[recipes] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Polish translation
- Date: Mon, 20 Feb 2017 00:34:31 +0000 (UTC)
commit d50b1003d53d1b59d9b7fa48d94642132e36c0a5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Feb 20 01:34:20 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 387 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ade529d..8d935e2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-12 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 14:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-20 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 01:33+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3 src/gr-about-dialog.c:643
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3 src/gr-about-dialog.c:745
+#: src/gr-cooking-view.c:162
msgid "GNOME Recipes"
msgstr "Przepisy GNOME"
@@ -32,12 +33,12 @@ msgstr "Kucharze wszystkich krajów, łączcie się!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr "org.gnome.Recipes"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:13
-#: src/gr-window.ui:293 src/gr-window.c:593
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
+#: src/gr-window.ui:354 src/gr-window.c:294 src/gr-window.c:693
msgid "Recipes"
msgstr "Przepisy"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:651
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:753
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME uwielbia gotować"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Program zawiera kolekcję przepisów zebranych przez współtwórców GNOME "
"z całego świata. Umożliwia także dodawanie własnych przepisów "
-"i udostępnianie ich znajomym."
+"i wysyłanie ich znajomym."
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
msgid "Initial screen for the application"
@@ -129,15 +130,15 @@ msgstr "Informacje o kucharzu"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:23 src/gr-window.ui:129
+#: src/gr-chef-dialog.ui:23 src/gr-window.ui:130
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#: src/gr-chef-dialog.ui:103
msgid "This data may be shared with other users if you share your recipes."
msgstr ""
-"Te informacje mogą być udostępniane innym użytkownikom, jeśli przepisy są "
-"udostępniane."
+"Te informacje mogą być dostępne dla innych użytkowników, jeśli przepisy "
+"zostaną wysłane."
#: src/gr-chef-dialog.ui:125
msgid "Other Chef"
@@ -151,11 +152,15 @@ msgstr "Nazwa…"
msgid "Short Name…"
msgstr "Krótka nazwa…"
-#: src/gr-cooking-page.ui:102
+#: src/gr-cooking-page.ui:141
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:163
msgid "Cook Now"
msgstr "Ugotuj teraz"
-#: src/gr-cooking-page.ui:141
+#: src/gr-cooking-page.ui:202
msgid ""
"To advance to the next step, press any key on the\n"
"keyboard or click the left mouse button."
@@ -163,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Aby przejść do następnego kroku, należy nacisnąć\n"
"dowolny klawisz lub kliknąć lewy przycisk myszy."
-#: src/gr-cooking-page.ui:201
+#: src/gr-cooking-page.ui:262
msgid ""
"To go back to the previous step, doubletap any key\n"
"or double click the left mouse button."
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Aby wrócić do poprzedniego kroku, należy dwa razy nacisnąć\n"
"dowolny klawisz lub dwa razy kliknąć lewy przycisk myszy."
-#: src/gr-cooking-page.ui:237
+#: src/gr-cooking-page.ui:298
msgid ""
"To exit the process, press the Escape key or click\n"
"the right mouse button."
@@ -179,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Aby wyjść, należy nacisnąć klawisz Escape\n"
"lub kliknąć prawy przycisk myszy."
-#: src/gr-cooking-view.ui:62
+#: src/gr-cooking-view.ui:65
msgid "Time is up!"
msgstr "Czas minął!"
