[gnome-system-monitor] Updated French translation



commit a547e8788a36d97e787c9581f4bd7ea50b3c620b
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Feb 17 16:24:20 2017 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  449 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e58eebb..63cafc5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gnome-system-monitor.
-# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
 #
 # Mathieu Gauthier-Pilote <mathieu g p videotron ca>, 2002.
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Benoît Dejean <benoit placenet org>, 2006-2007.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2014.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2017.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2016.
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-28 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 16:23+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Moniteur système"
 
 # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'état du système"
 
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Performance;Tâche;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Moniteur système GNOME"
 
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Kill process"
 msgstr "Tuer le processus"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
 msgstr ""
 "Les droits d'administrateur sont nécessaires pour contrôler les processus "
 "d'autres utilisateurs"
@@ -144,12 +144,12 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr ""
 "Historique d'utilisation de la mémoire physique et du fichier d'échange"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Memory"
 msgstr "Mémoire"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Swap"
 msgid "Network History"
 msgstr "Historique du trafic réseau"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
 msgid "Receiving"
 msgstr "Réception"
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Réception"
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total reçu"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "Envoi"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Total envoyé"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressources"
 
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "File Systems"
 msgstr "Systèmes de fichiers"
 
@@ -337,14 +337,18 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_Tracer le diagramme du CPU sous forme de graphique condensé"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+msgstr "Tracer le diagramme du CPU sous forme de graphique _lissé"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "_Afficher la vitesse du réseau en bits"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Afficher _tous les systèmes de fichiers"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "I_nformations sur le système de fichiers affichés dans la liste :"
 
@@ -369,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "sa valeur « nice ». Une valeur nice plus basse correspond à une plus haute "
 "priorité.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:303
+#: ../src/application.cpp:285
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Surveillance simple des processus et du système."
 
@@ -386,34 +390,34 @@ msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Afficher l'onglet Systèmes de fichiers"
 
 #: ../src/argv.cpp:36
-msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Afficher la version de l'application"
 
-#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
+#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
-#: ../src/disks.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:353
 msgid "Directory"
 msgstr "Répertoire"
 
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:355
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/disks.cpp:365
+#: ../src/disks.cpp:356
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:357
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:358
 msgid "Used"
 msgstr "Utilisé"
 
@@ -423,19 +427,19 @@ msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #: ../src/e_date.c:163
-msgid "Today %l:%M %p"
+msgid "Today %l∶%M %p"
 msgstr "aujourd'hui %H:%M"
 
 #: ../src/e_date.c:172
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
 msgstr "hier %H:%M"
 
 #: ../src/e_date.c:184
-msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %l∶%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
 #: ../src/e_date.c:192
-msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
 msgstr "%d %b %H:%M"
 
 #: ../src/e_date.c:194
@@ -485,21 +489,21 @@ msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Cliquez pour définir les couleurs du graphique"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
+#: ../src/interface.cpp:185
 #, c-format
-msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Choisissez une couleur pour « %s »"
 
