[polari] Update Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Indonesian translation
- Date: Mon, 13 Feb 2017 15:04:54 +0000 (UTC)
commit 22496e675e8202152a82e2a1464e5f6d885b580c
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date: Mon Feb 13 15:04:43 2017 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 175 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9e2f66a..4eb7166 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,25 +9,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:23+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:36+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
#: src/roomStack.js:170
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:504
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:588
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Suatu Klien Internet Relay Chat untuk GNOME"
@@ -45,13 +45,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
"to reply instantly without switching back to the application!"
msgstr ""
"Anda dapat memakai Polari untuk mengobrol secara publik dengan orang-orang "
"dalam suatu kanal, dan untuk menjalankan percakapan satu-ke-satu yang "
"pribadi. Pemberitahuan memastikan bahwa Anda tak pernah melewatkan suatu "
-"pesan penting - untuk percakapan pribadi, bahkan dimungkinkan untuk menjawab "
+"pesan penting — untuk percakapan pribadi, bahkan dimungkinkan untuk menjawab "
"seketika tanpa bertukar balik ke aplikasi!"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
@@ -72,43 +72,51 @@ msgstr "Daftar kanal tersimpan"
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Daftar kanal yang akan dipulihkan saat awal mula"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+msgid "Run in Background"
+msgstr "Jalankan di Latar Belakang"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+msgid "Keep running in background when closed."
+msgstr "Biarkan berjalan di latar belakang ketika ditutup."
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
msgid "Window size"
msgstr "Ukuran jendela"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ukuran jendela (lebar dan tinggi)."
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
msgid "Window maximized"
msgstr "Jendela termaksimalkan"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
msgid "Window maximized state"
msgstr "Keadaan termaksimalkan jendela"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
msgid "Last active channel"
msgstr "Kanal aktif terakhir"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
msgid "Last active (selected) channel"
msgstr "Kanal yang terakhir aktif (dipilih)"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
msgid "Identify botname"
msgstr "Nama bot identifikasi"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
msgid "Nickname of the bot to identify with"
msgstr "Nama panggilan bot yang melayani identifikasi"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
msgid "Identify username"
msgstr "Nama pengguna identifikasi"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Nama pengguna yang dipakai dalam perintah identifikasi"
@@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "_Nama panggilan"
msgid "_Real Name"
msgstr "Na_ma Asli"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:146
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
@@ -159,7 +167,7 @@ msgstr "U_bah"
msgid "Change nickname"
msgstr "Ubah nama panggilan"
-#: data/resources/entry-area.ui:156
+#: data/resources/entry-area.ui:157
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
@@ -230,8 +238,8 @@ msgstr "Ruang Terakhir"
#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
-msgid "First - Ninth Room"
-msgstr "Ruang Pertama - Ke Sembilan"
+msgid "First – Ninth Room"
+msgstr "Ruang Pertama – Ke Sembilan"
#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
msgid "Join Chat Room"
@@ -265,23 +273,43 @@ msgstr "T_ambah"
msgid "_Custom Network"
msgstr "Jaringan _Ubahan"
-#: data/resources/main-window.ui:42
+#: data/resources/main-window.ui:14
+msgid "Run Polari in the Background?"
+msgstr "Jalankan Polari di Latar Belakang?"
+
+#: data/resources/main-window.ui:15
+msgid ""
+"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
+"login."
+msgstr ""
+"Polari akan terus berjalan ketika ditutup dan akan secara otomatis dimulai "
+"pada saat masuk."
+
+#: data/resources/main-window.ui:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: data/resources/main-window.ui:28
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Jalankan di latar belakang"
+
+#: data/resources/main-window.ui:68
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Tambah ruang dan jaringan"
-#: data/resources/menus.ui:6
+#: data/resources/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Tik"
-#: data/resources/menus.ui:10
+#: data/resources/menus.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: data/resources/menus.ui:14
+#: data/resources/menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "Tentang"
-#: data/resources/menus.ui:18
+#: data/resources/menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
@@ -301,34 +329,43 @@ msgstr "Buang"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: data/resources/user-list-details.ui:26
+#: data/resources/user-details.ui:27
msgid "Loading details"
msgstr "Memuat rincian"
-#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:221
+#: data/resources/user-details.ui:60
msgid "Last Activity:"
msgstr "Aktivitas Terakhir:"
-#: data/resources/user-list-details.ui:79
+#: data/resources/user-details.ui:159
+msgid "Will notify if user appears online."
+msgstr "Akan memberitahukan jika pengguna muncul secara daring."
+
+#: data/resources/user-details.ui:181
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
-#: src/application.js:238 src/utils.js:202
+#: src/application.js:43
+msgid "Start Telepathy client"
+msgstr "Mulai klien Telepathy"
+
+#: src/application.js:281 src/utils.js:169
msgid "Failed to open link"
msgstr "Gagal membuka taut"
-#: src/application.js:445
+#: src/application.js:488
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s dihapus."
