[gnome-maps] Update Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Finnish translation
- Date: Sat, 18 Feb 2017 19:02:37 +0000 (UTC)
commit 3b4005fbb076eb3d27ca31cfe6872065ebaee61e
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sat Feb 18 19:02:28 2017 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 195 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a9290ec..3b0ae4f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Finnish translation for gnome-maps.
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-10 12:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 00:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
msgid "Maps"
msgstr "Kartat"
@@ -370,9 +370,6 @@ msgid "Maps is offline!"
msgstr "Kartat on verkottomassa tilassa!"
#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
-#| msgid ""
-#| "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
-#| "can't be found."
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -431,16 +428,11 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Don't have an account?"
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Oletko vailla tiliä?"
#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
-#| msgid ""
-#| "Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
-#| "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-#| "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
msgid ""
"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
@@ -451,7 +443,6 @@ msgstr ""
"\">OpenStreetMapiin</a> nollataksesi salasanasi."
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
-#| msgid "The verification code didn't match, please try again."
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Vahvistuskoodi ei kelvannut, yritä uudelleen."
@@ -509,9 +500,6 @@ msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
-#| msgid ""
-#| "Map changes will be visible on all maps that use\n"
-#| " OpenStreetMap data."
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -567,10 +555,79 @@ msgstr "Näytä/piilota"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Reittihaun tarjoaa GraphHopper"
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+#| msgid "Route search by GraphHopper"
+msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+msgstr "Reittihaun tarjoaa OpenTripPlanner"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid ""
+"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
+"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
+"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
+"shown.\n"
+"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
+"applicable."
+msgstr ""
+"Julkisen liikenteen reitityksen matkareitit tarjoaa Gnome\n"
+"käyttäen liikennöintiyhtiöiltä saatuja aikataulutietoja.\n"
+"Kyseisiä yhtiöitä ei voida pitää vastuussa näytettävistä tuloksista.\n"
+"Gnome ei voi taata näytettävien matkareittien ja aikataulujen "
+"oikeellisuutta.\n"
+"Näytettävät nimet ja tuotemerkit on soveltuvin osin oletettava "
+"rekisteröidyiksi."
+
#: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
msgid "Show more results"
msgstr "Näytä lisää tuloksia"
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+msgid "Hide intermediate stops and information"
+msgstr "Piilota välipysäkit ja tiedot"
+
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#| msgid "Show more information"
+msgid "Show intermediate stops and information"
+msgstr "Näytä välipysäkit ja tiedot"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:1
+msgid "Leave Now"
+msgstr "Lähde nyt"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2
+msgid "Leave By"
+msgstr "Lähde määrättynä aikana"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:3
+msgid "Arrive By"
+msgstr "Saavu määrättynä aikana"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4
+#| msgid "Show help"
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:5
+msgid "Buses"
+msgstr "Bussit"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6
+msgid "Trams"
+msgstr "Raitiovaunut"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:7
+msgid "Trains"
+msgstr "Junat"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9
+msgid "Ferries"
+msgstr "Lautat"
+
#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
msgid "Current location"
msgstr "Nykyinen sijainti"
@@ -606,7 +663,7 @@ msgstr "Vaaditut attribuutit puuttuvat"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "OSM-elementtiä ei löytynyt"
-#: ../src/application.js:101
+#: ../src/application.js:103
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr ""
@@ -660,7 +717,6 @@ msgstr "Tapahtui virhe"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: ../src/checkIn.js:135
#, javascript-format
-#| msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Paikkaa \"%s\" ei löydy sosiaalisista palveluista"
@@ -676,23 +732,23 @@ msgstr ""
"Tunnus on vanhentunut. Avaa verkkotilien asetukset kirjautuaksesi ja "
"käyttääksesi tätä tiliä"
-#: ../src/contextMenu.js:97
+#: ../src/contextMenu.js:96
msgid "Route from here"
msgstr "Reitti täältä"
-#: ../src/contextMenu.js:99
+#: ../src/contextMenu.js:98
msgid "Add destination"
msgstr "Lisää kohde"
-#: ../src/contextMenu.js:101
+#: ../src/contextMenu.js:100
msgid "Route to here"
msgstr "Reitti tänne"
-#: ../src/contextMenu.js:130
+#: ../src/contextMenu.js:129
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Täältä ei löytynyt mitään!"
