152
msgid "Basque"
msgstr "巴斯克文"
-#: database-content.py:14 database-content.py:152
+#: database-content.py:14 database-content.py:153
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯文"
+
+#: database-content.py:15 database-content.py:155
msgid "Bemba"
msgstr "別姆巴文"
-#: database-content.py:15 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:156
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉文"
-#: database-content.py:16 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:157
msgid "Bengali (India)"
msgstr "孟加拉文 (印度)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:158
msgid "Bodo"
msgstr "博多文"
-#: database-content.py:18 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:159
msgid "Bosnian"
msgstr "波斯尼亞文"
-#: database-content.py:19 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:160
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "巴西葡萄牙文"
-#: database-content.py:20 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:161
msgid "Breton"
msgstr "不列塔尼語(法國)"
-#: database-content.py:21 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:162
msgid "British English"
msgstr "英式英文"
-#: database-content.py:22 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:163
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞文"
-#: database-content.py:23 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:164
msgid "Burmese"
msgstr "緬甸文"
-#: database-content.py:24 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:165
msgid "Canadian English"
msgstr "加拿大英文"
-#: database-content.py:25 database-content.py:163
+#: database-content.py:26 database-content.py:166
msgid "Catalan"
msgstr "加泰羅尼亞文"
-#: database-content.py:26 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:168
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "中納瓦特爾文"
-#: database-content.py:27 database-content.py:166
+#: database-content.py:28 database-content.py:169
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中文(中國)"
-#: database-content.py:28
+#: database-content.py:29
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "正體中文"
-#: database-content.py:29 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:172
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "克里米亞韃靼"
-#: database-content.py:30 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:173
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞文"
-#: database-content.py:31 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:174
msgid "Czech"
msgstr "捷克文"
-#: database-content.py:32 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:175
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"
-#: database-content.py:33 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:176
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:34 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:177
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
-#: database-content.py:35 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:178
msgid "Dzongkha"
msgstr "宗喀文"
-#: database-content.py:36 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:179
msgid "Esperanto"
msgstr "世界文"
-#: database-content.py:37 database-content.py:177
+#: database-content.py:38 database-content.py:180
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文"
-#: database-content.py:38
+#: database-content.py:39
msgid "Faroese"
msgstr "法羅文"
-#: database-content.py:39 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:181
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭文"
-#: database-content.py:40 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:182
msgid "French"
msgstr "法文"
-#: database-content.py:41 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:183
msgid "Frisian"
msgstr "弗利然群島文"
-#: database-content.py:42 database-content.py:181
+#: database-content.py:43 database-content.py:184
msgid "Friulian"
msgstr "弗留利"
-#: database-content.py:43 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:185
msgid "Fula"
msgstr "富拉"
-#: database-content.py:44 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:186
msgid "Galician"
msgstr "加利西亞文"
-#: database-content.py:45 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:187
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞文"
-#: database-content.py:46 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:188
msgid "German"
msgstr "德文"
-#: database-content.py:47 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:189
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
-#: database-content.py:48 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:190
msgid "Guarani"
msgstr "瓜拉尼文"
-#: database-content.py:49 database-content.py:188
-msgid "Gujarati"
-msgstr "古吉拉特文"
-
-#: database-content.py:50 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:192
msgid "Hausa"
msgstr "豪撒文"
-#: database-content.py:51 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:193
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
-#: database-content.py:52 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:194
msgid "Hindi"
msgstr "北印度文"
-#: database-content.py:53 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:195
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
-#: database-content.py:54 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:196
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"
-#: database-content.py:55 database-content.py:194
+#: database-content.py:56 database-content.py:197
msgid "Ido"
msgstr "伊多"
-#: database-content.py:56 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:199
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼文"
-#: database-content.py:57 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:200
msgid "Interlingua"
msgstr "拉丁國際文"
-#: database-content.py:58 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:201
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "伊朗‧亞塞拜然"
-#: database-content.py:59 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:202
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭文"
-#: database-content.py:60 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:203
msgid "Italian"
msgstr "義大利文"
-#: database-content.py:61 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:204
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
-#: database-content.py:62 database-content.py:202
+#: database-content.py:63 database-content.py:205
msgid "Kabyle"
msgstr "卡布列文"
-#: database-content.py:63 database-content.py:203
+#: database-content.py:64 database-content.py:206
msgid "Kannada"
msgstr "坎拿達"
-#: database-content.py:64 database-content.py:204
+#: database-content.py:65 database-content.py:207
msgid "Kashmiri"
msgstr "克什米爾"
-#: database-content.py:65 database-content.py:205
+#: database-content.py:66 database-content.py:209
msgid "Kazakh"
msgstr "哈薩克"
-#: database-content.py:66 database-content.py:206
+#: database-content.py:67 database-content.py:210
msgid "Khmer"
msgstr "高棉"
-#: database-content.py:67 database-content.py:207
+#: database-content.py:68 database-content.py:211
msgid "Kikongo"
msgstr "剛果文"
-#: database-content.py:68 database-content.py:208
+#: database-content.py:69 database-content.py:212
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "盧安達文"
-#: database-content.py:69 database-content.py:209
+#: database-content.py:70 database-content.py:213
msgid "Kirghiz"
msgstr "吉爾吉斯"
-#: database-content.py:70 database-content.py:210
+#: database-content.py:71 database-content.py:214
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
-#: database-content.py:72 database-content.py:212
+#: database-content.py:73 database-content.py:216
msgid "Lao"
msgstr "寮國文"
-#: database-content.py:73 database-content.py:213
+#: database-content.py:74 database-content.py:217
msgid "Latin"
msgstr "拉丁文"
-#: database-content.py:74 database-content.py:214
+#: database-content.py:75 database-content.py:218
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞文"
-#: database-content.py:75 database-content.py:215
+#: database-content.py:76 database-content.py:219
msgid "Limburgian"
msgstr "林堡"
-#: database-content.py:76 database-content.py:216
+#: database-content.py:77 database-content.py:220
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:78 database-content.py:221
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
-#: database-content.py:77 database-content.py:217
+#: database-content.py:79 database-content.py:222
msgid "Low German"
msgstr "低地德文"
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:80 database-content.py:223
msgid "Luganda"
msgstr "盧干達文"
-#: database-content.py:79 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:225
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓文"
-#: database-content.py:80 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:226
msgid "Maithili"
msgstr "邁蒂利"
-#: database-content.py:81 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:227
msgid "Malagasy"
msgstr "馬拉加斯"
-#: database-content.py:82 database-content.py:223
+#: database-content.py:84 database-content.py:228
msgid "Malay"
msgstr "馬來文"
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:85 database-content.py:229
msgid "Malayalam"
msgstr "馬拉雅拉姆"
-#: database-content.py:84 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:231
msgid "Manx"
msgstr "曼島文"
-#: database-content.py:85 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:232
msgid "Maori"
msgstr "毛利文"
-#: database-content.py:86 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:233
msgid "Marathi"
msgstr "馬拉塔文"
-#: database-content.py:87 database-content.py:229
+#: database-content.py:89 database-content.py:234
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "墨西哥西班牙文"
-#: database-content.py:88 database-content.py:230
+#: database-content.py:90 database-content.py:235
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古文"
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:91
msgid "Neapolitan"
msgstr "那不勒斯文"
-#: database-content.py:90 database-content.py:231
+#: database-content.py:92 database-content.py:236
msgid "Nepali"
msgstr "尼泊爾"
-#: database-content.py:91 database-content.py:232
+#: database-content.py:93 database-content.py:237
msgid "Northern Sotho"
msgstr "北索托文"
-#: database-content.py:92
+#: database-content.py:94
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "挪威(巴克摩 和 耐諾斯克)"
-#: database-content.py:93 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:240
msgid "Occitan"
msgstr "奧克西坦文"
-#: database-content.py:94 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:241
msgid "Old English"
-msgstr "舊式英文"
+msgstr "古英文"
-#: database-content.py:95 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:242
msgid "Oriya"
msgstr "奧利亞"
-#: database-content.py:96 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:243
msgid "Ossetian"
msgstr "奧塞提亞文"
-#: database-content.py:97 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:244
msgid "Pashto"
msgstr "普什圖"
-#: database-content.py:98 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:245
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"
-#: database-content.py:99 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:246
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
-#: database-content.py:100 database-content.py:242
+#: database-content.py:102 database-content.py:247
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
-#: database-content.py:101 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:248
msgid "Punjabi"
msgstr "旁遮普"
-#: database-content.py:102
+#: database-content.py:104
msgid "Quechua"
msgstr "克丘亞文"
-#: database-content.py:103 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:250
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
-#: database-content.py:104 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:251
msgid "Russian"
msgstr "俄文"
-#: database-content.py:105 database-content.py:247
+#: database-content.py:107 database-content.py:252
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Scottish Gaelic"
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:108 database-content.py:253
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞文"
-#: database-content.py:107 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:256
msgid "Shavian"
msgstr "蕭伯納字"
-#: database-content.py:108 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:257
msgid "Silesian"
msgstr "西利西亞文"
-#: database-content.py:109 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:258
msgid "Sinhala"
msgstr "僧伽羅"
-#: database-content.py:110 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:259
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克文"
-#: database-content.py:111 database-content.py:255
+#: database-content.py:113 database-content.py:260
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞文"
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:114 database-content.py:261
msgid "Somali"
msgstr "索馬利文"
-#: database-content.py:113 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:264
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
-#: database-content.py:114 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:265
msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦希里文"
-#: database-content.py:115 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:266
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
-#: database-content.py:116 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:267
