[gnome-boxes] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 21 Feb 2017 19:38:50 +0000 (UTC)
commit d9f6201754384f86d9f01016905a2006929d1ee1
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Feb 21 19:38:41 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 148 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b0d53f3..ac818f6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 23:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-04 04:29-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-20 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:32-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -407,8 +407,8 @@ msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
msgstr ""
-"Exemplos: http://download.com/imagem.iso, spice://maquina:5051, "
-"ovirt://maquina/caminho"
+"Exemplos: http://download.com/imagem.iso, spice://maquina:5051, ovirt://"
+"maquina/caminho"
#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
msgid "Create a Box"
@@ -486,11 +486,10 @@ msgstr "Propriedades"
#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
-#| msgid "Pausing '%s' failed"
msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "Pausa em “%s” falhou"
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2012.\n"
@@ -499,81 +498,78 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017."
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Um aplicativo simples do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar o número da versão"
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir em tela cheia"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Verificar recursos de virtualização"
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir máquina com UUID"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Termo de pesquisa"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL para exibir, gerenciar ou instalar mídia"
-#: ../src/app.vala:196
-#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#: ../src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n"
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
#, c-format
-#| msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Máquina “%s” instalada e pronta para o uso"
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
#, c-format
-#| msgid "Box '%s' has been deleted"
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "A máquina “%s” foi excluída"
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u máquina foi excluída"
msgstr[1] "%u máquinas foram excluídas"
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
@@ -704,14 +700,12 @@ msgstr "_Remover"
#. Second “%s” is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
-#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "A inserção de “%s” como um CD/DVD dentro de “%s” falhou"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
-#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "A remoção de CD/DVD de “%s” falhou"
@@ -774,14 +768,12 @@ msgstr "_Executar em segundo plano"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
#, c-format
-#| msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "“%s” não será pausada automaticamente."
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
#, c-format
-#| msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "“%s” será pausada automaticamente para economizar recursos."
@@ -799,7 +791,6 @@ msgstr "Iniciando %s"
#: ../src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
-#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"A reinicialização de “%s” está demorando muito. Deseja forçá-la a desligar?"
@@ -833,7 +824,6 @@ msgstr "máquina: %s"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
-#| msgid "_Import '%s' from system broker"
msgid "_Import “%s” from system broker"
msgstr "_Importar “%s” do sistema gerenciador"
@@ -847,7 +837,6 @@ msgstr[1] "_Importar %u máquinas do sistema gerenciador"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-#| msgid "Will import '%s' from system broker"
msgid "Will import “%s” from system broker"
msgstr "Importará “%s” do sistema gerenciador"
@@ -865,7 +854,6 @@ msgstr "Nenhuma máquina para importar"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
-#| msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao localizar disco apropriado para importar para a máquina “%s”"
@@ -898,7 +886,6 @@ msgstr "Conectando-se a %s"
#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Conexão ao “%s” falhou"
@@ -908,9 +895,6 @@ msgstr "Salvando…"
#: ../src/machine.vala:603
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' could not be restored from disk\n"
-#| "Try without saved state?"
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
@@ -920,14 +904,12 @@ msgstr ""
#: ../src/machine.vala:613
#, c-format
-#| msgid "Failed to start '%s'"
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
#. Translators: %s => name of launched box
#: ../src/machine.vala:646
#, c-format
-#| msgid "'%s' requires authentication"
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s” requer autenticação"
@@ -991,13 +973,12 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
+#: ../src/wizard.vala:489
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/properties.vala:83
#, c-format
-#| msgid "Changes require restart of '%s'."
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "As alterações requerem reinicialização de “%s”."
@@ -1054,7 +1035,6 @@ msgstr "Ocorreu falha ao aplicar captura"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
-#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
msgid "Snapshot “%s” deleted."
msgstr "A captura “%s” foi excluída."
@@ -1076,17 +1056,16 @@ msgstr "Ocorreu falha ao criar captura de %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
#, c-format
-#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "O redirecionamento de dispositivos USB “%s” para “%s” falhou"
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:320
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Compartilhar área de transferência"
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1094,26 +1073,26 @@ msgid ""
"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
msgstr ""
"As ferramentas de convidados “SPICE” não estão instaladas. Estas ferramentas "
-"melhoram a experiência do usuário e habilitam interações entre a máquina e "
-"o hospedeiro, como a operação de copiar&colar. Por favor, visite <a href=\""
-"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-"
-"space.org/download.html</a> para baixar e instalar todas estas ferramentas "
-"dentro da máquina."
+"melhoram a experiência do usuário e habilitam interações entre a máquina e o "
+"hospedeiro, como a operação de copiar&colar. Por favor, visite <a href="
+"\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
+"download.html</a> para baixar e instalar todas estas ferramentas dentro da "
+"máquina."
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivos USB"
-#: ../src/spice-display.vala:544 ../src/spice-display.vala:569
-#: ../src/spice-display.vala:572 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
-#: ../src/spice-display.vala:554
+#: ../src/spice-display.vala:556
msgid "The port must be specified once"
msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
-#: ../src/spice-display.vala:565
+#: ../src/spice-display.vala:567
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Falta a porta no URL de Spice"
@@ -1135,13 +1114,18 @@ msgstr "Baixando os drivers de dispositivos…"
msgid "no password"
msgstr "sem senha"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr ""
"É necessária uma conexão com a internet para efetuar a instalação expressa "
"de %s."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Credenciais do GNOME Boxes para “%s”"
+
#: ../src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
@@ -1157,9 +1141,6 @@ msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux não está instalado?"
#: ../src/util-app.vala:328
-#| msgid ""
-#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
-#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1170,9 +1151,6 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:333
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
-#| "does not exist"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
@@ -1182,9 +1160,6 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:337
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
-#| "directory"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
@@ -1193,9 +1168,6 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:341
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
-#| "readable/writable"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
"readable/writable"
@@ -1219,13 +1191,11 @@ msgstr "Sistema hospedeiro incompatível"
#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
-#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr "A máquina Live “%s” foi excluída automaticamente."
#: ../src/vm-importer.vala:50
#, c-format
-#| msgid "Box import from file '%s' failed."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importação da máquina do arquivo “%s” falhou."
@@ -1281,77 +1251,77 @@ msgstr "Arquivo inválido"
#: ../src/wizard.vala:335
#, c-format
-#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocolo sem suporte “%s”"
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analisando…"
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
"corrompida?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instalação da máquina falhou"
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:"
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# endereço do servidor remoto
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
msgid "Downloading media…"
msgstr "Baixando mídia…"
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
msgid "Download failed."
msgstr "O download falhou."
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]