@@ -215,7 +220,7 @@ msgstr "Zawiera nabiał"
msgid "Contains Gluten"
msgstr "Zawiera gluten"
-#: src/gr-details-page.ui:127 src/gr-details-page.c:512
+#: src/gr-details-page.ui:127 src/gr-details-page.c:526
msgid "Spicy"
msgstr "Pikantne"
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "_Usuń"
#: src/gr-details-page.ui:410 src/gr-shopping-page.ui:145
#: src/recipe-export-dialog.ui:21
msgid "_Share"
-msgstr "Udo_stępnij"
+msgstr "_Wyślij"
#: src/gr-details-page.ui:422 src/gr-shopping-page.ui:156
msgid "_Print"
@@ -353,7 +358,7 @@ msgstr "Trochę pikantne"
msgid "Hot"
msgstr "Ostre"
-#: src/gr-edit-page.ui:524 src/gr-details-page.c:507
+#: src/gr-edit-page.ui:524 src/gr-details-page.c:521
msgid "Very spicy"
msgstr "Bardzo pikantne"
@@ -401,44 +406,52 @@ msgstr "Dodaj obraz"
msgid "Add Timer"
msgstr "Dodaj minutnik"
-#: src/gr-edit-page.ui:812 src/gr-edit-page.ui:833 src/gr-edit-page.c:344
+#: src/gr-edit-page.ui:756
+msgid "Add Temperature"
+msgstr "Dodaj temperaturę"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:820 src/gr-edit-page.ui:841 src/gr-edit-page.c:418
msgid "Ingredient"
msgstr "Składnik"
-#: src/gr-edit-page.ui:861 src/gr-edit-page.ui:953 src/gr-query-editor.ui:285
+#: src/gr-edit-page.ui:869 src/gr-edit-page.ui:961 src/gr-query-editor.ui:285
msgid "Search…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: src/gr-edit-page.ui:891 src/gr-edit-page.ui:912 src/gr-edit-page.c:345
+#: src/gr-edit-page.ui:899 src/gr-edit-page.ui:920 src/gr-edit-page.c:419
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
-#: src/gr-edit-page.ui:984 src/gr-edit-page.c:348
+#: src/gr-edit-page.ui:992 src/gr-edit-page.c:422
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/gr-edit-page.ui:1039
+#: src/gr-edit-page.ui:1101
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
-#: src/gr-edit-page.ui:1054
+#: src/gr-edit-page.ui:1116
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr ""
"Każdy krok należy podać w oddzielnym akapicie (akapity rozdzielane są dwoma "
"pustymi wierszami)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1067
+#: src/gr-edit-page.ui:1129
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Do każdego kroku można dodać obraz lub minutnik."
-#: src/gr-edit-page.ui:1079
+#: src/gr-edit-page.ui:1141
msgid "Timer"
msgstr "Minutnik"
-#: src/gr-edit-page.ui:1101
+#: src/gr-edit-page.ui:1163
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
+#: src/gr-edit-page.ui:1185
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
#: src/gr-list-page.ui:126
msgid "There are no recipes here yet."
msgstr "Nie ma jeszcze żadnych przepisów."
@@ -470,7 +483,7 @@ msgstr "Ograniczenia żywieniowe"
msgid "No restrictions"
msgstr "Bez ograniczeń"
-#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1516
+#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1634
#: src/gr-recipe-formatter.c:68 src/gr-recipe-printer.c:243
msgid "Ingredients"
msgstr "Składniki"
@@ -481,7 +494,7 @@ msgstr "Składniki"
msgid "Anything"
msgstr "Wszystko"
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1545
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1663
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -509,7 +522,7 @@ msgstr "Polecani kucharze GNOME"
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
-#: src/gr-shopping-page.ui:42 src/gr-window.c:812
+#: src/gr-shopping-page.ui:42 src/gr-window.c:941
msgid "Buy ingredients"
msgstr "Kup składniki"
@@ -537,35 +550,39 @@ msgstr "Wstrzymaj"
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: src/gr-window.ui:22
+#: src/gr-window.ui:23
msgid "_New Recipe"
msgstr "_Nowy przepis"
-#: src/gr-window.ui:39
+#: src/gr-window.ui:40
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/gr-window.ui:96
+#: src/gr-window.ui:97
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: src/gr-window.ui:115
+#: src/gr-window.ui:116
msgid "_Start Cooking"
msgstr "Z_acznij gotować"
-#: src/gr-window.ui:190
+#: src/gr-window.ui:191
msgid "Ingredients to buy added."
msgstr "Dodano składniki do kupienia."
