[seahorse] Update Italian translation



commit 3efeda92d4448cd2143a6415b1d78e59ffbbe939
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Tue Feb 21 17:07:18 2017 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  194 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dc56199..4a9eea8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Italian translation of Seahorse
 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 the Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2016 the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016, 2017 the Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the seahorse package.
 # Luigi maselli <metnik at tiscali.it>, 2003
 #
 # keyserver -> server di chiavi come nel Manuale GNU sulla privacy
 # passphrase -> invariato come nel Manuale GNU sulla privacy
 # password keyring -> lascio solo portachiavi anche per uniformarsi col vecchio portachiavi di GNOME
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-03 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 18:32+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0beta2\n"
 
 #: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Seahorse"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 "Con seahorse è possibile creare e gestire chiavi PGP, SSH, pubblicare e "
 "recuperare chiavi da diversi server di chiavi, mantenere in memoria le "
@@ -81,11 +81,11 @@ msgid "Cannot delete"
 msgstr "Impossibile eliminare"
 
 #: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
+msgid "Couldn’t export keys"
 msgstr "Impossibile esportare le chiavi"
 
 #: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
+msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Impossibile esportare i dati"
 
 #: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
 #: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_sporta..."
+msgid "E_xport…"
+msgstr "E_sporta…"
 
 #: ../common/catalog.vala:366
 msgid "Export to a file"
@@ -189,8 +189,8 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Usato per salvare le password delle applicazioni e di rete"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password..."
-msgstr "Nuova password..."
+msgid "New password…"
+msgstr "Nuova password…"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
 msgid "Safely store a password or secret."
@@ -209,8 +209,8 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Aggiungi password"
 
 #: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto"
+msgid "Couldn’t add item"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'elemento"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
 msgid "Access a network share or resource"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Impossibile cambiare la password."
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
+msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Impossibile impostare la descrizione."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Segreto di Network Manager"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Eliminare la password «%s»?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Aggiungi portachiavi"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
+msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Impossibile aggiungere portachiavi"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
@@ -326,11 +326,11 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Un portachiavi per salvare password"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Impossibile impostare il portachiavi predefinito"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Impossibile cambiare la password del portachiavi"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Cambia la password di sblocco del portachiavi delle password"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr "Eliminare il portachiavi «%s»?"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid "Lazy mode"
 msgstr "Modalità apatica"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr "La modalità apatica non normalizza i valori di data e orario inseriti"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:328
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Nessuno: non pubblicare le chiavi"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
@@ -947,7 +947,7 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "_Modifica"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "Impossibile aggiungere sottochiave"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
@@ -972,7 +972,7 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (solo cifratura)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
+msgid "Couldn’t add user id"
 msgstr "Impossibile aggiungere id utente"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "La data di scadenza deve essere nel futuro"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Impossibile cambiare la data di scadenza"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Impossibile generare la chiave PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Inserire due volte la passphrase per la nuova chiave."
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
@@ -1103,12 +1103,12 @@ msgstr "Passphrase non corretta."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Inserire una nuova passphrase per «%s»"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
+msgstr "Inserire la nuova passphrase per «%s»"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Inserire passphrase per «%s»"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
@@ -1151,13 +1151,13 @@ msgstr "GnuPG: directory portachiavi predefinita"
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>Dimensione della fotografia eccessiva</b></big>\n"
-"La dimensione raccomandata per la fotografia è di %d x %d pixel."
+"La dimensione raccomandata per la fotografia è di %d × %d pixel."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Non ridimensionare"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1190,11 +1190,11 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Scegliere una foto da aggiungere alla chiave"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Impossibile preparare la fotografia"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Impossibile aggiungere la fotografia"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1207,11 +1207,11 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Eliminare la fotografia dalla propria chiave?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
+msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Impossibile eliminare la fotografia"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Impossibile revocare la sottochiave"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "essere annullata. Continuare veramente?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
+msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr "Impossibile aggiungere revoca"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
@@ -1273,13 +1273,13 @@ msgstr "Questo segreto sarà perso per sempre."
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Questa chiave è già stata firmata da\n"
 "«%s»"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
+msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "Impossibile firmare la chiave"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
@@ -1306,14 +1306,14 @@ msgstr "ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "La ricerca non era sufficientemente specifica. Trovate troppe chiavi nel "
 "server «%s»."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Impossibile comunicare con il server «%s»: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Server di chiavi HTTP"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
+msgid "Couldn’t import keys"
 msgstr "Impossibile importare le chiavi"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
@@ -1338,8 +1338,8 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Chiude questa finestra"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Cerca chiavi remote..."
+msgid "_Find Remote Keys…"
+msgstr "Cerca chiavi _remote…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Chiavi remote"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
 msgstr "Chiavi remote contenenti «%s»"
 