msgid "Tagalog"
msgstr "塔加洛文"
-#: database-content.py:117 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:268
msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克"
-#: database-content.py:118 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:269
msgid "Tamil"
msgstr "塔米爾文"
-#: database-content.py:119 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:270
msgid "Tatar"
msgstr "韃靼"
-#: database-content.py:120 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:271
msgid "Telugu"
msgstr "泰盧固"
-#: database-content.py:121 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:272
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
-#: database-content.py:122 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:273
msgid "Tibetan"
msgstr "藏文"
-#: database-content.py:123 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:274
msgid "Tsonga"
msgstr "聰加文"
-#: database-content.py:124 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:275
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
-#: database-content.py:125 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:276
msgid "Turkmen"
msgstr "土庫曼文"
-#: database-content.py:126 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:277
msgid "Uighur"
msgstr "維吾爾"
-#: database-content.py:127 database-content.py:273
+#: database-content.py:129 database-content.py:278
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
-#: database-content.py:128 database-content.py:274
+#: database-content.py:130 database-content.py:279
msgid "Urdu"
msgstr "烏爾都"
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
msgid "Uzbek"
msgstr "烏茲別克"
-#: database-content.py:130 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:282
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"
-#: database-content.py:131 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:283
msgid "Walloon"
msgstr "華隆文"
-#: database-content.py:132 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:284
msgid "Wayuu"
msgstr ""
-#: database-content.py:133 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:285
msgid "Welsh"
msgstr "威爾斯文"
-#: database-content.py:134 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:286
msgid "Xhosa"
msgstr "科薩"
-#: database-content.py:135 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:287
msgid "Yiddish"
msgstr "意第緒文"
-#: database-content.py:136 database-content.py:283
+#: database-content.py:138 database-content.py:288
msgid "Yoruba"
msgstr "約魯巴"
-#: database-content.py:137 database-content.py:284
+#: database-content.py:139 database-content.py:289
msgid "Zulu"
msgstr "祖魯"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:154
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "白俄羅斯拉丁"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:167
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "加泰羅尼亞語 (瓦倫西亞語)"
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:170
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "中文(香港)"
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:171
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中文(臺灣)"
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:198
msgid "Igbo"
msgstr "伊博文"
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:208
+msgid "Kashubian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:224
msgid "Luxembourgish"
msgstr "盧森堡文"
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:230
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他文"
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:238
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "巴克摩挪威語(Bokmål)"
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:239
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "新挪威語(Nynorsk)"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:249
+#, fuzzy
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
-msgstr ""
+msgstr "克丘亞文"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:254
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "賽爾維亞耶卡文"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:255
msgid "Serbian Latin"
msgstr "賽爾維亞拉丁"
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:262
msgid "South Ndebele"
msgstr "南恩德貝勒文"
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:263
msgid "Southern Sotho"
msgstr "南索托文"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:280
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "烏茲別克語(斯拉夫語)"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:281
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "烏茲別克(拉丁)"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:290
msgid "Documentation Video"
msgstr "文件影片"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:291
msgid "Dynamic content"
msgstr "動態內容"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:292
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "範例程式:影片管理程式"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:293
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "範例程式:課程規劃程式"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:294
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "範例程式:音樂收藏"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:295
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "範例程式:專案管理程式"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:296
msgid "Example App: Small business"
msgstr "範例程式:小型商務"
-#: database-content.py:292
-msgid "GNOME 3.14 Release Video"
-msgstr "GNOME 發行影片"
-
-#: database-content.py:293
-msgid "GNOME 3.16 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.16 發行影片"
-
-#: database-content.py:294
-msgid "GNOME 3.18 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.18 發行影片"
+#: database-content.py:297
+msgid "GNOME 3.22 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.22 發行影片"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "天氣面板程式位置"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "配置描述"
-#: database-content.py:297
-msgid "UI translation"
-msgstr "使用者介面翻譯"
-
-#: database-content.py:298 database-content.py:322
+#: database-content.py:300 database-content.py:324
msgid "UI translations"
msgstr "使用者介面翻譯"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:301
msgid "User Directories"
msgstr "使用者目錄"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:302
msgid "Engine"
msgstr "引擎"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:303
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "引擎-Campfire"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:304
msgid "Engine-IRC"
msgstr "引擎-IRC"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "引擎-JabbR"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "引擎-MessageBuffer"
-#: database-content.py:305
-#| msgid "Twitter"
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "引擎-Twitter"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "引擎-XMPP"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:309
msgid "Frontend"
msgstr "前台"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:310
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "前台-GNOME"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "前台-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:312
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "前台-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "前台-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:314
msgid "Functions"
msgstr "函式"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:315
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:316
msgid "plug-ins"
msgstr "外掛程式"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:317
msgid "Property Nicks"
msgstr "內容別名"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:318
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:319
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:320
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:321
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:322
msgid "tips"
msgstr "提示"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:323
msgid "Static content"
msgstr "靜態內容"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:325
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "無障礙功能開發者指南"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:326
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "無障礙功能指南"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:327
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "鍵盤無障礙功能監控程式手冊"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:328
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "AisleRiot 手冊"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:329
msgid "appendix"
msgstr "附錄"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:330
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "音效設定組合手冊"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:331
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "磁碟用量分析器 手冊"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:332
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "電池充電監控程式手冊"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Blackjack 手冊"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
msgid "Browser Help"
msgstr "瀏覽器求助"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "字元對應表手冊"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "時鐘面板程式 手冊"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
msgid "Command Line Manual"
msgstr "命令列 手冊"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
msgid "concepts"
msgstr "概念"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:339
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU 頻率調整監控程式手冊"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:340
msgid "FDL License"
msgstr "FDL 許可證"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:341
msgid "GPL License"
msgstr "GPL 許可證"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:342
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL 許可證"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:343
msgid "dialogs"
msgstr "對話盒"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:344
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "字典 手冊"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:345
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "磁碟掛載 手冊"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:346
msgid "filters"
msgstr "濾鏡"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:347
#, fuzzy
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "Alpha"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:348
msgid "animation filter"
msgstr "動畫濾鏡"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:349
msgid "artistic filter"
msgstr "藝術類濾鏡"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:350
msgid "blur filter"
msgstr "模糊濾鏡"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:351
#, fuzzy
msgid "combine filter"
msgstr "過濾條件(_F)"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:352
#, fuzzy
msgid "decor filter"
msgstr "過濾條件(_F)"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:353
#, fuzzy
msgid "distort filter"
-msgstr "過濾條件"
+msgstr "過濾條件(_F)"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:354
#, fuzzy
msgid "edge-detect filter"
-msgstr "偵測媒體(_D)"
+msgstr "過濾條件(_F)"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:355
#, fuzzy
msgid "enhance filter"
msgstr "過濾條件(_F)"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:356
#, fuzzy
msgid "generic filter"
-msgstr "過濾條件"
+msgstr "一般"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:357
#, fuzzy
msgid "light-and-shadow filter"
-msgstr "過濾條件"
+msgstr "亮色系"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:358
#, fuzzy
msgid "map filter"
-msgstr "過濾條件"
+msgstr "過濾條件(_F)"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:359
#, fuzzy
msgid "noise filter"
msgstr "過濾條件(_F)"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:360
#, fuzzy
msgid "render filter"
-msgstr "過濾條件"
+msgstr "過濾條件(_F)"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:361
#, fuzzy
msgid "web filter"
-msgstr "於網站"
+msgstr "網頁:"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:362
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "小魚面板程式手冊"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:363
msgid "Getting Started"
msgstr "開始"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:364
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Geyes 手冊"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:365
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:364
-msgid "Quick Reference"
+#: database-content.py:366
+msgid "quick reference"
msgstr "快速參考"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:367
msgid "glChess Manual"
msgstr "glChess 手冊"
-#: database-content.py:366 database-content.py:396
+#: database-content.py:368
msgid "Five or More Manual"
msgstr "五子連色棋手冊"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:369
msgid "glossary"
msgstr "術語"
-#: database-content.py:368 database-content.py:397
+#: database-content.py:370
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "四子連環棋手冊"
-#: database-content.py:369 database-content.py:411
+#: database-content.py:371
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "貪食蛇手冊"
-#: database-content.py:370 database-content.py:404
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "GNOME 機器人 手冊"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:373
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD 播放器 手冊"
-#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
+#: database-content.py:442
msgid "User Guide"