-#: src/gr-window.ui:200
+#: src/gr-window.ui:201
msgid "View Shopping List"
msgstr "Wyświetl listę zakupów"
-#: src/gr-window.ui:257
+#: src/gr-window.ui:258
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/gr-window.ui:326
+#: src/gr-window.ui:318
+msgid "Send Update"
+msgstr "Wyślij zmiany"
+
+#: src/gr-window.ui:387 src/gr-window.c:300
msgid "Cuisines"
msgstr "Kuchnie"
@@ -581,12 +598,12 @@ msgstr "Informacje o _kucharzu"
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: src/menus.ui:24
+#: src/menus.ui:22
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:115
-#: src/gr-image-viewer.c:587 src/gr-window.c:727
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:152
+#: src/gr-image-viewer.c:601 src/gr-window.c:856
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -614,98 +631,140 @@ msgstr "Wysłanie do bazy przepisów GNOME"
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Więcej informacji o programie Builder"
-#: src/gr-about-dialog.c:238 src/gr-about-dialog.c:240
-#: src/gr-about-dialog.c:242 src/gr-about-dialog.c:244
-#: src/gr-about-dialog.c:246 src/gr-about-dialog.c:248
-#: src/gr-about-dialog.c:250 src/gr-about-dialog.c:252
-#: src/gr-about-dialog.c:254
+#: src/gr-about-dialog.c:300 src/gr-about-dialog.c:302
+#: src/gr-about-dialog.c:304 src/gr-about-dialog.c:306
+#: src/gr-about-dialog.c:308 src/gr-about-dialog.c:310
+#: src/gr-about-dialog.c:312 src/gr-about-dialog.c:314
+#: src/gr-about-dialog.c:316
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: src/gr-about-dialog.c:342
+#: src/gr-about-dialog.c:406 src/gr-about-dialog.c:472
+msgid "OS"
+msgstr "System operacyjny"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:409 src/gr-about-dialog.c:475
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:410 src/gr-about-dialog.c:476
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:411 src/gr-about-dialog.c:478
+#: src/gr-about-dialog.c:480
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Środowisko pulpitu"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:418
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
-#: src/gr-about-dialog.c:345
+#: src/gr-about-dialog.c:421
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: src/gr-about-dialog.c:348
+#: src/gr-about-dialog.c:424
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/gr-about-dialog.c:351 src/gr-about-dialog.c:360
+#: src/gr-about-dialog.c:427 src/gr-about-dialog.c:436
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: src/gr-about-dialog.c:352 src/gr-about-dialog.c:361
+#: src/gr-about-dialog.c:428 src/gr-about-dialog.c:437
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
-#: src/gr-about-dialog.c:353 src/gr-about-dialog.c:362
+#: src/gr-about-dialog.c:429 src/gr-about-dialog.c:438
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Branch"
msgstr "Gałąź"
-#: src/gr-about-dialog.c:354 src/gr-about-dialog.c:363
+#: src/gr-about-dialog.c:430 src/gr-about-dialog.c:439
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Commit"
msgstr "Zatwierdzenie"
-#: src/gr-about-dialog.c:357
+#: src/gr-about-dialog.c:433
msgid "Runtime"
msgstr "Środowisko wykonawcze"
-#: src/gr-about-dialog.c:366 src/gr-about-dialog.c:405
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:504
msgid "Bundled libraries"
msgstr "Dołączone biblioteki"
-#: src/gr-about-dialog.c:387
+#: src/gr-about-dialog.c:483
msgid "System libraries"
msgstr "Biblioteki systemowe"
-#: src/gr-about-dialog.c:602
+#: src/gr-about-dialog.c:699
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/gr-about-dialog.c:653
+#: src/gr-about-dialog.c:755
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2017\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017"
-#: src/gr-about-dialog.c:656
+#: src/gr-about-dialog.c:758
msgid "Learn more about GNOME Recipes"
msgstr "Więcej informacji o Przepisach GNOME"
-#: src/gr-about-dialog.c:660
+#: src/gr-about-dialog.c:762
msgid "Recipes by"
msgstr "Autorzy przepisów"
-#: src/gr-chef-dialog.c:111 src/gr-image-viewer.c:583
+#: src/gr-account.c:110
+#, c-format
+msgid "Got an error from Account portal"
+msgstr "Błąd portalu „Konto”"
+
+#: src/gr-account.c:134
+msgid ""
+"Allow your personal information to be included with recipes you share with "
+"your friends."
