[totem-pl-parser] Updated Danish translation



commit 6b2346b13a72cc0d71e148114b1974814e30bcdd
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Feb 16 14:35:59 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  205 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d1a2ad0..80f148c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,9 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem-pl-parser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 22:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:43+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem-pl-parser&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 00:57+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad op pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Kunne ikke montere %s."
 
 #: ../plparse/totem-disc.c:418
 #, c-format
-msgid "No media in drive for device '%s'."
+msgid "No media in drive for device “%s”."
 msgstr "Intet medie i drev for enhed \"%s\"."
 
 #: ../plparse/totem-disc.c:476
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "Tid:"
 
 #~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Tilføj..."
+#~ msgstr "Tilføj …"
 
 #~ msgid "Move Down"
 #~ msgstr "Flyt ned"
@@ -86,13 +87,13 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "Fjern"
 
 #~ msgid "Save Playlist..."
-#~ msgstr "Gem afspilningsliste..."
+#~ msgstr "Gem afspilningsliste …"
 
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "Forfatter:"
 
 #~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "K_onfigurér..."
+#~ msgstr "K_onfigurér …"
 
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "Ophavsret:"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgid "_Audio output type:"
 #~ msgstr "_Lyduddata-type:"
 
-# Genvejstasten _Lys... er ikke i konflikt med _Lyd... ovenfor, da de indgår i forskellige skærmbilleder
+#~ # Genvejstasten _Lys... er ikke i konflikt med _Lyd... ovenfor, da de indgår i forskellige skærmbilleder
 #~ msgid "_Brightness:"
 #~ msgstr "_Lysstyrke:"
 
@@ -255,8 +256,8 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "_Visualiseringstype:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#~ "the stream (in seconds)"
+#~ "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+#~ "stream (in seconds)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Mængden af data som skal mellemlagres for netværksstrømme inden strømmen "
 #~ "vises (i sekunder)"
@@ -264,25 +265,15 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgid "Buffer size"
 #~ msgstr "Mellemlagerstørrelse"
 
-#~ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-#~ msgstr "Forvalgt placering for \"Åbn...\" vinduerne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#~ "directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forvalgt placering for \"Åbn...\" vinduerne - standard er den nuværende\n"
-#~ "mappe"
-
 #~ msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-#~ msgstr "Forvalgt placering for \"Gem skærmbillede...\"-vinduerne"
+#~ msgstr "Forvalgt placering for \"Gem skærmbillede …\"-vinduerne"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
 #~ "Pictures directory"
 #~ msgstr ""
-#~ "Forvalgt placering for \"Gem skærmbillede...\"-vinduerne - standard er "
-#~ "den mappen Billeder"
+#~ "Forvalgt placering for \"Gem skærmbillede …\"-vinduerne - standard er den "
+#~ "mappen Billeder"
 
 #~ msgid "Enable deinterlacing"
 #~ msgstr "Aktiver fjernelse af linjespring"
@@ -345,13 +336,13 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "Type lyd-uddata der skal benyttes"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+#~ "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+#~ "Passthrough."
 #~ msgstr ""
 #~ "Type lyduddata der skal benyttes: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-kanals "
-#~ "uddata, \"2\" for 5.0-kanals uddata, \"3\" for 5.1-kanals uddata, \"4\" "
-#~ "for AC3-gennemslutning."
+#~ "uddata, \"2\" for 5.0-kanals uddata, \"3\" for 5.1-kanals uddata, \"4\" for "
+#~ "AC3-gennemslutning."
 
 #~ msgid "UTF-8"
 #~ msgstr "UTF-8"
@@ -371,7 +362,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 #~ msgstr "Angiv _adressen på den fil du ønsker at åbne:"
 
-# Enten "afspilning af (en) film" eller "afspiller en film". Lad os håbe sidstnævnte er korrekt...
+#~ # Enten "afspilning af (en) film" eller "afspiller en film". Lad os håbe sidstnævnte er korrekt...
 #~ msgid "Playing a movie"
 #~ msgstr "Afspiller en film"
 
@@ -394,15 +385,15 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "Sikr dig at Totem er korrekt installeret."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+#~ "version."
 #~ msgstr ""
 #~ "Totem er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som "
 #~ "betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software "
-#~ "Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver "
-#~ "nyere version."
+#~ "Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere "
+#~ "version."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -411,18 +402,18 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ "details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Totem distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN "
-#~ "GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED "
-#~ "TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License "
-#~ "for detaljer."
+#~ "GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL "
+#~ "ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for "
+#~ "detaljer."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+#~ "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
-#~ "Totem; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Totem; "
+#~ "er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
@@ -475,13 +466,13 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "_Film"
 