msgstr "使用者指南"
-#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
+#: database-content.py:375 database-content.py:405
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "GNOME 麻將手冊"
-#: database-content.py:374 database-content.py:405
+#: database-content.py:376
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "GNOME 數獨 手冊"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:377
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris 手冊"
-#: database-content.py:376 database-content.py:410
+#: database-content.py:378
msgid "Mines Manual"
msgstr "拆地雷 手冊"
-#: database-content.py:377 database-content.py:407
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "GNOME 數字拼圖手冊"
-#: database-content.py:378 database-content.py:401
+#: database-content.py:380
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "GNOME 華容道手冊"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:381
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "錄音程式手冊"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:382
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "搜尋工具 手冊"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:383
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "GNOME 音量控制程式 手冊"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:384
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST 網路設定 手冊"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:385
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "GST 服務管理 手冊"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:386
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST 共享資料夾 手冊"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:387
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "GST 時間設定 手冊"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:388
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "GST 使用者管理 手冊"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:389
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "GStreamer 屬性手冊"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:390
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "鍵盤指示器手冊"
-#: database-content.py:389 database-content.py:406
+#: database-content.py:391
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "GNOME Tali 手冊"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:392
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "氣象報告 手冊"
-#: database-content.py:391
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Anjuta 手冊"
-
-#: database-content.py:392
-msgid "Dasher Manual"
-msgstr "Dasher 手冊"
-
#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
@@ -1128,271 +1120,242 @@ msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "加密面板程式手冊"
#: database-content.py:395
-msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "Eye of GNOME 手冊"
-
-#: database-content.py:398
-msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "GConf 編輯器 手冊"
-
-#: database-content.py:399
-msgid "GDM Manual"
-msgstr "GDM 手冊"
-
-#: database-content.py:400
-msgid "Gnome Chess Manual"
-msgstr "Gnome Chess 使用者手冊"
-
-#: database-content.py:402
msgid "GNOME Library help"
msgstr "GNOME 函式庫求助"
-#: database-content.py:408 database-content.py:418
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Iagno 手冊"
-
-#: database-content.py:409 database-content.py:422
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Lights Off 手冊"
-
-#: database-content.py:412 database-content.py:447
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "俄羅斯方塊手冊"
-
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:396
msgid "Release Notes"
msgstr "釋出公告"
-#: database-content.py:414
-msgid "Sound Juicer Manual"
-msgstr "Sound Juicer 手冊"
-
-#: database-content.py:415 database-content.py:451
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Swell-Foop 手冊"
-
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:398
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "人性化介面方針"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:399
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Iagno 手冊"
+
+#: database-content.py:400
msgid "Integration Guide"
msgstr "整合指南"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:401
msgid "introduction"
msgstr "導覽"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:402
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "投資面板程式手冊"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:403
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Lights Off 手冊"
+
+#: database-content.py:404
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "紀錄檔檢視器 手冊"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:406
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Mallard 文件指南"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:407
msgid "menus"
msgstr "選單"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:408
msgid "colors menus"
msgstr "顏色選單"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:409
msgid "colors auto menu"
msgstr "顏色自動選單"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:410
msgid "colors component menu"
msgstr "顏色組合選單"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:411
msgid "colors info menu"
msgstr "顏色資訊選單"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:412
msgid "colors map menu"
msgstr "色票選單"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:413
msgid "edit menu"
msgstr "編輯選單"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:414
msgid "file menu"
msgstr "檔案選單"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:415
msgid "filters menu"
msgstr "過濾條件選單"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:416
msgid "help menu"
msgstr "求助選單"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:417
msgid "image menu"
msgstr "圖片選單"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:418
msgid "layer menu"
msgstr "圖層選單"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:419
msgid "select menu"
msgstr "選擇選單"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:420
msgid "view menu"
msgstr "檢視選單"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:421
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "音量控制程式 手冊"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:422
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "系統監控 手冊"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:423
msgid "Optimization Guide"
msgstr "最佳化指南"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:424
msgid "Tutorial demos"
msgstr "教材展示"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:425
msgid "Platform Overview"
msgstr "平臺概覽"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:426
msgid "preface"
msgstr "序"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:427
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "程式設計方針"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:428
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "俄羅斯方塊手冊"
+
+#: database-content.py:429
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Same GNOME 手冊"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:430
msgid "Website"
msgstr "網站"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:431
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "便利貼手冊"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:432
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Swell-Foop 手冊"
+
+#: database-content.py:433
msgid "System Administration Guide"
msgstr "系統管理 手冊"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:434
msgid "toolbox"
msgstr "工具箱"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox (color)"
msgstr "工具箱 (顏色)"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:436
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "工具箱 (畫具)"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:437
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "工具箱 (選擇區域)"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:438
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "工具箱 (變形)"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:439
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "面板回收筒 手冊"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:440
msgid "tutorial"
msgstr "教材"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:443
msgid "using gimp"
msgstr "使用 gimp"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:444
msgid "preferences"
msgstr "快速參考"
-#: database-content.py:464
-msgid "Beagle Desktop Search"
-msgstr "Beagle 桌面搜尋"
-
-#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:55
+#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:446
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:447
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP 使用者手冊"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME 開發文件"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:449
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "開始使用 GNOME"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME 使用者文件"
-#: database-content.py:471
-msgid "GNOME Web Photo"
-msgstr "GNOME 網頁相片"
-
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME 網站"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "GNOME 函式庫網站"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "GNOME 釋出公告"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:454
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "分享式 MIME 資訊"
-#: database-content.py:476
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+#: database-content.py:455
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "GNOME 影片的字幕翻譯"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:456
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:457
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "用於使用者帳號查詢與操作的 D-Bus 介面。"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:458
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1400,19 +1363,74 @@ msgstr ""
"用來產生、維護與存取 AppStream Xapian 資料庫並用於 AppStream 詮釋資料的公用程"
"式。"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:459
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
msgstr "這個程式庫提供物件與協助方法以用於讀取及寫入 AppStream 詮釋資料。"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
-msgstr "Avahi 是一個透過 DNS/DNS-SD 通訊協定探索區域網路服務的功能套件。"
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
+"Avahi 是一個透過 mDNS/DNS-SD 通訊協定探索區域網路服務的功能套件。要提交您的翻"
+"譯,請<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">建立一個 pull 要求</"
+"a>。"
+
+#: database-content.py:461
+msgid ""
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
+"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
+"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
+"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
+"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
+"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+"支援的地區設定有數量上的限制。如果您使用不支援的地區設定,瀏覽器 (至少以 "
+"Chromium 為基礎的) 會忽略它。 <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi 支援:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera 支援:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
+"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox 支援:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
+"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
+"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
+"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
+"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:472
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1424,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html</a>。\n"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:474
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1432,41 +1450,42 @@ msgstr ""
"colord 是一項系統服務,能讓管理、安裝與產生校準顏色輸入/輸出裝置用的顏色設定"
"檔更加輕鬆。"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:475
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "以校調完整權限設定 CUPS 之 PolicyKit 協助程式。"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr "上傳的翻譯會由 l10n.gnome.org 持續手動更新。要有耐心些 :-)"
-#: database-content.py:487
-msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince 是適用於多種文件格式的文件檢視器。"
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
+"Linux 應用程式沙箱與散佈架構。要提交您的翻譯,請<a href=\"https://github.com/"
+"flatpak/flatpak/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:478
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "存取指紋讀取器的 D-Bus 服務。"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:479
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "允許工作階段軟體更新 UEFI 韌體的簡易伺服程式。"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:480
msgid ""
-"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
-"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
msgstr ""
-"有其他關於 GCompris 的本地化需求,請查閱 <a href=\"http://gcompris.net/wiki/"
-"Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>。"
-
-#: database-content.py:491
-msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "git 目錄追蹤程式的圖形化前端程式"
+"GCompris 目前由 KDE 翻譯團隊維護。請參閱 http://gcompris.net/wiki/"
+"Developer's_corner#Translation 以取得進一步資訊。"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:481
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1475,25 +1494,7 @@ msgstr ""
"glom 是友善的資料庫應用程式。<br>\n"
"除了 UI 訊息和文件之外,還有額外的範例檔案可以被翻譯。"
-#: database-content.py:494
-msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME 桌面的多媒體轉檔程式"
-
-#: database-content.py:495
-msgid "Builder - Develop software for GNOME"
-msgstr "Builder - GNOME 軟體開發"
-
-#: database-content.py:496
-msgid "Clocks applications for GNOME"
-msgstr "GNOME 的時鐘程式"
-
-#: database-content.py:497
-msgid ""
-"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-"storage devices."