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:222
+#: ../src/interface.cpp:220
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:374
+#: ../src/interface.cpp:369
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mathieu Gauthier-Pilote <mathieu g p videotron ca>\n"
@@ -515,12 +519,12 @@ msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u seconde"
 msgstr[1] "%u secondes"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:366
+#: ../src/load-graph.cpp:373
 msgid "not available"
 msgstr "non disponible"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:376
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) sur %s"
@@ -603,13 +607,13 @@ msgstr "Mém. partagée modifiée"
 msgid "Inode"
 msgstr "Inœud"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:440
+#: ../src/memmaps.cpp:438
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Cartes de la mémoire"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:452
+#: ../src/memmaps.cpp:450
 #, c-format
-msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
 msgstr "Cartes de la _mémoire du processus « %s » (PID %u) :"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:40
@@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "Objet"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:336
 #, c-format
-msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Fichiers ouverts par le processus « %s » (PID %u) :"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -672,9 +676,9 @@ msgstr "Mode Solaris pour le pourcentage de CPU"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
+"mode”."
 msgstr ""
 "Si vrai, system-monitor fonctionne en « mode Solaris », où l'utilisation CPU "
 "d'une tâche est divisée par le nombre total de CPU. Sinon, il fonctionne en "
@@ -693,32 +697,46 @@ msgstr ""
 "condensé à la place d'un graphique linéaire."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr ""
+"Afficher le diagramme du CPU sous forme de graphique lissé avec des courbes "
+"de Bézier"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr ""
+"Si vrai, system-monitor affiche le diagramme du CPU sous forme de graphique "
+"lissé au lieu d'un graphique linéaire."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Active/Désactive le rafraîchissement lissé"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Afficher un avertissement avant de tuer un processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr ""
 "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements des graphiques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les informations pour tous les systèmes de "
 "fichiers"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
 "file systems."
 msgstr ""
 "Indique s'il faut afficher les informations relatives à tous les systèmes de "
@@ -726,340 +744,340 @@ msgstr ""
 "« procfs ». Cette option permet d'obtenir la liste de tous les systèmes de "
 "fichiers actuellement montés."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr ""
 "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des "
 "périphériques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "Détermine quels processus afficher."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Enregistre l'onglet actuellement visible"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "CPU colors"
 msgstr "Couleurs du CPU"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr ""
 "Chaque entrée est au format (numéro du CPU, valeur de la couleur en "
 "hexadécimal)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Couleur par défaut du graphique de la mémoire"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Couleur par défaut du graphique du fichier d'échange"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau entrant"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau sortant"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Afficher le trafic du réseau en bits"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Colonne de tri de la vue des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Ordre des colonnes de la vue des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Ordre de tri de la vue des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Width of process 'Name' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du nom des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du nom des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Width of process 'User' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de l'utilisateur des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Show process 'User' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de l'utilisateur des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Width of process 'Status' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de l'état des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de l'état des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire virtuelle des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de la mémoire virtuelle des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire résidente des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de la mémoire résidente des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire en écriture des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr ""
 "Afficher la colonne de la mémoire en écriture des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire partagée des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de la mémoire partagée des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire du serveur X des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr ""
 "Afficher la colonne de la mémoire du serveur X des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
 #, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du % CPU des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
 #, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du % de CPU utilisé par les processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du temps CPU des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de temps CPU des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Width of process 'Started' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Largeur de la colonne « Démarré » des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne « Démarré » des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Width of process 'Nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de la priorité des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de la priorité des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Width of process 'PID' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Width of process “PID” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du PID des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show process “PID” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du PID des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du contexte de sécurité SELinux des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr ""
 "Afficher la colonne de contexte de sécurité SELinux des processus au "
 "démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de la ligne de commande des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne ligne de commande des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Width of process 'Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de la mémoire des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du canal d'attente des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du groupe de contrôle des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du groupe de contrôle des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Width of process 'Unit' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de l'unité des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de l'unité des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Width of process 'Session' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de session des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de la session des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Width of process 'Seat' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de poste des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de poste des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Width of process 'Owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du propriétaire des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du propriétaire des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Width of process 'Priority' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de la priorité des processus"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne de la priorité des processus au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Colonne de tri de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Ordre de tri de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Ordre des colonnes de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Width of disk view 'Device' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du périphérique de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du périphérique de la vue des disques au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du répertoire de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du répertoire de la vue des disques au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Width of disk view 'Type' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du type de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du type de la vue des disques au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Width of disk view 'Total' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Largeur de la colonne du total de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Afficher la colonne du total de la vue des disques au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "Width of disk view 'Free' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de l'espace libre de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr ""
 "Afficher la colonne de l'espace libre de la vue des disques au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid "Width of disk view 'Available' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de l'espace disponible de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr ""
 "Afficher la colonne de l'espace disponible de la vue des disques au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Width of disk view 'Used' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Largeur de la colonne de l'espace utilisé de la vue des disques"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr ""
 "Afficher la colonne de l'espace utilisé de la vue des disques au démarrage"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Colonne de tri de la carte de la mémoire"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Ordre de tri de la carte de la mémoire"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Colonne de tri des fichiers ouverts"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Ordre de tri des fichiers ouverts"
 
-#: ../src/prefsdialog.cpp:171
+#: ../src/prefsdialog.cpp:168
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
@@ -1205,72 +1223,72 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
 msgid "Process Name"
 msgstr "Nom du processus"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Mém. virtuelle"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Mém. résidente"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Mém. en écriture"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Mém. partagée"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Mém. du serveur X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Temps CPU"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Started"
 msgstr "Démarré"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Nice"
 msgstr "Priorité"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorité"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Security Context"
 msgstr "Contexte de sécurité"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Command Line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Canal d'attente"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "Control Group"
 msgstr "Groupe de contrôle"
 
@@ -1279,26 +1297,26 @@ msgstr "Groupe de contrôle"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:333
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/proctable.cpp:344
 msgid "Unit"
 msgstr "Unité"
 
-#: ../src/proctable.cpp:354
+#: ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/proctable.cpp:348
 msgid "Seat"
 msgstr "Poste"
 
-#: ../src/proctable.cpp:358
+#: ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
@@ -1430,9 +1448,6 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "Search for Open Files"
 #~ msgstr "Rechercher des fichiers ouverts"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur"
-
 #~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 #~ msgstr "« %s » n'est pas une expression régulière valide en Perl."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]