 #~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Åbn..."
+#~ msgstr "_Åbn …"
 
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Åbn en fil"
 
 #~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Åbn _placering..."
+#~ msgstr "Åbn _placering …"
 
 #~ msgid "Open a non-local file"
 #~ msgstr "Åbn en ikke-lokal fil"
@@ -508,7 +499,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "_Redigér"
 
 #~ msgid "Take _Screenshot..."
-#~ msgstr "Gem _skærmbillede..."
+#~ msgstr "Gem _skærmbillede …"
 
 #~ msgid "Take a screenshot"
 #~ msgstr "Gem et skærmbillede"
@@ -523,7 +514,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "_Indstillinger for Totem"
 
 #~ msgid "Plugins..."
-#~ msgstr "Udvidelsesmoduler..."
+#~ msgstr "Udvidelsesmoduler …"
 
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Vis"
@@ -733,7 +724,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse beskrivelsesfil til brugergrænsefladen"
 
 #~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Åbn placering..."
+#~ msgstr "Åbn placering …"
 
 #~ msgid "Enable debug"
 #~ msgstr "Aktiver fejlsøgning"
@@ -780,7 +771,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgid "Replace"
 #~ msgstr "Erstat"
 
-# Enten "afspilning af (en) film" eller "afspiller en film". Lad os håbe sidstnævnte er korrekt...
+#~ # Enten "afspilning af (en) film" eller "afspiller en film". Lad os håbe sidstnævnte er korrekt...
 #~ msgid "Print playing movie"
 #~ msgstr "Udskriv afspillende film"
 
@@ -814,7 +805,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgid "Select playlist format:"
 #~ msgstr "Vælg formatet for afspilningslisten:"
 
-# Denne streng synes at blive brugt når man gemmer en afspilningsliste. Meningen er at 
afspilningsliste-formatet bestemmes af den extension brugeren skriver, hvorfor det må være korrekt at skrive 
"ved hjælp af fil-endelse" som oversættelse
+#~ # Denne streng synes at blive brugt når man gemmer en afspilningsliste. Meningen er at 
afspilningsliste-formatet bestemmes af den extension brugeren skriver, hvorfor det må være korrekt at skrive 
"ved hjælp af fil-endelse" som oversættelse
 #~ msgid "By extension"
 #~ msgstr "Ved hjælp af fil-endelse"
 
@@ -842,11 +833,11 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ "Er du sikker på du vil aktivere de visuelle effekter?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
+#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+#~ "Totem is restarted."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film "
-#~ "eller når Totem bliver genstartet."
+#~ "Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film eller "
+#~ "når Totem bliver genstartet."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
@@ -857,8 +848,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 #~ "restarted."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ændringen af lyduddatatype træder først i kraft når Totem bliver "
-#~ "genstartet."
+#~ "Ændringen af lyduddatatype træder først i kraft når Totem bliver genstartet."
 
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Indstillinger"
@@ -959,7 +949,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgid "Hebrew"
 #~ msgstr "Hebraisk"
 
-# Jeg ved intet om Hebraisk, ejheller hvad "visual" betyder i denne sammenhæng, men forhåbentlig er det 
meningsfuldt
+#~ # Jeg ved intet om Hebraisk, ejheller hvad "visual" betyder i denne sammenhæng, men forhåbentlig er det 
meningsfuldt
 #~ msgid "Hebrew Visual"
 #~ msgstr "Hebraisk visuelt"
 
@@ -1030,36 +1020,36 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 #~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de "
-#~ "nødvendige udvidelsesmoduler til at læse dem fra disken."
+#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de nødvendige "
+#~ "udvidelsesmoduler til at læse dem fra disken."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 #~ "appropriate plugins to handle it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de "
-#~ "nødvendige udvidelsesmoduler til at håndtere den."
+#~ "Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de nødvendige "
+#~ "udvidelsesmoduler til at håndtere den."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 #~ "this media."
 #~ msgstr ""
-#~ "Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille "
-#~ "denne type."
+#~ "Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille denne "
+#~ "type."
 
 #~ msgid "More information about media plugins"
 #~ msgstr "Mere information om mediemoduler"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+#~ "it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Totem kunne ikke afspille dette medie (%s) selvom et modul er "
-#~ "tilgængeligt til at håndtere det."
+#~ "Totem kunne ikke afspille dette medie (%s) selvom et modul er tilgængeligt "
+#~ "til at håndtere det."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+#~ "correctly configured."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret."
 
@@ -1115,11 +1105,11 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "Kontrollér at Gnome er korrekt installeret."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+#~ "in the Multimedia Systems Selector."
 #~ msgstr ""
-#~ "Den forespurgte lyd-uddata blev ikke fundet. Vælg venligst en anden lyd-"
-#~ "uddata i multimediesystems-vælgeren."
+#~ "Den forespurgte lyd-uddata blev ikke fundet. Vælg venligst en anden "
+#~ "lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren."
 