+msgstr ""
+"Umożliwienie dołączenia informacji o użytkowniku do przepisów wysyłanych do "
+"znajomych."
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:148 src/gr-image-viewer.c:597
msgid "Select an Image"
msgstr "Wybór obrazu"
-#: src/gr-chef-dialog.c:114 src/gr-image-viewer.c:586 src/gr-window.c:726
+#: src/gr-chef-dialog.c:151 src/gr-image-viewer.c:600 src/gr-window.c:855
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: src/gr-chef-dialog.c:119 src/gr-image-viewer.c:591
+#: src/gr-chef-dialog.c:156 src/gr-image-viewer.c:605
msgid "Image files"
msgstr "Pliki obrazów"
-#: src/gr-chef-dialog.c:345
+#: src/gr-chef-dialog.c:409
msgid "New Chef"
msgstr "Nowy kucharz"
-#: src/gr-cooking-page.c:168
+#: src/gr-cooking-page.c:172
msgid "Cooking"
msgstr "Gotowanie"
-#: src/gr-cooking-view.c:345
+#: src/gr-cooking-view.c:233
+msgid "A cooking timer has expired"
+msgstr "Koniec minutnika"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:256
+#, c-format
+msgid "Timer for “Step %d” has expired."
+msgstr "Minął czas dla %d. kroku."
+
+#: src/gr-cooking-view.c:426
#, c-format
msgid "Step %d/%d"
msgstr "%d. krok z %d"
@@ -929,21 +988,21 @@ msgstr ""
"smacznych potraw. Stanowi ona mieszanką i udoskonaleniem kuchni "
"środkowoazjatyckiej, środkowowschodniej i bałkańskiej."
-#: src/gr-details-page.c:298
+#: src/gr-details-page.c:312
msgid "Could not find this recipe."
msgstr "Nie można odnaleźć tego przepisu."
-#: src/gr-details-page.c:563
+#: src/gr-details-page.c:564
#, c-format
msgid "Timer: %s"
msgstr "Minutnik: %s"
-#: src/gr-details-page.c:566
+#: src/gr-details-page.c:569
#, c-format
msgid "Image %d"
msgstr "%d. obraz"
-#: src/gr-details-page.c:669 src/gr-edit-page.c:1819
+#: src/gr-details-page.c:665 src/gr-edit-page.c:1939
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Autor przepisu: %s"
@@ -1069,93 +1128,93 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://pl.wikipedia.org/wiki/Nietolerancja_laktozy\">Więcej "
"informacji…</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:394
+#: src/gr-edit-page.c:468
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: src/gr-edit-page.c:997
+#: src/gr-edit-page.c:1083
msgid "hour"
msgstr "godzina"
-#: src/gr-edit-page.c:998
+#: src/gr-edit-page.c:1084
msgid "hours"
msgstr "godziny"
-#: src/gr-edit-page.c:999
+#: src/gr-edit-page.c:1085
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "g"
-#: src/gr-edit-page.c:1003
+#: src/gr-edit-page.c:1089
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: src/gr-edit-page.c:1004
+#: src/gr-edit-page.c:1090
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
-#: src/gr-edit-page.c:1005
+#: src/gr-edit-page.c:1091
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min."
-#: src/gr-edit-page.c:1006
+#: src/gr-edit-page.c:1092
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:1010
+#: src/gr-edit-page.c:1096
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: src/gr-edit-page.c:1011
+#: src/gr-edit-page.c:1097
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: src/gr-edit-page.c:1012
+#: src/gr-edit-page.c:1098
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "sek."