-msgstr "gnome-disk-utility 提供處理儲存裝置用的程式庫和應用程式。"
-
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:483
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"請參考 <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/"
"plain/README\">README</a> 檔案以了解如何翻譯這個套件的額外資訊。"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"請注意在 gnome-tweak-tool 介面中有許多可見的字串都來自 <a href=\"/module/"
"gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 模組。"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:485
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1520,28 +1521,17 @@ msgstr ""
"gnome-utils 在 GNOME 3.2 後已經分離為新的模組:baobab、gnome-font-viewer、"
"gnome-dictionary、gnome-screenshot、gnome-search-tool 和 gnome-system-log"
-#: database-content.py:501
-msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
-msgstr ""
-"GNOME Video Arcade 是 MAME (多種大型電玩機臺模擬器) 的 GNOME 前端程式。"
-
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:486
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
-"為了簡化本地化工作,GNOME 視訊效果的畫廊在這裡:<a href=\"http://live.gnome."
-"org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/"
-"Effects</a>。"
-
-#: database-content.py:503
-msgid "A note taking application"
-msgstr "用來做筆記的應用程式"
+"為了簡化本地化工作,GNOME 視訊效果的畫廊在這裡:<<a href=\"https://wiki."
+"gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/"
+"Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>。"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1550,33 +1540,33 @@ msgstr ""
"關於 gnumeric 分析工具的本地化參考資訊可以在 <a href =\"http://git.gnome.org/"
"browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>檔案找到。"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:488
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr "這是翻譯優先權較低的模組,因為目前沒有使用者介面會顯示這些字串。"
-#: database-content.py:506
-msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Bad\" GStreamer 外掛程式與協助程式庫。"
+#: database-content.py:489
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "“Bad” GStreamer 外掛程式與協助程式庫。"
-#: database-content.py:507
-msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Base\" GStreamer 外掛程式與協助程式庫。"
+#: database-content.py:490
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "“Base” GStreamer 外掛程式與協助程式庫。"
-#: database-content.py:508
-msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
-msgstr "\"Good\" GStreamer 外掛程式。"
+#: database-content.py:491
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
+msgstr "“Good” GStreamer 外掛程式。"
-#: database-content.py:509
-msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
-msgstr "\"Ugly\" GStreamer 外掛程式。"
+#: database-content.py:492
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
+msgstr "“Ugly” GStreamer 外掛程式。"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:493
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "GStreamer 開放原始碼多媒體架構核心程式庫。"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1587,23 +1577,7 @@ msgstr ""
"中加入新的語言,您必須將兩個檔案都提交到 Git 中,即使其中一個沒有任何已翻譯的"
"字詞。否則 GTK+ 在組建的過程中會在 /po-properties 的地方中斷。"
-#: database-content.py:512
-msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr "用於其他 GNOME 模組的外掛程式管理員程式庫"
-
-#: database-content.py:513
-msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-msgstr "MESS ROM 桌面項目"
-
-#: database-content.py:514
-msgid ""
-"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
-"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
-msgstr ""
-"moserial 是一個簡潔、友善且基於 gtk 的 GNOME 桌面序列埠終端機。它是以具有許多"
-"優點的 Vala 語言寫成的。"
-
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1615,17 +1589,17 @@ msgstr ""
"product=NetworkManager&component=Translations\">請在 GNOME Bugzilla 建立 "
"NetworkManager 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為附加檔案。"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:496
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr ""
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:497
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr "一套讓安裝與更新您電腦上的軟體更加容易的系統。"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1638,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"org Bugzilla 建立 systemd 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為 git 格式補"
"釘檔案。"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:499
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1651,21 +1625,17 @@ msgstr ""
"product=PulseAudio&component=misc\">請在 freedesktop.org Bugzilla 建立 "
"PulseAudio 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為附加檔案。"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:500
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
msgstr "管理發現與加入網域如 Active Directory 或 IPA 的 D-Bus 系統服務。"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:501
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "分享式 MIME 資訊規格。"
-#: database-content.py:522
-msgid "A photo manager for GNOME"
-msgstr "GNOME 相片管理程式"
-
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:502
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1673,175 +1643,211 @@ msgstr ""
"系統與工作階段管理程式。要提交您的翻譯,請<a href=\"https://github.com/"
"systemd/systemd/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
-#: database-content.py:524
-msgid "GNOME Teletext viewer"
-msgstr "GNOME 電文檢視器"
-
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:503
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
msgstr "用來存取與操作磁碟及儲存裝置的伺服程式、工具和程式庫。"
-#: database-content.py:526
-msgid "A VNC client for GNOME"
-msgstr "GNOME 的 VNC 客戶端程式"
+#: database-content.py:504
+msgid ""
+"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
+"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+msgstr ""
+"做為 GNOME 3.22 釋出活動的一部分,Bastian Hougaard <bastianilso gnome org> 建"
+"立了有字幕的釋出影片。影片已上傳到這裡:<a href=\"https://youtu.be/"
+"LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-#: database-content.py:527
-msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-msgstr "翻譯應該以如同程式錯誤回報的方式提交(請看下列連結)。"
+#: database-content.py:505
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
+msgstr ""
+"翻譯應提交為 <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
+"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">程式錯誤報告</a>。請記得選擇「WebKit "
+"Gtk」為元件,這樣一來報告就不會弄丟。"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:506
+msgid ""
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
+"桌面整合入口。要提交您的翻譯,請 <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-"
+"desktop-portal/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
+
+#: database-content.py:507
+msgid ""
+"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
+"xdg-desktop-portal 的 GTK+ 實作。要提交您的翻譯,請<a href=\"https://github."