 #~ msgid "Location not found."
 #~ msgstr "Sted ikke fundet."
@@ -1130,20 +1120,21 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ "Kunne ikke åbne sted; du har muligvis ikke rettigheder til at åbne filen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other video "
+#~ "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+#~ "Selector."
 #~ msgstr ""
-#~ "Video-uddata er i brug af et andet program. Luk venligst andre video-"
-#~ "programmer, eller vælg en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren."
+#~ "Video-uddata er i brug af et andet program. Luk venligst andre "
+#~ "video-programmer, eller vælg en anden video-uddata i "
+#~ "multimediesystems-vælgeren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
 #~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
 #~ "using a sound server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lyd-uddata bruges af et andet program. Vælg venligst en anden lyd-uddata "
-#~ "i multimediesystems-vælgeren. Du bør overveje at bruge en lydserver."
+#~ "Lyd-uddata bruges af et andet program. Vælg venligst en anden lyd-uddata i "
+#~ "multimediesystems-vælgeren. Du bør overveje at bruge en lydserver."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
@@ -1157,16 +1148,15 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Afspilning af denne film kræver følgende afkodere som ikke er "
-#~ "installeret:\n"
+#~ "Afspilning af denne film kræver følgende afkodere som ikke er installeret:\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke afspille denne fil over netværket. Prøv at hente den ned på "
-#~ "disken først."
+#~ "Kan ikke afspille denne fil over netværket. Prøv at hente den ned på disken "
+#~ "først."
 
 #~ msgid "Media file could not be played."
 #~ msgstr "Mediefilen kunne ikke afspilles."
@@ -1197,34 +1187,34 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ "din installation af GStreamer."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+#~ "video output in the Multimedia Systems Selector."
 #~ msgstr ""
-#~ "Det mislykkedes at åbne video-uddata. Den er muligvis ikke tilgængelig. "
-#~ "Vælg venligst en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren."
+#~ "Det mislykkedes at åbne video-uddata. Den er muligvis ikke tilgængelig. Vælg "
+#~ "venligst en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+#~ "Selector."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke finde video-uddata. Du er muligvis nødt til at installere "
-#~ "yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden video-uddata "
-#~ "i multimediesystems-vælgeren."
+#~ "yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden video-uddata i "
+#~ "multimediesystems-vælgeren."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+#~ "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
 #~ msgstr ""
-#~ "Det mislykkedes at åbne lyd-uddata. Du har muligvis ikke rettigheder til "
-#~ "at åbne lydenheden, eller lydserveren er ikke startet. Vælg venligst en "
-#~ "anden lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren."
+#~ "Det mislykkedes at åbne lyd-uddata. Du har muligvis ikke rettigheder til at "
+#~ "åbne lydenheden, eller lydserveren er ikke startet. Vælg venligst en anden "
+#~ "lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+#~ "Selector."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke finde lyd-uddata. Du er muligvis nødt til at installere "
 #~ "yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden lyd-uddata i "
@@ -1241,8 +1231,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
 #~ "installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ingen video-uddata tilgængelig. Kontrollér at Totem er korrekt "
-#~ "installeret."
+#~ "Ingen video-uddata tilgængelig. Kontrollér at Totem er korrekt installeret."
 
 #~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 #~ msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt."
@@ -1271,8 +1260,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 
 #~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der opstod et problem under indlæsning af et bibliotek eller en afkoder "
-#~ "(%s)."
+#~ "Der opstod et problem under indlæsning af et bibliotek eller en afkoder (%s)."
 
 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 #~ msgstr "Denne film er krypteret og kan ikke afspilles."
@@ -1423,8 +1411,8 @@ msgstr "Blu-ray"
 
 #~ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lad din online-status for samtaleklienter skifte til fraværende når en "
-#~ "film spiller"
+#~ "Lad din online-status for samtaleklienter skifte til fraværende når en film "
+#~ "spiller"
 
 #~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 #~ msgstr "Kunne ikke forbinde til Galago-serveren"
@@ -1475,7 +1463,7 @@ msgstr "Blu-ray"
 #~ msgstr "Spring til"
 
 #~ msgid "_Skip to..."
-#~ msgstr "_Spring til..."
+#~ msgstr "_Spring til …"
 
 #~ msgid "Skip to a specific time"
 #~ msgstr "Spring til angivet tidspunkt"
@@ -1500,3 +1488,4 @@ msgstr "Blu-ray"
 
 #~ msgid "_Open with \"%s\""
 #~ msgstr "_Åbn med \"%s\""
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]