-#: src/gr-edit-page.c:1013
+#: src/gr-edit-page.c:1099
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:1156
+#: src/gr-edit-page.c:1269
msgid "Recipe Author"
msgstr "Autor przepisu"
-#: src/gr-edit-page.c:1531
+#: src/gr-edit-page.c:1649
msgid "Name of the List"
msgstr "Nazwa listy"
-#: src/gr-edit-page.c:1564
+#: src/gr-edit-page.c:1682
msgid "No ingredients added yet"
msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych składników"
-#: src/gr-edit-page.c:1583
+#: src/gr-edit-page.c:1701
msgid "Add Ingredient"
msgstr "Dodaje składnik"
-#: src/gr-edit-page.c:1684
+#: src/gr-edit-page.c:1802
msgid "Add List"
msgstr "Dodaj listę"
-#: src/gr-edit-page.c:1702
+#: src/gr-edit-page.c:1822
msgid "Name Your Recipe"
msgstr "Nazwa przepisu"
-#: src/gr-edit-page.c:1873
+#: src/gr-edit-page.c:1995
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gr-edit-page.c:2249 src/gr-recipe-store.c:1109
+#: src/gr-edit-page.c:2104 src/gr-recipe-store.c:1027
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Należy podać nazwę przepisu"
-#: src/gr-image-viewer.c:577
+#: src/gr-image-viewer.c:591
#, c-format
msgid ""
"Missing the desktop portals needed to open files from inside a flatpak "
@@ -1195,38 +1254,38 @@ msgstr "Inne ograniczenia żywieniowe"
msgid "No %s found"
msgstr "Nie odnaleziono „%s”"
-#: src/gr-list-page.c:285 src/gr-list-page.c:329 src/gr-list-page.c:361
+#: src/gr-list-page.c:285 src/gr-list-page.c:334 src/gr-list-page.c:365
msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
msgstr "Można dodać przepis za pomocą przycisku „Nowy przepis”."
-#: src/gr-list-page.c:318
+#: src/gr-list-page.c:323
#, c-format
msgid "Recipes by %s"
msgstr "Przepisy autora: %s"
-#: src/gr-list-page.c:325
+#: src/gr-list-page.c:330
#, c-format
msgid "No recipes by chef %s found"
msgstr "Nie odnaleziono przepisów kucharza: %s"
-#: src/gr-list-page.c:331 src/gr-list-page.c:408
+#: src/gr-list-page.c:336 src/gr-list-page.c:412
msgid "Sorry about this."
msgstr "Przepraszamy."
-#: src/gr-list-page.c:358
+#: src/gr-list-page.c:362
#, c-format
msgid "No recipes for %s found"
msgstr "Nie odnaleziono przepisów dla „%s”"
-#: src/gr-list-page.c:380
+#: src/gr-list-page.c:384
msgid "No favorite recipes found"
msgstr "Nie odnaleziono ulubionych przepisów"
-#: src/gr-list-page.c:381
+#: src/gr-list-page.c:385
msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
msgstr "Przyciskiem ♥ można oznaczać przepisy jako ulubione."
-#: src/gr-list-page.c:407
+#: src/gr-list-page.c:411
msgid "No imported recipes found"
msgstr "Nie odnaleziono zaimportowanych przepisów"
@@ -1290,19 +1349,19 @@ msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej"
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako liczby"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:141
+#: src/gr-recipe-exporter.c:135
msgid "Recipe contribution"
msgstr "Przepis"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:142
+#: src/gr-recipe-exporter.c:136
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
msgstr "Proszę przyjąć załączony przepis mojego autorstwa."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:152
+#: src/gr-recipe-exporter.c:146
msgid "Try this recipe"
msgstr "Wypróbuj ten przepis"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:153
+#: src/gr-recipe-exporter.c:147
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1312,11 +1371,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz wypróbować ten przepis!"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:156
+#: src/gr-recipe-exporter.c:150
msgid "Try these recipes"
msgstr "Wypróbuj te przepisy"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:157
+#: src/gr-recipe-exporter.c:151
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1326,30 +1385,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz wypróbować te przepisy!"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:160
+#: src/gr-recipe-exporter.c:154
msgid "(The attached file can be imported into GNOME recipes.)"