-#: src/application.js:503
+#: src/application.js:587
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2014, 2016\n"
-"Sendy Aditya Suryana <sendzation gmail com>, 2015"
+"Sendy Aditya Suryana <sendzation gmail com>, 2015\n"
+"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017"
-#: src/application.js:509
+#: src/application.js:593
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Polari"
@@ -336,65 +373,65 @@ msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Polari"
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
-#: src/chatView.js:140
+#: src/chatView.js:142
msgid "New Messages"
msgstr "Pesan Baru"
-#: src/chatView.js:707
+#: src/chatView.js:784
msgid "Open Link"
msgstr "Buka Tautan"
-#: src/chatView.js:713
+#: src/chatView.js:790
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin Alamat Tautan"
-#: src/chatView.js:929
+#: src/chatView.js:965
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s kini dikenal sebagai %s"
-#: src/chatView.js:936
+#: src/chatView.js:970
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s telah terputus"
-#: src/chatView.js:945
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s telah ditendang oleh %s"
-#: src/chatView.js:947
+#: src/chatView.js:980
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s telah ditendang"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s telah dicekal oleh %s"
-#: src/chatView.js:956
+#: src/chatView.js:988
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s telah dicekal"
-#: src/chatView.js:962
+#: src/chatView.js:993
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s bergabung"
-#: src/chatView.js:968
+#: src/chatView.js:998
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s pergi"
-#: src/chatView.js:1064
+#: src/chatView.js:1093
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d pengguna bergabung"
-#: src/chatView.js:1067
+#: src/chatView.js:1096
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -402,14 +439,14 @@ msgstr[0] "%d pengguna pergi"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1134
+#: src/chatView.js:1163
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1139
+#: src/chatView.js:1168
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Kemarin, %H∶%M"
@@ -417,7 +454,7 @@ msgstr "Kemarin, %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1144
+#: src/chatView.js:1173
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -426,7 +463,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1179
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -435,21 +472,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1156
+#: src/chatView.js:1185
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1161
+#: src/chatView.js:1190
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1195
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
@@ -457,7 +494,7 @@ msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1171
+#: src/chatView.js:1200
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -466,7 +503,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1206
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -475,7 +512,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1212
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
@@ -498,133 +535,133 @@ msgstr ""
"Polari terputus karena galat jaringan. Harap periksa kembali alamat yang "
"benar."
-#: src/entryArea.js:301
+#: src/entryArea.js:300
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Tempel %s baris teks ke layanan tempel publik?"
-#: src/entryArea.js:305
+#: src/entryArea.js:304
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Sedang mengunggah %s baris teks ke layanan tempel publik..."
-#: src/entryArea.js:312
+#: src/entryArea.js:311
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Unggah citra ke layanan tempel publik?"
-#: src/entryArea.js:313
+#: src/entryArea.js:312
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Sedang mengunggah citra ke layanan tempel publik..."
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:334
+#: src/entryArea.js:333
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Unggah \"%s\" ke layanan tempel publik?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:336
+#: src/entryArea.js:335
#, javascript-format
-msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
+msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Sedang mengunggah \"%s\" ke layanan tempel publik..."
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:345
+#: src/entryArea.js:344
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s dalam #%s"
-#: src/entryArea.js:347
+#: src/entryArea.js:346
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Tempel dari %s"
#. commands that would be nice to support:
#.