-#: ../src/contextMenu.js:187
+#: ../src/contextMenu.js:186
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -709,7 +765,6 @@ msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tänne tallentamiseen"
#: ../src/exportViewDialog.js:160
-#| msgid "The directory does not exists"
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Kansiota ei ole olemassa"
@@ -734,6 +789,19 @@ msgstr "jäsentämisvirhe"
msgid "unknown geometry"
msgstr "tuntematon geometria"
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Reittipyyntö epäonnistui."
+
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
+#: ../src/openTripPlanner.js:728
+msgid "No route found."
+msgstr "Reittiä ei löytynyt."
+
+#: ../src/graphHopper.js:193
+msgid "Start!"
+msgstr "Aloitus!"
+
#: ../src/layersPopover.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Kaikki tasotiedostot"
@@ -750,18 +818,22 @@ msgstr "Jiri Grönroos"
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Karttasovellus Gnomelle"
-#: ../src/mapView.js:260
+#: ../src/mapView.js:354
msgid "File type is not supported"
msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu"
-#: ../src/mapView.js:267
+#: ../src/mapView.js:361
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Tason avaaminen epäonnistui"
-#: ../src/mapView.js:303
+#: ../src/mapView.js:397
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI:n avaaminen epäonnistui"
+#: ../src/openTripPlanner.js:626
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Tälle reitille ei löytynyt aikataulutietoja."
+
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
#: ../src/osmConnection.js:443
@@ -834,9 +906,6 @@ msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#: ../src/osmEditDialog.js:139
-#| msgid ""
-#| "The format used should include the language code and the article title "
-#| "like ”en:Article title”."
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -993,30 +1062,18 @@ msgstr "suunniteltu esteettömäksi"
msgid "From %s to %s"
msgstr "Alkupisteestä %s päätepisteeseen %s"
-#: ../src/printOperation.js:47
+#: ../src/printOperation.js:48
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "Ladataan karttatiiliä tulostusta varten"
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:49
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "Voit perua tulostuksen, jos siinä kestää liian kauan"
-#: ../src/printOperation.js:50
+#: ../src/printOperation.js:51
msgid "Abort printing"
msgstr "Peru tulostus"
-#: ../src/routeService.js:90
-msgid "No route found."
-msgstr "Reittiä ei löytynyt."
-
-#: ../src/routeService.js:101
-msgid "Route request failed."
-msgstr "Reittipyyntö epäonnistui."
-
-#: ../src/routeService.js:178
-msgid "Start!"
-msgstr "Aloitus!"
-
#: ../src/sendToDialog.js:179
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI:n avaaminen epäonnistui"
@@ -1026,11 +1083,103 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:208
+#: ../src/sidebar.js:282
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Arvioitu aika: %s"
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Saavu %s"
+
+#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+msgid "Arrive"
+msgstr "Saavu"
+
+#. Translators: this is a format string indicating instructions
+#. * starting a journey at the address given as the parameter
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:74
+#, javascript-format
+msgid "Start at %s"
+msgstr "Aloita %s"
+
+#. Translators: this indicates starting a journey at a location
+#. * with no set name (such as when the user started routing from
+#. * an arbitrary point on the map)
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:80
+#| msgid "Start!"
+msgid "Start"
+msgstr "Aloita"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:108
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Näytä kävelyohjeet"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:109
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Piilota kävelyohjeet"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:134
+#, javascript-format
+msgid "Walk %s"
+msgstr "Kävele %s"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
+msgid "Load earlier alternatives"
+msgstr "Lataa aiemmat vaihtoehdot"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:43
+msgid "Load later alternatives"
+msgstr "Lataa myöhemmät vaihtoehdot"
+
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+msgctxt "month-day-date"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time, like:
+#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:248
+#, javascript-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: ../src/transitPlan.js:271
+#, javascript-format
+#| msgid "%f min"
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d minuutti"
+
+#: ../src/transitPlan.js:278
+#, javascript-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d tunti"
+
+#: ../src/transitPlan.js:280
+#, javascript-format
+msgid "%d:%0d hour"
+msgstr "%d:%0d tunti"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
+#. * list for an itinerary, like:
+#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:598
+#, javascript-format
+msgid "%s–%s"
+msgstr "%s–%s"
+
#: ../src/translations.js:56
msgid "around the clock"
msgstr "kellon ympäri"
@@ -1228,9 +1377,6 @@ msgstr "%f mi"
msgid "%f ft"
msgstr "%f ft"
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Näytä ohje"
-
#~ msgid "Edit Location"
#~ msgstr "Muokkaa sijaintia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]