msgstr "(Załączony plik może zostać zaimportowany do bazy przepisów GNOME)."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not share recipes"
-msgstr "Nie można udostępnić przepisów"
-
-#: src/gr-recipe-exporter.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error sending the exported recipes by e-mail.\n"
-"The exported data can be found at “%s”."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas wysyłania wyeksportowanych przepisów pocztą.\n"
-"Wyeksportowane dane można znaleźć w „%s”."
-
-#: src/gr-recipe-exporter.c:368
+#: src/gr-recipe-exporter.c:341
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Ta wersja nie obsługuje eksportowania"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:446
+#: src/gr-recipe-exporter.c:423
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1358,15 +1403,15 @@ msgstr ""
"Błąd podczas eksportowania:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:524
+#: src/gr-recipe-exporter.c:507
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
-msgstr[0] "Zaznaczono %d przepis do udostępnienia"
-msgstr[1] "Zaznaczono %d przepisy do udostępnienia"
-msgstr[2] "Zaznaczono %d przepisów do udostępnienia"
+msgstr[0] "Zaznaczono %d przepis do wysłania"
+msgstr[1] "Zaznaczono %d przepisy do wysłania"
+msgstr[2] "Zaznaczono %d przepisów do wysłania"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:556
+#: src/gr-recipe-exporter.c:539
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME recipes. You should only contribute\n"
@@ -1383,7 +1428,7 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Serves:"
msgstr "Porcje:"
-#: src/gr-recipe-importer.c:243
+#: src/gr-recipe-importer.c:232
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1392,32 +1437,19 @@ msgstr ""
"Błąd podczas importowania przepisu:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:483
+#: src/gr-recipe-importer.c:471
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr ""
"Wczytanie przepisu się nie powiodło: nie można przetworzyć klucza „Created”"
-#: src/gr-recipe-importer.c:494
+#: src/gr-recipe-importer.c:482
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr ""
"Wczytanie przepisu się nie powiodło: nie można przetworzyć klucza „Modified”"
-#: src/gr-recipe-importer.c:505
-#, c-format
-msgid "Failed to load recipe: Images and Angles length mismatch"
-msgstr ""
-"Wczytanie przepisu się nie powiodło: niezgodność długości „Images” i „Angles”"
-
-#: src/gr-recipe-importer.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to load recipe: Images and DarkText length mismatch"
-msgstr ""
-"Wczytanie przepisu się nie powiodło: niezgodność długości „Images” "
-"i „DarkText”"
-
-#: src/gr-recipe-importer.c:816
+#: src/gr-recipe-importer.c:788
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Ta wersja nie obsługuje importowania"
@@ -1440,12 +1472,12 @@ msgstr ""
"zainstalować na komputerze pakiety xdg-desktop-portal i xdg-desktop-portal-"
"gtk."
