[folks] Update zh_CN translation



commit 3c66159ff68f5f5e305f0a13a063508512542219
Author: Mandy Wang <wangmychn gmail com>
Date:   Wed Feb 15 19:27:30 2017 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po |  309 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4a5f4f2..24c58bc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,19 +12,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-29 04:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:03+0800\n"
-"Last-Translator: Yunqiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 19:27+0800\n"
+"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:604
 msgid ""
 "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
 "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "没有运行 BlueZ 5 对象管理器,因此 BlueZ 后端将停止活动。原因可能是您安装的 "
 "BlueZ 太旧(只支持版本 5)或服务无法启动。"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:617
 msgid ""
 "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
 "are installed."
@@ -95,199 +95,238 @@ msgstr "在地址簿传送期间蓝牙设备“%s”消失。"
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
 #. seconds
+#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we
+#. * haven't received an object addition signal for it.
+#. seconds
 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
 msgid "Starred in Android"
 msgstr "在 Android 中加星"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr "地址簿“%s”为离线,因此不能移除联系人“%s”。"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "移除联系人“%s”的权限不足:%s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
 #, c-format
-msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
-msgstr "此 persona 仓库不支持移除联系人:%s"
+msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
+msgstr "此联系人仓库不支持移除联系人:%s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
 #, c-format
-msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "无法移除联系人“%s”:%s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "地址簿“%s”为离线。"
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "打开地址簿“%s”的权限不足:%s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
 #, c-format
-msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "无法打开地址簿“%s”:%s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
 #, c-format
-msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
 msgstr "无法获取地址簿容量:%s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
 msgstr "无法获取地址簿“%s”的视图。"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "无法获取地址簿“%s”的视图:%s"
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
+msgstr "由于超时,无法创建新联系人。"
+
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "由于超时,更改“%s”属性失败。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的头像不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的网络服务地址不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的 URL 不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的本地 ID 不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "不能将此联系人标记为常用(favourite)。"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
 #, c-format
-msgid "Can't update avatar: %s"
+msgid "Can’t update avatar: %s"
 msgstr "无法更新头像:%s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的电子邮箱地址不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的电话号码不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
+#: ../folks/postal-address-details.vala:362
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的邮政地址不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的全名不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的昵称不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
-#: ../folks/note-details.vala:138
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
+#: ../folks/note-details.vala:139
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的备注不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的生日不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
-#: ../folks/role-details.vala:279
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977
+#: ../folks/role-details.vala:280
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的身份不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的姓名不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的聊天账户地址不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的组不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "我的联系人 只用于 Google 联系人"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的性别不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291
 #: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的 Anti-links 不可写。"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的位置不可写。"
 
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679
+#, c-format
+msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
+msgstr "创建新联系人时权限被拒绝:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
+#, c-format
+msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
+msgstr "通信录当前处于离线状态,因此不能新建联系人:%s"
+
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693
+#, c-format
+msgid "New contact is not writeable: %s"
+msgstr "新联系人不可写:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697
+#, c-format
+msgid "Invalid value in contact: %s"
+msgstr "联系人信息中包含无效值:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721
+#, c-format
+msgid "Unknown error adding contact: %s"
+msgstr "添加联系人时发生未知错误:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "属性“%s”不可写:%s"
@@ -295,14 +334,14 @@ msgstr "属性“%s”不可写:%s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "属性“%s”的值无效:%s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "设置属性“%s”时出现未知错误:%s"
@@ -311,28 +350,28 @@ msgstr "设置属性“%s”时出现未知错误:%s"
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
 msgstr "无法加载关系键文件“%s”:%s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and the
 #. * second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
 #, c-format
-msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
 msgstr "无法创建关系键文件目录“%s”:%s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
 msgstr "无法创建关系键文件“%s”:%s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
 #, c-format
-msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
 msgstr "无法写入更新的键文件“%s”:%s"
 
 #. Translators: this is an error message for if the user
@@ -348,7 +387,7 @@ msgstr "对应协议“%2$s”的聊天地址“%1$s”无效:%3$s"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
-msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
 msgstr "无法从键文件中加载数据:%s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
@@ -379,70 +418,73 @@ msgstr ""
 "没有运行 oFono 对象管理器,因此 oFono 后端将停止活动。原因可能是您没有安装 "
 "oFono 或服务无法启动。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1263
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "不能移除代表本地用户的 Telepathy 联系人。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "无法从仓库中移除一条联系人:%s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
-"    contact (provided: '%s')\n"
+"    contact (provided: ‘%s’)\n"
 msgstr ""
-"Persona 仓库(%s,%s)要求提供以下细节:\n"
-"    联系人(提供:“%s”)\n"
+"联系人仓库 (%s,%s) 要求提供以下细节:\n"
+"    联系人 (已提供的:“%s”)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "离线时无法创建新的 Telepathy 联系人。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "由详情添加一条联系人失败:%s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1362
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr "没有与 telepathy-logger 服务连接,更改关注失败。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
 msgstr "更改 Telepathy 联系人收藏状态失败,因为它没有附加的 TpContact。"
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr "更改 Telepathy 联系人“%s”的关注状态失败。"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
 #, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
-msgstr "更改联系人的别名失败:%s"
+msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
+msgstr "更改联系人别名失败:%s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
-msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
+msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
 msgstr "扩展信息只能在用户的 Telepathy 联系人上设置。"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr "无法写入扩展信息,因为仓库已断开。"
 
