[gnome-initial-setup] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Ukrainian translation
- Date: Mon, 20 Feb 2017 17:11:51 +0000 (UTC)
commit d25cfcd32db25dfa0741c05752c9a91ecd6d4400
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon Feb 20 19:13:21 2017 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ebfce3c..cb2011b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Ukrainian translation for gnome-initial-setup.
# Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-01 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-16 23:11+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-20 18:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -163,7 +162,7 @@ msgid "Disable image"
msgstr "Вимкнути зображеннÑ"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photo…"
msgstr "Зробити фотографію…"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
@@ -187,12 +186,12 @@ msgstr "Ðеправильний пароль, Ñпробуйте ще раз"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Ðеможливо з'єднатиÑÑŒ з доменом %s: %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
msgstr "КориÑтувач «%s» уже Ñ–Ñнує."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
@@ -201,19 +200,19 @@ msgid "The username is too long."
msgstr "Перейменуйте кориÑтувача на меншу кількіÑÑ‚ÑŒ Ñимволів."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
-msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgid "The username cannot start with a ‘-’."
msgstr "Перейменуйте кориÑтувача без викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Â«-» на початку."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+"digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
msgstr ""
"ÐÐ°Ð¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача може міÑтити малі й великі букви з a-z, цифри Ñ– "
"Ñимволи «.», «-», «_»."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "Так буде названо вашу домашню теку і її неможливо змінити."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
@@ -509,7 +508,7 @@ msgstr "МіцніÑÑ‚ÑŒ: виÑока"
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -518,16 +517,26 @@ msgstr ""
"ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²Ñ–Ñ‚Ñ–Ð² щодо технічних проблем допоможе нам покращити %s. Звіти "
"надÑилаютьÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñ–Ð¼Ð½Ð¾ та відкидають оÑобиÑÑ‚Ñ– дані."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "ВикориÑтовуєтьÑÑ Ñлужби Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Mozilla:"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#, c-format
+msgid "Problem data will be collected by %s:"
+msgstr "Проблемні дані буде збирати %s:"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Правила конфіденційноÑÑ‚Ñ–"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "ВикориÑтовуєтьÑÑ Ñлужби Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Mozilla:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "КонфіденційніÑÑ‚ÑŒ"
@@ -569,21 +578,21 @@ msgstr "Виберіть вашу країну та регіон."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
#, c-format
-msgid "_Start using %s"
-msgstr "_Почати кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s"
+msgid "_Start Using %s"
+msgstr "_Почати роботу з %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
msgid "Ready to Go"
msgstr "Зроблено"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "You're ready to go!"
+msgid "You’re ready to go!"
msgstr "Ви повніÑÑ‚ÑŽ зібрані!"
#. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:238
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -592,28 +601,28 @@ msgstr "%s, %s"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:275
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:279
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:282
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:285
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:432
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "ЧаÑовий поÑÑ"
@@ -646,7 +655,6 @@ msgstr ""
"Ñ– доÑтуп до коду, Ñ– не забезпечуєтьÑÑ %s."
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-#| msgid "Input Sources"
msgid "Software Sources"
msgstr "Джерела програм"
@@ -677,8 +685,8 @@ msgid ""
"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr ""
-"Ðа противагу відкритим програмам, Ñкі можна безтурботно запуÑкати, копіювати, "
-"поширювати, вивчати і змінювати."
+"Ðа противагу відкритим програмам, Ñкі можна безтурботно запуÑкати, "
+"копіювати, поширювати, вивчати і змінювати."
#~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
#~ msgstr "Чи вÑе вказано правильно? Ви можете помінÑти за бажаннÑм."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]