[video-subtitles] Add Indonesian translation



commit 389bb85b74d49050b3c01fd22b57657a9e49a357
Author: Dirgita <dirgitadevina gmail com>
Date:   Sun Feb 19 15:33:35 2017 +0000

    Add Indonesian translation

 video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/documentation-video/po/id.po   |  207 ++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 208 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS b/video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS
index 45e3fcb..1182c2b 100644
--- a/video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/documentation-video/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ fr
 fur
 gl
 hu
+id
 ko
 nl
 pl
diff --git a/video-subtitles/documentation-video/po/id.po b/video-subtitles/documentation-video/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..3f4fc5d
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/documentation-video/po/id.po
@@ -0,0 +1,207 @@
+#. extracted from ../documentation-video.srt
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 18:05+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:02.500-->00:00:04.500
+msgid "GNOME Delivers a full desktop experience"
+msgstr "GNOME menghadirkan pengalaman desktop secara utuh"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:06.800-->00:00:08.000
+msgid "Part of this means making it easy for users.."
+msgstr "Maknanya ialah memberi kemudahan bagi penggunanya.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:08.200-->00:00:10.000
+msgid "..to explore new features and workflows."
+msgstr "..untuk menjelajahi fitur baru serta cara kerjanya."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:11.800-->00:00:14.800
+msgid "This is where GNOME Help comes into the picture."
+msgstr "Inilah manfaat adanya Bantuan GNOME."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:16.000-->00:00:17.900
+msgid "Need to know the keyboard shortcuts of gedit?"
+msgstr "Ingin tahu tombol pintas gedit?"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:19.000-->00:00:22.300
+msgid "GNOME Help lets you explore them easily through its interface."
+msgstr "Bantuan GNOME membantu menemukannya dengan mudah."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:22.800-->00:00:24.600
+msgid "Want to know what documents have to offer?"
+msgstr "Ingin tahu bantuan Dokumen yang ingin dibaca?"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:25.000-->00:00:27.700
+msgid "Press F1 and you can get an overview of.."
+msgstr "Tekan F1 dan Anda akan memeroleh.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:27.700-->00:00:29.200
+msgid "..Documents' features at a glance."
+msgstr "..ringkasan fitur Dokumen."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.200-->00:00:32.200
+msgid "GNOME Help is your offline assistant.."
+msgstr "Bantuan GNOME adalah asisten luring Anda.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:32.300-->00:00:35.200
+msgid "..ready to lend a hand with any application adventure you may take."
+msgstr "..siap untuk membantu berbagai aplikasi yang Anda pakai."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:36.300-->00:00:38.200
+msgid "The documentation is there to help you speed up.."
+msgstr "Dokumentasi tersedia untuk membantu.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:39.100-->00:00:40.700
+msgid "..and get work done."
+msgstr "..menyelesaikan pekerjaan Anda."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.600-->00:00:44.200
+msgid "Similarly, the GNOME project aims to provide good documentation.."
+msgstr "Sama halnya, proyek GNOME turut menyediakan dokumentasi.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:44.200-->00:00:46.700
+msgid "..for developers and administrators."
+msgstr "..bagi para pengembang dan penata sistem."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:47.000-->00:00:50.100
+msgid "For developers, help is provided through Devhelp.."
+msgstr "Bagi pengembang, bantuan tersedia melalui Devhelp.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.100-->00:00:52.600
+msgid "..and online at the GNOME Developer Center."
+msgstr "..serta melalui Pusat Pengembang GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:53.000-->00:00:55.900
+msgid "Combined you have a library of knowledge and tools.."
+msgstr "Menyediakan referensi pengetahuan serta perkakas.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:55.900-->00:00:57.900
+msgid "..to get you up to date with the latest happenings.."
+msgstr "..sehingga Anda selalu terkini untuk segala hal.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:57.900-->00:01:00.000
+msgid "..in everything from glib to gnome-shell.."
+msgstr "..mulai dari glib hingga gnome-shell.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:00.000-->00:01:03.000
+msgid "..in terms of source code, API and plug-in development."
+msgstr "..dalam bentuk kode sumber, API, dan pengembangan pengaya."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:05.000-->00:01:07.200
+msgid "For system administrators and tinkerers.."
+msgstr "Bagi penata sistem dan para pemikir.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:07.200-->00:01:10.000
+msgid "..we provide the System Administration Guide online.."
+msgstr "..kami sediakan secara daring Panduan Administrasi Sistem.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:10.000-->00:01:12.000
+msgid "at help.gnome.org."
+msgstr "di help.gnome.org."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:13.400-->00:01:14.800
+msgid "This guide aims at adressing your needs.."
+msgstr "Panduan ini memuat yang Anda perlukan.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:14.800-->00:01:18.000
+msgid ""
+"..whether it be managing the configuration of several computers from one "
+"place.."
+msgstr ""
+"..mulai dari mengelola konfigurasi sejumlah komputer dari satu tempat.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.000-->00:01:21.200
+msgid "..or playing with the logo on the login screen."
+msgstr "..atau bermain-main dengan logo pada layar masuk."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:22.100-->00:01:26.200
+msgid "Together, Help, Developer Center and the Sysadmin Guide.."
+msgstr "Bersama-sama, Bantuan, Pusat Pengembang, serta Panduan Penata Sistem.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:26.100-->00:01:27.500
+msgid "..makes up GNOMEs documentation."
+msgstr "..menghadirkan dokumentasi bagi GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:27.500-->00:01:31.500
+msgid "Of course, we are always looking to make the documentation better."
+msgstr "Tentu, kami selalu berupaya menyajikan dokumentasi yang terbaik."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:32.500-->00:01:33.500
+msgid "Got an idea, found a typo.."
+msgstr "Ada usulan, menjumpai salah ketik.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:33.500-->00:01:35.000
+msgid "..or just want to find a way to help?"
+msgstr "..atau hendak ikut membantu?"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.000-->00:01:38.500
+msgid "File a bug at bugzilla.gnome.org.."
+msgstr "Kirimkan laporan melalui bugzilla.gnome.org.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:38.500-->00:01:40.500
+msgid "..against \"gnome-user-docs\"."
+msgstr "..untuk \"gnome-user-docs\"."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.000-->00:01:44.500
+msgid "Or come hangout at in the #docs channel.."
+msgstr "Atau ikutlah berbincang melalui kanal #docs.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:44.500-->00:01:46.800
+msgid "..at irc.gnome.org"
+msgstr "..di irc.gnome.org"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.500-->00:01:51.800
+msgid "This is Karen Sandler, thank you for using GNOME."
+msgstr "Saya Karen Sandler, terima kasih menggunakan GNOME."
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]