+"com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
+
+#: database-content.py:508
msgid ""
-"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
msgstr "用來協助管理「知名的」使用者目錄如桌面資料夾與音樂資料夾的工具。"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:509
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "鍵盤設定資料的資料庫。"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:533
-msgid "GNOME 3.20 (development)"
-msgstr "GNOME 3.20 (開發版)"
+#: database-content.py:513
+msgid "GNOME 3.24 (development)"
+msgstr "GNOME 3.24 (開發版)"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:514
+msgid "GNOME 3.22 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (穩定版)"
+
+#: database-content.py:515
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.20 (舊的穩定版)"
+
+#: database-content.py:516
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:535
-msgid "GNOME 3.18 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (穩定版)"
+#: database-content.py:517
+msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.18 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:518
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:519
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:520
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:523
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (舊的穩定版)"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:524
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "廢棄的 GNOME 應用程式"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:525
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME 基礎建設"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:526
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP 和朋友們"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:527
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "額外的 GNOME 應用程式 (穩定版)"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:528
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "額外的 GNOME 應用程式"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:529
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (非-GNOME)"
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:530
msgid "Accessibility"
msgstr "無障礙"
-#: database-content.py:549
+#: database-content.py:531
msgid "Administration Tools"
msgstr "管理工具"
-#: database-content.py:550
+#: database-content.py:532
msgid "Apps"
msgstr "程式"
-#: database-content.py:551
+#: database-content.py:533
msgid "Backends"
msgstr "後端"
-#: database-content.py:552
+#: database-content.py:534
msgid "Core"
msgstr "核心"
-#: database-content.py:553
+#: database-content.py:535
msgid "Core Libraries"
msgstr "核心程式庫"
-#: database-content.py:554
+#: database-content.py:536
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: database-content.py:555
+#: database-content.py:537
msgid "Development Branches"
msgstr "開發分支"
-#: database-content.py:556
+#: database-content.py:538
msgid "Development Tools"
msgstr "開發工具"
-#: database-content.py:557
+#: database-content.py:539
msgid "Extra Libraries"
msgstr "額外的程式庫"
-#: database-content.py:558
+#: database-content.py:540
msgid "Games"
msgstr "遊戲"
-#: database-content.py:559
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME 桌面"
-#: database-content.py:560
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME 開發者平臺"
-#: database-content.py:561
+#: database-content.py:543
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "傳統桌面"
-#: database-content.py:562
+#: database-content.py:544
msgid "New Module Proposals"
msgstr "提議的新模組"
-#: database-content.py:563
+#: database-content.py:545
msgid "Office Apps"
msgstr "辦公應用程式"
-#: database-content.py:564
+#: database-content.py:546
msgid "Stable Branches"
msgstr "穩定分支"
-#: database-content.py:565
+#: database-content.py:547
msgid "Utils"
msgstr "公用程式"
@@ -1855,14 +1861,14 @@ msgstr "請使用您的使用者名稱和密碼登入:"
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "登入"
@@ -1872,7 +1878,7 @@ msgstr "登入"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "或者使用您的 OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1895,44 +1901,44 @@ msgstr "使用者介面翻譯"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "使用者介面翻譯 (縮減後)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "原始字串"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "Choose a username:"
msgstr "選擇使用者名稱:"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "只能包英文字母、數字、底線或連接符"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件:"
-#: people/forms.py:24
+#: people/forms.py:25
msgid "At least 7 characters"
msgstr "至少 7 個字元"
-#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "確認密碼:"
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:35
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "這個使用者名稱已經被使用了。請選擇別的名稱。"
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:45
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "這個 OpenID URL 已被一個註冊的使用者使用了"
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:55
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "您必須輸入 OpenID 或密碼 "
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:58
msgid "The passwords do not match"
msgstr "密碼不符"
@@ -1958,8 +1964,8 @@ msgstr "%s 的管理者"
#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
-msgstr "圖片太高或太寬 (%(width)dx%(height)d,最大值為 100x100 像素)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
+msgstr "圖片太高或太寬 (%(width)d×%(height)d,最大值為 100x100 像素)"
#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -1969,40 +1975,39 @@ msgstr "您提供的 URL 是無效的"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "您提供的 URL 似乎沒有對應到有效的圖片"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:48
msgid "Image"
msgstr "圖片"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:49
msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"用於 hackergotchi 的圖片檔案 (.jpg, .png, ...) 網址 (最大 100x100 像素)"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:50
msgid "Use gravatar"
msgstr "使用 Gravatar"
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:51
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "顯示您的 gravatar.com 帳號"
-#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+#: people/models.py:52 teams/models.py:93
msgid "Web page"
msgstr "網頁"
-#: people/models.py:51
+#: people/models.py:53
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC 暱稱"
-#: people/models.py:52
+#: people/models.py:54
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla 帳號"
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:55
msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
msgstr "這裡應該是電子郵件位址,用在如果它不等於「E-mail address」欄位時"
@@ -2010,38 +2015,38 @@ msgstr "這裡應該是電子郵件位址,用在如果它不等於「E-mail ad
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:86
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "抱歉,格式無效。"
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
#, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "您已經成功的加入「%s」團隊。"
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
msgid "A new person joined your team"
msgstr "有新人加入您的團隊"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:103
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s 已經加入您在 %(site)s 的翻譯團隊"
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:106
msgid "You are already member of this team."
msgstr "您已經是這個團隊的成員了。"
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:125
#, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "您已經從「%s」團隊中移除。 "
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:128
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "您已經不是這個團隊的成員了。"
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:141
msgid "Your password has been changed."
msgstr "您的密碼已變更。"
@@ -2059,27 +2064,27 @@ msgstr ""
"這個模組的翻譯是在外部網站進行。請到<a href=\"%(link)s\">外部平臺</a>了解您可"
"以如何提交您的翻譯。"
-#: stats/models.py:290
+#: stats/models.py:291
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "這個分支沒有從任何釋出版本連結"
-#: stats/models.py:486
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:487
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "無法產生 POT 檔案,改用舊的。"
-#: stats/models.py:488
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: stats/models.py:489
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "無法產生 POT 檔案,統計中止。"
-#: stats/models.py:506
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#: stats/models.py:507
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "無法複製新 POT 檔至公開位置。"
-#: stats/models.py:842
+#: stats/models.py:854
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "從 URL 取回 pot 檔案時發生錯誤。"
-#: stats/models.py:871
+#: stats/models.py:882
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2090,97 +2095,87 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:895
+#: stats/models.py:906
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "這個語言的項目並未出現在 %(file)s 檔案的 %(var)s 中。"
-#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1748
+#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1405
+#: stats/models.py:1418
msgid "POT file unavailable"
msgstr "缷少 POT 檔案"
-#: stats/models.py:1410
+#: stats/models.py:1423
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s 個訊息"
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1424
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "更新於 %(date)s"
-#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1415
+#: stats/models.py:1428
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s 個字"
-#: stats/models.py:1417
+#: stats/models.py:1430
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s 張圖片"
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1431
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT 檔 (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1421
+#: stats/models.py:1434
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT 檔 (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1574
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-msgstr "這個 POT 檔案不是透過標準 intltool 方式產生的。"
-
-#: stats/models.py:1575
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-"method."