 # (ndt) un po' libera...
@@ -1400,12 +1400,12 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Trova"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Impossibile pubblicare le chiavi sul server"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere le chiavi dal server: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgstr[0] "<b>%d chiave selezionata per la sincronizzazione</b>"
 msgstr[1] "<b>%d chiavi selezionate per la sincronizzazione</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Sincronizzazione chiavi..."
+msgid "Synchronizing keys…"
+msgstr "Sincronizzazione chiavi…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
 msgid "Sync Keys"
@@ -1425,13 +1425,13 @@ msgstr "Sincronizza chiavi"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
 "Proseguendo verranno pubblicate le chiavi del proprio portachiavi così da "
-"renderle disponibili ad altri per l'uso. Inoltre si riceveranno tutti i "
-"cambiamenti apportati alle chiavi."
+"renderle disponibili ad altri per l'uso. Si riceveranno inoltre tutte le "
+"modifiche apportate alle chiavi."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
 msgid ""
@@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "_Sincronizza"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Impossibile comunicare con «%s»: %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
+msgstr "Impossibile comunicare con %s: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
 #, c-format
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Connessione a: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
@@ -1476,8 +1476,8 @@ msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Server di chiavi LDAP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Sincronizza e pubblica le chiavi..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
+msgstr "_Sincronizza e pubblica le chiavi…"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
@@ -1540,16 +1540,16 @@ msgid "PGP key"
 msgstr "Chiave PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Impossibile modificare ID utente primario"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Eliminare definitivamente l'ID utente «%s»?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-msgid "Couldn't delete user ID"
+msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Impossibile eliminare l'ID utente"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "Signature ID"
 msgstr "ID firma"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-msgid "Couldn't change primary photo"
+msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Impossibile modificare la fotografia principale"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Eliminare definitivamente la sottochiave %d di %s?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-msgid "Couldn't delete subkey"
+msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Impossibile eliminare la sottochiave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Impossibile modificare la fiducia"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Impossibile esportare la chiave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
@@ -1851,8 +1851,8 @@ msgid "Ultimately"
 msgstr "Completa"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgstr "Cifra file ed email con la chiave del rispettivo proprietario "
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
+msgstr "Cifra file ed email con la chiave del rispettivo proprietario"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 msgid "Public PGP Key"
@@ -1873,14 +1873,14 @@ msgstr "La propria fiducia è specificata nella scheda <i>Dettagli</i>."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Fidarsi delle firme di «%s» su altre chiavi"
 
 # (ndt) sono un po' più libere, ma è per renderle all'impersonale il più possibile
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
 "Se il proprietario di questa chiave è proprio «%s», <i>firmare</i> questa "
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "_Firma questa chiave"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Se «%s» non è più il proprietario di questa chiave, <i>revocare</i> la "
 "propria firma:"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr[0] "Eliminare definitivamente %d certificato?"
 msgstr[1] "Eliminare definitivamente %d certificati?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "Impossibile generare la chiave privata"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Esportazione del certificato non riuscita"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
+msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Impossibile eliminare"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Crea una richiesta di certificato per questa chiave"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "Impossibile creare la richiesta di certificato"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Richiesta codificata PEM"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Impossibile salvare la richiesta di certificato"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
@@ -2283,8 +2283,8 @@ msgid "Close this program"
 msgstr "Chiude il programma"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nuovo..."
+msgid "_New…"
+msgstr "_Nuovo…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:506
 msgid "Create a new key or item"
@@ -2295,8 +2295,8 @@ msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Aggiunge una nuova chiave od oggetto"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importa..."
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importa…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Import from a file"
@@ -2359,11 +2359,11 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Per iniziare con la cifratura sono necessarie delle chiavi."
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
+msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Impossibile bloccare"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
+msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Impossibile sbloccare"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:941
@@ -2379,8 +2379,8 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietà"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Configura chiave per _Secure Shell..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
+msgstr "Configura chiave per _Secure Shell…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
 msgid ""
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Chiavi utilizzate per collegarsi ad altri computer"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr "Eliminare la chiave Secure Shell «%s»?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr ""
 "Utilizzata per accedere ad altri computer (es. attraverso un terminale)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
 msgstr "Impossibile generare la chiave Secure Shell"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
@@ -2522,15 +2522,15 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "Chiave SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
+msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "Impossibile rinominare la chiave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
 msgstr "Impossibile cambiare l'autorizzazione per la chiave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
 msgstr "Impossibile cambiare la passphrase per la chiave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
@@ -2613,12 +2613,12 @@ msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Nessuna chiave privata disponibile per questa chiave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr "Impossibile configurare le chiavi Secure Shell sul computer remoto."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Configurazione chiavi Secure Shell..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
+msgstr "Configurazione chiavi Secure Shell…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2647,3 +2647,15 @@ msgstr "Nome per l'_accesso:"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
 msgstr "C_onfigura"
+
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "E_sporta..."
+
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "_Cerca chiavi remote..."
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Nuovo..."
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importa..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]