-#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
-#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
-#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
#: src/ircParser.js:24
msgid ""
-"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
-"/CLOSE [<kanal>] [<alasan>] - menutup <kanal>, secara baku adalah yang saat "
-"ini"
+"/CLOSE [<kanal>] [<alasan>] — menutup <kanal>, secara bawaan adalah yang "
+"saat ini"
#: src/ircParser.js:25
msgid ""
-"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr ""
-"/HELP [<perintah>] - menampilkan bantuan untuk <perintah>, atau daftar "
+"/HELP [<perintah>] — menampilkan bantuan untuk <perintah>, atau daftar "
"perintah yang tersedia"
#: src/ircParser.js:26
msgid ""
-"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
-"/INVITE <panggilan> [<kanal>] - mengundang <panggilan> ke <kanal>, atau yang "
+"/INVITE <panggilan> [<kanal>] — mengundang <panggilan> ke <kanal>, atau yang "
"saat ini"
#: src/ircParser.js:27
-msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
-msgstr "/JOIN <kanall> - bergabung ke <kanal>"
+msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <kanal> — bergabung ke <kanal>"
#: src/ircParser.js:28
-msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
-msgstr "/KICK <panggilan> - menendang <panggilan> dari kanal saat ini"
+msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <panggilan> — menendang <panggilan> dari kanal saat ini"
#: src/ircParser.js:29
-msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
-msgstr "/ME <aksi> - mengirim <aksi> ke kanal saat ini"
+msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <aksi> — mengirim <aksi> ke kanal saat ini"
#: src/ircParser.js:30
-msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
-msgstr "/MSG <panggilan> [<pesan>] - mengirim pesan pribadi ke <panggilan>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
+msgstr "/MSG <panggilan> [<pesan>] — mengirim pesan pribadi ke <panggilan>"
#: src/ircParser.js:31
-msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
-msgstr "/NAMES - menampilkan daftar pengguna pada kanal saat ini"
+msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES — menampilkan daftar pengguna pada kanal saat ini"
#: src/ircParser.js:32
-msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
-msgstr "/NICK <namapanggilan> - menata nama Anda menjadi <namapanggilan>"
+msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <namapanggilan> — menata nama Anda menjadi <namapanggilan>"
#: src/ircParser.js:33
msgid ""
-"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
-"/PART [<kanal>] [<alasan>] - meninggalkan <kanal>, secara baku adalah yang "
+"/PART [<kanal>] [<alasan>] — meninggalkan <kanal>, secara bawaan adalah yang "
"saat ini"
#: src/ircParser.js:34
-msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr ""
-"/QUERY <panggilan> - membuka suatu percakapan pribadi dengan <panggilan>"
+"/QUERY <panggilan> — membuka suatu percakapan pribadi dengan <panggilan>"
#: src/ircParser.js:35
-msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
-msgstr "/QUIT [<alasan>] - memutus dari server saat ini"
+msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<alasan>] — memutus dari peladen saat ini"
#: src/ircParser.js:36
-msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
-msgstr "/SAY <teks> - mengirim <teks> ke ruang/kontak saat ini"
+msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <teks> — mengirim <teks> ke ruang/kontak saat ini"
#: src/ircParser.js:37
-msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
-"/TOPIC <topik> - menata topik menjadi <topik>, atau menampilkan yang saat ini"
+"/TOPIC <topik> — menata topik menjadi <topik>, atau menampilkan yang saat ini"
#: src/ircParser.js:40
-msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
-"Perintah tak dikenal - cobalah /HELP untuk daftar perintah yang tersedia"
+"Perintah tak dikenal — cobalah /HELP untuk daftar perintah yang tersedia"
#: src/ircParser.js:56
#, javascript-format
@@ -648,7 +685,7 @@ msgstr "Topik tak ditata"
msgid "Add Network"
msgstr "Tambah Jaringan"
-#: src/mainWindow.js:369
+#: src/mainWindow.js:388
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -683,10 +720,10 @@ msgid "Connected"
msgstr "Tersambung"
#: src/roomList.js:309
-msgid "Connecting..."
+msgid "Connecting…"
msgstr "Menyambung..."
-#: src/roomList.js:311
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:418
msgid "Offline"
msgstr "Luring"
@@ -722,7 +759,7 @@ msgstr "_Simpan Sandi"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Apakah kata sandi mesti disimpan?"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:570
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:572
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -734,71 +771,88 @@ msgstr ""
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Bergabung ke suatu ruang memakai tombol +."
-#: src/telepathyClient.js:397
+#: src/telepathyClient.js:399
msgid "Good Bye"
msgstr "Selamat Tinggal"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:569
+#: src/telepathyClient.js:571
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Simpan sandi %s untuk %s?"
-#: src/telepathyClient.js:573
+#: src/telepathyClient.js:575
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: src/userList.js:177
+#: src/userList.js:236
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d detik yang lalu"
-#: src/userList.js:182
+#: src/userList.js:241
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
-#: src/userList.js:187
+#: src/userList.js:246
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu"
-#: src/userList.js:192
+#: src/userList.js:251
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
-#: src/userList.js:197
+#: src/userList.js:256
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
-#: src/userList.js:201
+#: src/userList.js:260
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
-#: src/userList.js:388
+#: src/userList.js:414
+msgid "Available in another room."
+msgstr "Tersedia di ruang lain."
+
+#: src/userList.js:416
+msgid "Online"
+msgstr "Daring"
+
+#: src/userList.js:565
msgid "No results"
msgstr "Tidak ada hasil"
-#: src/userList.js:561
+#: src/userList.js:739
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: src/utils.js:124
+#: src/userTracker.js:301
+msgid "User is online"
+msgstr "Pengguna daring"
+
+#: src/userTracker.js:302
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "Pengguna %s sekarang daring."
+
+#: src/utils.js:89
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Sandi server Polari untuk %s"
-#: src/utils.js:129
+#: src/utils.js:94
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Sandi NickServ Polari untuk %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]