-msgstr "這個 POT 檔案不是透過標準 gnome-doc-utils 方式產生的。"
-
-#: stats/utils.py:194
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+#: stats/utils.py:198
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "當執行「intltool-update -m」檢查時發生錯誤。"
-#: stats/utils.py:200
+#: stats/utils.py:204
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "根據 POTFILES.in 有部分檔案遺失:%s"
-#: stats/utils.py:209
+#: stats/utils.py:213
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
msgstr "下列檔案在 POTFILES.in 或 POTFILES.skip 有被參照,但它們是不存在的:%s"
-#: stats/utils.py:229
+#: stats/utils.py:233
#, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "模組 %s 看起來不像是 gnome-doc-utils 模組。"
-#: stats/utils.py:240
+#: stats/utils.py:244
#, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s 並未指向真實的檔案,可能是個巨集。"
-#: stats/utils.py:256
+#: stats/utils.py:260
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2191,70 +2186,93 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:343
+#: stats/utils.py:354
#, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO 檔 「%s」 不存在或不能讀取。"
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:382
#, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO 檔「%s」沒有通過 msgfmt 檢查:不會更新。"
-#: stats/utils.py:373
+#: stats/utils.py:384
#, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "無法取得 POT 檔「%s」的統計數據。"
-#: stats/utils.py:376
+#: stats/utils.py:387
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "這個 PO 檔中設定了可執行的位元屬性。"
-#: stats/utils.py:405
+#: stats/utils.py:416
#, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO 檔 「%s」並不是 UTF-8 編碼。"
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO 檔案「%s」不是以 UTF-8 編碼"
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:426
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "這個語言的項目並未出現在 LINGUAS 檔案中。"
-#: stats/utils.py:446
+#: stats/utils.py:457
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "這個模組不需要編輯 LINGUAS 檔案或變數"
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:463
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "這個語言的項目並未出現在 configure 檔案的 ALL_LINGUAS 中。"
-#: stats/utils.py:454
+#: stats/utils.py:465
msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "不知道 LINGUAS 變數在哪裡,請詢問模組維護者。"
-#: stats/utils.py:461
+#: stats/utils.py:472
msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr "不知道 DOC_LINGUAS 變數在哪裡,請詢問模組維護者。"
-#: stats/utils.py:463
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#: stats/utils.py:474
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS 列表中沒有包含這個語言。"
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "協調人"
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:64
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "標記為不活躍"
-#: teams/forms.py:59
+#: teams/forms.py:65
msgid "Remove From Team"
msgstr "從團隊中移除"
+#: teams/forms.py:89
+msgid "Removed from team"
+msgstr "從團隊中移除"
+
+#: teams/forms.py:90
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
+msgstr "您已經從 %(site)s 的 %(team)s 團隊中移除。 "
+
+#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#, python-format
+msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
+msgstr "這封郵件是由 %(site)s 自動寄出的。請不要回信。"
+
+#: teams/forms.py:102
+msgid "Role changed"
+msgstr "角色已變更"
+
+#: teams/forms.py:103
+#, python-format
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
+msgstr "您在 %(site)s 的 %(team)s 團隊中的角色已被設定為「%(role)s」"
+
#: teams/models.py:91
msgid "Presentation"
msgstr "展示"
@@ -2267,7 +2285,7 @@ msgstr "郵件論壇(Mailing List)"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "訂閱的 URL"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "這封郵件是由 %s 自動寄出的。"
@@ -2289,7 +2307,7 @@ msgstr "檢閱者"
msgid "Committer"
msgstr "提交者"
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "關於 Damned Lies"
@@ -2342,20 +2360,20 @@ msgid "Server Error"
msgstr "伺服器錯誤"
#: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "我們很抱歉,伺服器發生了錯誤。"
#: templates/about.html:4
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
msgstr "Damned Lies 是用來管理 GNOME 計畫的本地化 (l10n) 的網頁應用程式。"
-#: templates/about.html:12
+#: templates/about.html:11
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2364,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"它讓您可以瀏覽即時的統計數字。Damned Lies 也管理翻譯的 <a href=\"%(link)s\">"
"工作流程</a>。"
-#: templates/about.html:14
+#: templates/about.html:13
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2376,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"下取得。我們也歡迎您參與它的改進,特別是<a href=\"%(bug)s\">回報錯誤和改進的"
"提議</a>。"
-#: templates/about.html:16
+#: templates/about.html:15
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2385,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"如果您想知道這個程式的名字是怎麼來的,請參閱<a href=\"%(link)s\">維基百科的這"
"篇文章</a>。"
-#: templates/about.html:18
+#: templates/about.html:17
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2394,27 +2412,27 @@ msgstr ""
"十分感謝 <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> 免費在他們的線上記錄平臺提供"
"我們帳號。"
-#: templates/about.html:22
+#: templates/about.html:21
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "將這個網站翻譯為您的語言的是:"
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:26
msgid "Quick links"
msgstr "快速連結"
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:28
msgid "Project wiki"
msgstr "專案 wiki"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:30
msgid "Bug tracking page"
msgstr "程式錯誤追蹤頁面"
-#: templates/about.html:35
+#: templates/about.html:32
msgid "Source code"
msgstr "原始碼"
-#: templates/about.html:38
+#: templates/about.html:34
msgid "Workflow"
msgstr "工作流程"
@@ -2422,137 +2440,125 @@ msgstr "工作流程"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Damned Lies 網址管理"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "主頁"
-#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+#: templates/base.html:44
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "回到 Damned Lies 主頁面"
-#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "團隊"
-#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
-#: templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "語言"
-#: templates/base.html:61
+#: templates/base.html:73
msgid "Release sets"
msgstr "釋出套組"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "模組"
-#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
+#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 計畫"
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:100
msgid "About Us"
msgstr "關於我們"
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:101
msgid "Get Involved"
msgstr "親身參與"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:102
msgid "Support GNOME"
msgstr "支援 GNOME"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:104
msgid "Contact Us"
msgstr "聯絡我們"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:105
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME 基金會"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:108
msgid "Resources"
msgstr "資源"
-#: templates/base.html:106
+#: templates/base.html:110
msgid "Developer Center"
msgstr "開發者中心"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:112
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:113
msgid "Mailing Lists"
msgstr "通信論壇"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:114
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC 頻道"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:115
msgid "Bug Tracker"
msgstr "程式錯誤追蹤器"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:116
msgid "Development Code"
msgstr "開發程式碼"
-#: templates/base.html:113
-msgid "Build Tool"
-msgstr "組建工具"
-
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:119
msgid "News"
msgstr "新聞"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:121
msgid "Press Releases"
msgstr "發布釋出"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:122
msgid "Latest Release"
msgstr "最新釋出版本"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:123
msgid "Planet GNOME"
msgstr "GNOME 星球"
-#: templates/base.html:121
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "GNOME 雜誌"
-
-#: templates/base.html:122
-msgid "Development News"
-msgstr "開發新聞"
-
-#: templates/base.html:123
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#: templates/base.html:124
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:131
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "版權所有 © 2006"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:134
msgid "Optimized for standards."
msgstr "對標準的最佳化。"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "主機提供:%(link)s。"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "由 %(link)s 建立。"
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "這個分支目前已經為凍結字串狀態(string-frozen)。"
@@ -2572,7 +2578,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "No comment"
msgstr "沒有註解"
@@ -2580,11 +2586,11 @@ msgstr "沒有註解"
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: templates/help/reduced_po.html:8
+#: templates/help/reduced_po.html:6
msgid "Reduced po files"
msgstr "縮減後 po 檔"
-#: templates/help/reduced_po.html:10
+#: templates/help/reduced_po.html:9
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2592,28 +2598,27 @@ msgstr ""
"Damned Lies 可以過濾在使用者介面中較少被看見的字串,因此可以讓翻譯團隊專注在"
"多數可見的字串上。"
-#: templates/help/reduced_po.html:12
+#: templates/help/reduced_po.html:11
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"大部分典型的情況是 schema 檔案,因此預設的過濾器會濾掉名稱中有 \"gschema.xml."
"in\" 的檔案。技術上來說,過濾器使用的是 <a href=\"%(pogrep_url)s\">Translate "
"Toolkit 的 pogrep 指令</a>。"
-#: templates/help/reduced_po.html:14
+#: templates/help/reduced_po.html:13
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
"當您看到 po 檔案或表格標題包含「(減)」或「(縮減後)」,它表示目標檔案已經過上"
"述過濾。"
-#: templates/help/reduced_po.html:16
+#: templates/help/reduced_po.html:15
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2622,6 +2627,10 @@ msgstr ""
"如果您覺得發現了某個模組有更好的過濾方式,請<a href=\"%(bug_url)s\">提交錯誤"
"報告</a>說明您的提議。"
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr "Vertimus 工作流程"
+
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
@@ -2632,7 +2641,7 @@ msgstr "下列圖表描述了模組在翻譯程序中各種狀態與可用的動
msgid "More…"
msgstr "更多…"
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2640,15 +2649,15 @@ msgstr ""
"所有 GNOME 翻譯團隊的清單,包含完整的資訊如主要連絡人(協調人)、網頁和通信論壇"
"資訊。"
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:22
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"如果這裡沒有您的語言的團隊,也可以很容易的 <a href='https://live.gnome.org/"
+"如果這裡沒有您的語言的團隊,也可以很容易的 <a href='https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>發起您自己的團隊</a>。"
-#: templates/index.html:25
+#: templates/index.html:27
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2657,14 +2666,14 @@ msgstr ""
"請至<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s團隊頁面</a>並協助我們翻譯 "
"GNOME!"
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:37
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
"a> for."
msgstr "列出<a href='%(teams_url)s'>翻譯團隊</a>中所有的語言。 "
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:38
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2672,58 +2681,55 @@ msgstr ""
"有些團隊會有一種以上的語言(通常是簡單的變體語言),在這裡您可以看到所有 GNOME "
"要翻譯的語言。"
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
msgid "Release Sets"
msgstr "釋出套組"
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "所有 GNOME 釋出套組和我們準備釋出的清單。"
-#: templates/index.html:43
-msgid ""
-"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
-"2.26"."