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:109 src/gr-recipe-tile.c:157
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:109 src/gr-recipe-tile.c:149
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:109 src/gr-recipe-tile.c:157
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:109 src/gr-recipe-tile.c:149
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
@@ -1479,7 +1511,7 @@ msgstr[0] "Kup składniki: <b>%s, %s i %d więcej</b>"
msgstr[1] "Kup składniki: <b>%s, %s i %d więcej</b>"
msgstr[2] "Kup składniki: <b>%s, %s i %d więcej</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1114
+#: src/gr-recipe-store.c:1032
#, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1488,32 +1520,32 @@ msgstr ""
"Przepis o tej nazwie i autorze już istnieje.\n"
"Proszę wybrać inną nazwę"
-#: src/gr-recipe-store.c:1143
+#: src/gr-recipe-store.c:1061
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Należy podać identyfikator przepisu"
-#: src/gr-recipe-store.c:1149
+#: src/gr-recipe-store.c:1067
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Przepis o tym identyfikatorze już istnieje"
-#: src/gr-recipe-store.c:1277
+#: src/gr-recipe-store.c:1195
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Należy podać identyfikator"
-#: src/gr-recipe-store.c:1283
+#: src/gr-recipe-store.c:1201
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Ten identyfikator jest zajęty"
-#: src/gr-recipe-store.c:1310
+#: src/gr-recipe-store.c:1228
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Należy podać identyfikator kucharza"
-#: src/gr-recipe-store.c:1316
+#: src/gr-recipe-store.c:1234
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Kucharz o tym identyfikatorze już istnieje"
@@ -1547,7 +1579,7 @@ msgid "Winter"
msgstr "Zima"
#: src/gr-shopping-list-formatter.c:43 src/gr-shopping-list-printer.c:138
-#: src/gr-shopping-page.c:688
+#: src/gr-shopping-page.c:692
msgid "Shopping List"
msgstr "Lista zakupów"
@@ -1587,16 +1619,6 @@ msgstr[0] "%d przepis oznaczony do przygotowania"
msgstr[1] "%d przepisy oznaczone do przygotowania"
msgstr[2] "%d przepisów oznaczonych do przygotowania"
-#: src/gr-shopping-page.c:700
-#, c-format
-msgid "Could not share shopping list"
-msgstr "Nie można udostępnić listy zakupów"
-
-#: src/gr-shopping-page.c:702
-#, c-format
-msgid "There was an error sending the shopping list by e-mail.\n"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania listy zakupów pocztą.\n"
-
#: src/gr-spice-row.c:100
msgid "Somewhat Spicy"
msgstr "Trochę pikantne"
@@ -1780,12 +1802,12 @@ msgstr "szklanka"
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "Nierozpoznana jednostka: %s"
-#: src/gr-utils.c:401
+#: src/gr-utils.c:425
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "więcej niż rok temu"
-#: src/gr-utils.c:404 src/gr-utils.c:408
+#: src/gr-utils.c:428 src/gr-utils.c:432
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1793,7 +1815,7 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: src/gr-utils.c:412
+#: src/gr-utils.c:436
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1801,22 +1823,22 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: src/gr-utils.c:415
+#: src/gr-utils.c:439
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "przed chwilą"
-#: src/gr-utils.c:417
+#: src/gr-utils.c:441
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "15 minut temu"
-#: src/gr-utils.c:419
+#: src/gr-utils.c:443
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "pół godziny temu"
-#: src/gr-utils.c:423
+#: src/gr-utils.c:447
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1824,41 +1846,46 @@ msgstr[0] "%d godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: src/gr-utils.c:429
+#: src/gr-utils.c:453
msgid "some time ago"
msgstr "jakiś czas temu"
-#: src/gr-window.c:175
+#: src/gr-window.c:180
msgid "Add a New Recipe"
msgstr "Dodanie nowego przepisu"
-#: src/gr-window.c:468
+#: src/gr-window.c:513
#, c-format
msgid "Recipe “%s” deleted"
msgstr "Usunięto przepis „%s”"
-#: src/gr-window.c:646
+#: src/gr-window.c:563
+#, c-format
+msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
+msgstr "Zmieniono już wysłany przepis „%s”. Wysłać zmiany?"
+
+#: src/gr-window.c:746
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Zaimportowane przepisy"
-#: src/gr-window.c:705
+#: src/gr-window.c:790
msgid "My Chef Information"
msgstr "Informacje o kucharzu"
-#: src/gr-window.c:723
+#: src/gr-window.c:852
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Wybór pliku przepisu"
-#: src/gr-window.c:763
+#: src/gr-window.c:892
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Kucharze: %s"
-#: src/gr-window.c:780
+#: src/gr-window.c:909
msgid "Favorite recipes"
msgstr "Ulubione przepisy"
-#: src/gr-window.c:837
+#: src/gr-window.c:959
msgid "My own recipes"
msgstr "Moje przepisy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]