+#. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
@@ -463,7 +505,7 @@ msgstr "帐户为离线。"
 #. * identifies the persona store.
 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
 #, c-format
-msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
 msgstr "将不识别的参数“%s”传给了联系人仓库“%s”。"
 
 #: ../folks/alias-details.vala:61
@@ -472,37 +514,38 @@ msgstr "此联系人的昵称不可写。"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:652
+#: ../folks/backend-store.vala:654
 #, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
-msgstr "列出文件夹“%s”的内容出错:%s"
+msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
+msgstr "列出文件夹“%s”的内容时出错:%s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:693
+#: ../folks/backend-store.vala:695
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device "
-#| "‘%s’: %s"
 msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
 msgstr "查询符号链接 ‘%2$s’ 的目标 ‘%1$s’ 的信息出错:%3$s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:821
+#: ../folks/backend-store.vala:823
 #, c-format
-msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
 msgstr "文件或目录“%s”不存在。"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:827
+#: ../folks/backend-store.vala:829
 #, c-format
-msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
 msgstr "获取“%s”的内容类型失败。"
 
 #: ../folks/birthday-details.vala:93
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的生日事件 ID 不可写。"
 
+#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "此联系人的扩展字段不可写。"
+
 #: ../folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
 msgstr "此联系人的常用状态不可写。"
@@ -511,67 +554,67 @@ msgstr "此联系人的常用状态不可写。"
 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
-msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
 msgstr "聊天地址“%s”无法解析。"
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1051
 #, c-format
-msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
-msgstr "准备联系人仓库“%s”出错:%s"
+msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
+msgstr "准备联系人仓库“%s”时出错:%s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1282
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1555
 #, c-format
-msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
 msgstr "可链接属性列表中的属性“%s”未知。"
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2041
 #, c-format
-msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
-msgstr "向联系人仓库 ID “%s”添加联系人失败:%s"
+msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
+msgstr "为联系人仓库 ID “%s”添加联系人失败:%s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2138
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "没有主仓库,不能链接 personas。"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2139
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
 "failed to load."
-msgstr "Persona 仓库“%s:%s”被配置为主仓库,但它无法找到或加载失败。"
+msgstr "联系人仓库“%s:%s”被配置为主仓库,但它无法找到或加载失败。"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2140
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2471
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
-"service or using the “%s” GSettings key."
+"service or using the ‘%s’ GSettings key."
 msgstr ""
 "请检查相关的服务是否运行,或在该服务中更改默认仓库,或使用“%s” GSettings 键。"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
-msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2172
+msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
 msgstr "不能在已链接的联系人之间删除反链接(Anti-links)。"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2469
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "没有主仓库,不能添加 personas。"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2480
 #, c-format
-msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
-msgstr "不能写入可写仓库中请求的属性(“%s”)。"
+msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
+msgstr "无法写入可写仓库请求的属性(“%s”)。"
 
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
-#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
-#: ../folks/individual.vala:840
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
+#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
+#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr "无法更改“%s”属性:没有找到合适的 personas。"
@@ -579,7 +622,7 @@ msgstr "无法更改“%s”属性:没有找到合适的 personas。"
 #. Translators: This is the default name for an Individual
 #. * when displayed in the UI if no personal details are available
 #. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1951
+#: ../folks/individual.vala:2072
 msgid "Unnamed Person"
 msgstr "匿名人士"
 
@@ -634,12 +677,12 @@ msgstr "主仓库 ID"
 msgid ""
 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
 msgstr ""
-"应用作 folks 主仓库(即存储链接数据的仓库)的 persona 仓库的 ID。可以同时追加仓"
-"库的 ID 类型,以冒号隔开。例如:“eds:system-address-book”或“key-file”。"
+"应用作 folks 主仓库(即存储链接数据的仓库)的联系人仓库的 ID。可以在前面附加仓"
+"库的 ID 类型,以冒号隔开。例如:“eds:system-address-book”或“key-file”。"
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: ../folks/postal-address-details.vala:232
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s、%s、%s、%s、%s、%s、%s"
@@ -676,7 +719,7 @@ msgstr "忙碌"
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐身"
 
-#: ../folks/role-details.vala:150
+#: ../folks/role-details.vala:151
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "标题:%s,组织:%s,身份:%s"
@@ -703,7 +746,7 @@ msgstr "文件 %s 不可读。"
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
 #, c-format
-msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
 msgstr "无法加载 Pidgin 好友列表文件“%s”。"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
@@ -718,8 +761,8 @@ msgstr "无法加载 Pidgin 好友列表文件“%s”:找不到或无法识
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
 #, c-format
-msgid "Imported %u buddy from '%s'."
-msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
+msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
 msgstr[0] "从“%2$s”中导入了 %1$u 位好友。"
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
@@ -763,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "%3$s"
 
 #: ../tools/import.vala:44
-msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
 msgstr "源后端名称(默认:“pidgin”)"
 
 #: ../tools/import.vala:47
@@ -777,37 +820,39 @@ msgstr "— 将元联系人信息导入到 libfolks"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:68
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
 msgstr "无法解析命令行选项:%s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:109
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgid "Couldn’t load the backends: %s"
 msgstr "无法加载后端:%s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:120
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
 msgstr "无法加载“%s”后端。"
 
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:133
 #, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
 msgstr "无法准备“%s”后端:%s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:146
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
-msgstr "无法加载“%s”后端的 persona 仓库。"
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
+msgstr "无法加载“%s”后端的联系人仓库。"
 
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:167
 #, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
 msgstr "无法准备“%s”后端的联系人仓库:%s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]