-msgstr ""
-"釋出套組的例子如 "GNOME 基礎建設" 或 "GNOME 2.26"。"
+#: templates/index.html:47
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
+msgstr "釋出套組的例子如 “GNOME 基礎建設” 或 “GNOME 2.26”。"
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:48
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
"官方的 GNOME 釋出套組會進一步分為數個類別,像是「桌面應用程式」和「開發者平"
"臺」。"
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:50
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr "如果您想要比較這些釋出套組間的語言支援度請看這裡。"
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "在這裡的所有模組清單與統計資料。"
-#: templates/index.html:53
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
msgstr "模組會分為程式庫或應用程式,包含一或更多個開發分支。"
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:58
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
msgstr ""
"它們通常可以從 Git 取得,而我們保留了所有相關的資訊(Bugzilla 詳細資料、網頁、"
"維護者資訊、…)。"
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "所有的模組"
@@ -2756,7 +2762,7 @@ msgstr ""
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+"check each module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"這個釋出版本的模組不屬於 GNOME Git 倉儲。請查閱各模組的網頁以了解要將翻譯送至"
"何處。"
@@ -2766,85 +2772,86 @@ msgid "Download all po files"
msgstr "下載所有 po 檔案"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:55
msgid "Hide completed modules"
msgstr "隱藏已完成的模組"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:56
msgid "Show completed modules"
msgstr "顯示已完成的模組"
#: templates/languages/language_release_stats.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "已翻譯/模糊/未翻譯"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "模組"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Branch"
msgstr "分支"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "圖表"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
#, python-format
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (已翻譯 %(percentage)s%% )"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
#: templates/stats_show.html:11
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "這份文件是以 Mallard 文件格式編寫"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
msgid "Error summary"
msgstr "錯誤摘要"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Release"
msgstr "釋出"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
msgid "User Interface"
msgstr "使用者介面"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/release_detail.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "使用者介面 (減)"
@@ -2869,23 +2876,31 @@ msgstr ""
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "您是否忘記自己的密碼?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
msgid "Password"
msgstr "密碼"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "忘記您的密碼?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr "沒有帳號?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
msgid "Register"
msgstr "註冊"
-#: templates/login/login_usermenu.html:9
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "使用者設定"
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
msgid "Log out"
msgstr "登出"
@@ -2894,25 +2909,25 @@ msgstr "登出"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "模組統計資料: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
+"Please don’t translate it any more."
msgstr "這個模組已經封存了。保留它只為了統計之用。請勿再翻譯它。"
-#: templates/module_detail.html:61
+#: templates/module_detail.html:60
msgid "Maintainers"
msgstr "維護人"
-#: templates/module_detail.html:70
+#: templates/module_detail.html:69
msgid "Bug reporting"
msgstr "錯誤回報"
-#: templates/module_detail.html:73
+#: templates/module_detail.html:72
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "顯示已存在的 i18n 與 l10n 錯誤"
-#: templates/module_detail.html:75
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Report a bug"
msgstr "回報程式的錯誤"
@@ -2947,25 +2962,25 @@ msgstr "模組文件圖片狀態:%(name)s"
msgid "Figures translation status"
msgstr "圖片翻譯狀態"
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
msgstr "原始圖片"
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
msgstr "已翻譯,但使用原始圖片(可能是該圖片沒有任何需要翻譯的字串)"
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "模糊翻譯"
-#: templates/module_images.html:42
-msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
-msgstr "沒有既存的檔案 ("技術上的" fuzzy)"
+#: templates/module_images.html:43
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
+msgstr "沒有現有的檔案 (「技術上」的模糊)"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "未翻譯"
@@ -2981,16 +2996,16 @@ msgstr "在下面選擇一個模組好看看關於它的翻譯資訊:"
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "GNOME 貢獻者"
-#: templates/people/person_base.html:11
+#: templates/people/person_base.html:14
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "改變您的詳細資料"
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:15
msgid "Change your password"
msgstr "改變您的密碼"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:16
msgid "Join a team"
msgstr "加入一個團隊"
@@ -3002,16 +3017,16 @@ msgstr "網站語言"
msgid "Choose"
msgstr "選擇"
-#: templates/people/person_detail.html:40
+#: templates/people/person_detail.html:41
msgid "Module maintenance"
msgstr "模組維護"
-#: templates/people/person_detail.html:57
+#: templates/people/person_detail.html:59
msgid "Current activity"
msgstr "目前的活動"
-#: templates/people/person_detail.html:61
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
msgid "State"
msgstr "狀態"
@@ -3045,7 +3060,7 @@ msgstr "密碼變更"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"為了安全性的考量,請輸入您的舊密碼,接著輸入您的新密碼兩次,這樣我們才能檢驗"
@@ -3070,28 +3085,28 @@ msgid "Join a new team"
msgstr "加入新的團隊"
#: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "我想要以「翻譯者」的身分加入下列團隊:"
#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "加入"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "團隊成員"
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "%(team_name)s團隊成員 (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "離開"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "您確定要離開這個團隊?"
@@ -3138,14 +3153,14 @@ msgstr "密碼重設成功"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"我們已經把設定密碼的程序寄到您提供的電子郵件位址。您應該很快就會收到它。"
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"忘記您的密碼了嗎?在下面輸入您的電子郵件位址,我們會寄電子郵件給您以完成設定"
@@ -3202,7 +3217,7 @@ msgstr "註冊程序已完成。您將會收到一封電子郵件,裡面有用
msgid "Releases Comparison"
msgstr "釋出版本比較"
-#: templates/release_compare.html:29
+#: templates/release_compare.html:30
msgid "Progress"
msgstr "進度"
@@ -3211,7 +3226,7 @@ msgstr "進度"
msgid "%(name)s Release"
msgstr "%(name)s 釋出"
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
msgid "Language"
msgstr "語言"
@@ -3232,23 +3247,23 @@ msgstr "較早的釋出版"
msgid "Download POT file"
msgstr "下載所有 POT 檔案"
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
msgid "Notices"
msgstr "注意事項"
-#: templates/stats_show.html:38
+#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "在回報前先搜尋類似的程式錯誤"
-#: templates/stats_show.html:41
+#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "回報程式的錯誤"
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
msgid "Translated"
msgstr "已翻譯"
-#: templates/stats_show.html:80
+#: templates/stats_show.html:83
msgid "Display document figures"
msgstr "顯示文件圖片"
@@ -3310,10 +3325,10 @@ msgstr "%(lang)s翻譯團隊"
#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
-"這個語言目前尚未建立團隊。請查閱 <a href=\"https://live.gnome.org/"
+"這個語言目前尚未建立團隊。請查閱 <a href=\"https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> 以了解關於建立新的翻譯團隊的"
"程序之相關資訊。"
@@ -3352,7 +3367,7 @@ msgstr "這個團隊使用翻譯工作流程"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
"這個內容可以使用 <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</"
@@ -3381,7 +3396,7 @@ msgstr "目前在 GNOME 中沒有翻譯團隊。 :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "「%(lang)s」活動摘要"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
@@ -3389,6 +3404,10 @@ msgstr "「%(lang)s」活動摘要"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> 的活動摘要"
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
@@ -3431,47 +3450,51 @@ msgstr[0] "包含 <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s 圖片</a>"
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "PO 檔案統計(已縮減):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "同一模組中正在進行的活動:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "已封存的動作 (%(human_level)s 個封存系列) "
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(回到目前的動作)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(動作歷史紀錄)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "Link to this comment"
msgstr "這個註解的連結"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr "這個郵件會寄到團隊通信論壇"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
msgid "diff with:"
msgstr "比對差異:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
msgid "No current actions."
msgstr "沒有目前的動作。"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
msgid "New Action"
msgstr "新增動作"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3479,11 +3502,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"您需要<a href=\"%(login_url)s\">被驗證</a>同時必須是%(team_name)s團隊的成員。"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "Submit"
msgstr "送出"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "這個團隊沒有使用翻譯工作流程。"
@@ -3492,256 +3515,385 @@ msgid "Diff between po files"
msgstr "po 檔案間的 Diff"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "<- Back to actions"
-msgstr "<- 回到動作"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← 返回動作"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "注意:兩個檔案都會與最新的 POT 檔案合併。"
-#: vertimus/feeds.py:39
+#: vertimus/feeds.py:40
#, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s語言的工作流程動作"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s 語言的工作流程動作"
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:49
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "GNOME 翻譯專案對%s語言所做的最後動作"
-#: vertimus/feeds.py:83
+#: vertimus/feeds.py:84
#, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s團隊的工作流程動作"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s 團隊的工作流程動作"
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:93
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "GNOME 翻譯專案的%s團隊所做的最後動作"
#: vertimus/forms.py:54
-msgid " (full name missing)"
-msgstr "(缺少完整名稱)"
+#, python-format
+msgid "%(name)s (full name missing)"
+msgstr "%(name)s (缺少完整名稱)"
-#: vertimus/forms.py:63
+#: vertimus/forms.py:57
+#, python-format
+msgid "%(name)s (email missing)"
+msgstr "%(name)s (缺少電子郵件)"
+
+#: vertimus/forms.py:66
msgid "Action"
msgstr "動作"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:70
msgid "Comment"
msgstr "備註"
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:75
msgid "Commit author"
msgstr "提交的作者"
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:78
msgid "Sync with master"
msgstr "與 master 同步"
-#: vertimus/forms.py:76
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "嘗試提交 cherry-pick 到 master 分支"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:81
msgid "File"
msgstr "檔案"
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:82
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "上傳 .po、.gz、.bz2 或 .png 檔案"
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:83
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "傳送郵件到團隊通信論壇"
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:105
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "只允許使用延伸檔名為 .po、.gz、.bz2 或 .png 的檔案。"
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:110
msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ".po 檔無法通過「msgfmt -vc」。請修正此檔案後再試一次。"
-#: vertimus/forms.py:114
+#: vertimus/forms.py:117
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "無效的動作。可能有其他人在您之前張貼了別的動作。"
-#: vertimus/forms.py:120
+#: vertimus/forms.py:123
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "這個動作需要填寫備註。"
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:126
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "這個動作需要配合備註或檔案。"
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:129
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "這個動作需要有檔案。"
-#: vertimus/forms.py:129
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+#: vertimus/forms.py:132
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "請勿在「保留」類的動作中上傳檔案。"
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:149
msgid "Inactive"
msgstr "未使用"
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:166
msgid "Translating"
msgstr "正在翻譯"
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:205
msgid "Proofreading"
msgstr "正在校對"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:223
msgid "Proofread"
msgstr "校正"
-#: vertimus/models.py:243
+#: vertimus/models.py:244
msgid "To Review"
msgstr "需要檢閱"
-#: vertimus/models.py:258
+#: vertimus/models.py:259
msgid "To Commit"
msgstr "需要提交"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:277
msgid "Committing"
msgstr "正在提交"
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Committed"
msgstr "已提交"
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Write a comment"
msgstr "撰寫備註"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Reserve for translation"
msgstr "翻譯中請保留"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:317
msgid "Upload the new translation"
msgstr "上傳新的翻譯"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "校對中請保留"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "上傳已校對的翻譯"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:321
msgid "Ready for submission"
msgstr "準備完成等待提交"
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:322
msgid "Submit to repository"
msgstr "送出至倉儲"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:324
msgid "Reserve to submit"
msgstr "提交中請保留"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:326
msgid "Inform of submission"
msgstr "提交的通知"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:328
msgid "Rework needed"
msgstr "需要重做"
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:329
msgid "Archive the actions"
msgstr "封存此動作"
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:330
msgid "Undo the last state change"
msgstr "還原上次的狀態變更"
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:410
msgid "File in repository"
msgstr "倉儲中的檔案"
-#: vertimus/models.py:419
+#: vertimus/models.py:421
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "檔案由 %(name)s 於 %(date)s 上傳"
-#: vertimus/models.py:428
+#: vertimus/models.py:430
#, python-format
msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
msgstr ""
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) 的新狀態已改變為"
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) 的新狀態已改變為"
"「%(new_state)s」。"
-#: vertimus/models.py:539
+#: vertimus/models.py:542
msgid "Hello,"
msgstr "您好,"
-#: vertimus/models.py:548
+#: vertimus/models.py:551
msgid "Without comment"
msgstr "沒有備註"
-#: vertimus/models.py:584
+#: vertimus/models.py:587
#, python-format
msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-msgstr "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) 增加了新的備註。"
+msgstr "%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) 增加了新的備註。"
-#: vertimus/models.py:654
+#: vertimus/models.py:657
#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "提交失敗。錯誤為:「%s」"
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:659
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "這個檔案已成 功提交至倉儲。"
-#: vertimus/models.py:661
+#: vertimus/models.py:664
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr "此外,與 master 分支的同步也已成功。"
-#: vertimus/models.py:663
+#: vertimus/models.py:666
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "然而,與 master 分支的同步失敗了。"
-#: vertimus/views.py:125
+#: vertimus/views.py:130
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "傳送郵件時發生問題,沒有郵件送出"
-#: vertimus/views.py:128
+#: vertimus/views.py:133
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "套用您的動作時發生錯誤:%s"
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">檔案</a>由 %(name)s 於 %(date)s 上傳"
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:215
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "%(lang)s最新提交的<a href=\"%(url)s\">檔案</a>"
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:223
msgid "Latest POT file"
msgstr "最新的 POT 檔案"
+#~ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+#~ msgstr "GNOME 3.16 發行影片"
+
+#~ msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+#~ msgstr "GNOME 3.18 發行影片"
+
+#~ msgid "UI translation"
+#~ msgstr "使用者介面翻譯"
+
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Anjuta 手冊"
+
+#~ msgid "Dasher Manual"
+#~ msgstr "Dasher 手冊"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual"
+#~ msgstr "Eye of GNOME 手冊"
+
+#~ msgid "GConf Editor Manual"
+#~ msgstr "GConf 編輯器 手冊"
+
+#~ msgid "GDM Manual"
+#~ msgstr "GDM 手冊"
+
+#~ msgid "Gnome Chess Manual"
+#~ msgstr "Gnome Chess 使用者手冊"
+
+#~ msgid "Sound Juicer Manual"
+#~ msgstr "Sound Juicer 手冊"
+
+#~ msgid "Beagle Desktop Search"
+#~ msgstr "Beagle 桌面搜尋"
+
+#~ msgid "GNOME Web Photo"
+#~ msgstr "GNOME 網頁相片"
+
+#~ msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+#~ msgstr "Evince 是適用於多種文件格式的文件檢視器。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris."
+#~ "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
+#~ "Translation_addons</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "有其他關於 GCompris 的本地化需求,請查閱 <a href=\"http://gcompris.net/"
+#~ "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
+#~ "a>。"
+
+#~ msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+#~ msgstr "git 目錄追蹤程式的圖形化前端程式"
+
+#~ msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME 桌面的多媒體轉檔程式"
+
+#~ msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+#~ msgstr "Builder - GNOME 軟體開發"
+
+#~ msgid "Clocks applications for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME 的時鐘程式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+#~ "storage devices."
+#~ msgstr "gnome-disk-utility 提供處理儲存裝置用的程式庫和應用程式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+#~ "for GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Video Arcade 是 MAME (多種大型電玩機臺模擬器) 的 GNOME 前端程式。"
+
+#~ msgid "A note taking application"
+#~ msgstr "用來做筆記的應用程式"
+
+#~ msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+#~ msgstr "用於其他 GNOME 模組的外掛程式管理員程式庫"
+
+#~ msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+#~ msgstr "MESS ROM 桌面項目"
+
+#~ msgid ""
+#~ "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+#~ "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+#~ msgstr ""
+#~ "moserial 是一個簡潔、友善且基於 gtk 的 GNOME 桌面序列埠終端機。它是以具有"
+#~ "許多優點的 Vala 語言寫成的。"
+
+#~ msgid "A photo manager for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME 相片管理程式"
+
+#~ msgid "GNOME Teletext viewer"
+#~ msgstr "GNOME 電文檢視器"
+
+#~ msgid "A VNC client for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME 的 VNC 客戶端程式"
+
+#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+#~ msgstr "翻譯應該以如同程式錯誤回報的方式提交(請看下列連結)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#~ msgstr "這個 POT 檔案不是透過標準 intltool 方式產生的。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+#~ "method."
+#~ msgstr "這個 POT 檔案不是透過標準 gnome-doc-utils 方式產生的。"
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "組建工具"
+
+#~ msgid "GNOME Journal"
+#~ msgstr "GNOME 雜誌"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "開發新聞"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ca"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
#~ msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 2.30 (舊的穩定版)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]