[gnome-nibbles/gnome-3-18] Update zh_CN translation
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nibbles/gnome-3-18] Update zh_CN translation
- Date: Mon, 13 Feb 2017 08:53:03 +0000 (UTC)
commit 00df60ef8e749349e82a62ca190a4e71f344a76d
Author: Mandy Wang <wangmychn gmail com>
Date: Mon Feb 13 16:50:28 2017 +0800
Update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 824 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 472 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 069b485..5a7318a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,103 +2,186 @@
# Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2011.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012.
+# Arthur Wang <arthur2e5 aosc xyz>, 2015.
+# Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-08 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 17:59+0800\n"
-"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-08 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-11 17:10+0800\n"
+"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/controls-grid.ui.h:1
+msgid "Player"
+msgstr "玩家"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "首选项(_P)"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2
+msgid "_Scores"
+msgstr "得分(_S)"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1046
+msgid "Nibbles"
+msgstr "贪食蛇"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427
+msgid "_New Game"
+msgstr "新建游戏(_N)"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460
+msgid "_Pause"
+msgstr "暂停(_P)"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:4
+msgid "Let's _Play"
+msgstr "开始玩(_P)"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:5
+msgid "Welcome, worms."
+msgstr "欢迎你,贪吃的蛇。"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:6
+msgid "Eat the treats before the other worms, but don't hit anything!"
+msgstr "抢在其他蛇之前吃掉小食,但是小心不要撞到任何东西!"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:7
+msgid "Number of players"
+msgstr "玩家数量"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:8
+msgid "Select the number of human players."
+msgstr "选择人类玩家数量。"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:9
+msgid "Select the number of computer players."
+msgstr "选择计算机玩家数量。"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:10
+msgid "_Next"
+msgstr "前进(_N)"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Controls"
+msgstr "控制"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:12
+msgid "_Start"
+msgstr "开始(_S)"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:13
+msgid "Paused"
+msgstr "暂停"
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Nibbles"
msgstr "GNOME 贪食蛇"
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "小蛇游走于迷宫"
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
"careful: if they become too large, you won't have much room for movement."
-msgstr "帮助蛇吃到食物并长大。靠自己的智慧吃掉油炸圈饼和冰淇淋来长大,同时"
-"躲开蠕虫敌人。每条蠕虫有10条命,每撞上墙、其他蠕虫或自己会减一条。蠕虫是随你"
-"蛇的生长而生长的,因此要当心:如果它们长太长,你的蛇就没地方移动了。"
+msgstr ""
+"帮助蛇吃到食物并长大。靠自己的智慧吃掉油炸圈饼和冰淇淋来长大,同时躲开蠕虫敌"
+"人。每条蠕虫有10条命,每撞上墙、其他蠕虫或自己会减一条。蠕虫是随你蛇的生长而"
+"生长的,因此要当心:如果它们长太长,你的蛇就没地方移动了。"
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
"teleporters make things more interesting."
-msgstr "挑战有 26 张地图,难度逐渐增加。开始几关几乎是空地,只有几面墙。但"
-"后面狭窄的空间和传送门会让游戏更加紧张刺激。"
+msgstr ""
+"挑战有 26 张地图,难度逐渐增加。开始几关几乎是空地,只有几面墙。但后面狭窄的"
+"空间和传送门会让游戏更加紧张刺激。"
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
"play with a friend."
msgstr "自己对战多达 5 条蠕虫,或者和朋友对战。"
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../src/main.c:227 ../src/main.c:599
-#: ../src/main.c:719
-msgid "Nibbles"
-msgstr "贪食蛇"
-
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:2
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "小蛇游走于迷宫"
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
msgid "game;snake;board;"
msgstr "游戏;贪吃蛇;蛇;棋;牌;"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
-msgid "Number of human players"
-msgstr "人类玩家数量"
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "窗口宽度的像素数"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
-msgid "Number of human players."
-msgstr "人类玩家数量。"
+msgid "Width of the window in pixels."
+msgstr "窗口宽度的像素数。"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "AI 玩家数量"
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "窗口高度的像素数"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "AI 玩家数量。"
+msgid "Height of the window in pixels."
+msgstr "窗口高度的像素数。"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
-msgid "Game speed"
-msgstr "游戏速度"
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "若窗口已经最大化则为 true"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "游戏速度(1=最快,4=最慢)。"
+msgid "true if the window is maximized."
+msgstr "若窗口已经最大化则为 true。"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "启用虚假奖品"
+msgid "Is this the first run"
+msgstr "是否初次运行"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "启用虚假食物。"
+msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
+msgstr "决定是否显示初次运行提示框的设置。"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "以随机顺序排列级别"
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "游戏界面大小"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "以随机顺序排列级别。"
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "游戏界面大小。"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
msgid "Game level to start on"
@@ -109,326 +192,463 @@ msgid "Game level to start on."
msgstr "开始的游戏级别。"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "启用声音"
+msgid "Worms movement speed"
+msgstr "蛇的移动速度"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "启用声音。"
+msgid "Worms movement speed."
+msgstr "蛇的移动速度。"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "游戏界面大小"
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "启用声音"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "游戏界面大小。"
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "启用声音。"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "启用虚假奖品"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "启用虚假食物。"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+msgid "Number of human players"
+msgstr "人类玩家数量"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+msgid "Number of human players."
+msgstr "人类玩家数量。"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "AI 玩家数量"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "AI 玩家数量。"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
msgid "Color to use for worm"
msgstr "小蛇要使用的颜色"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
msgid "Color to use for worm."
msgstr "小蛇要使用的颜色。"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
msgid "Use relative movement"
msgstr "使用相对移动"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "使用相对移动(即只有左转右转)。"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21 ../src/preferences.c:419
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
+#: ../src/preferences-dialog.vala:128
msgid "Move up"
msgstr "上移"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "向上移动所用的键。"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23 ../src/preferences.c:420
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
+#: ../src/preferences-dialog.vala:131
msgid "Move down"
msgstr "下移"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "向下移动所用的键。"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25 ../src/preferences.c:417
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
+#: ../src/preferences-dialog.vala:134
msgid "Move left"
msgstr "向左移动"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "向左移动所用的键。"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27 ../src/preferences.c:418
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
+#: ../src/preferences-dialog.vala:137
msgid "Move right"
msgstr "向右移动"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "向右移动所用的键。"
-#: ../src/board.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"贪食蛇无法载入级别文件:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"请检查贪食蛇的安装"
+#: ../data/player-score-box.ui.h:1
+msgid "Worm"
+msgstr "小蛇"
-#: ../src/board.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"级别文件看起来损坏了:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"请检查贪食蛇的安装"
-
-#: ../src/games-controls.c:108
-msgid "The shortcut you selected is already assigned."
-msgstr "您选择的快捷键已被分配。"
-
-#: ../src/games-controls.c:324
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "未知命令"
-
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "得分"
-
-#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:225
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d分%2$d秒"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:430
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
-#: ../src/games-scores-dialog.c:448 ../src/preferences.c:225
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Beginner"
+msgstr "初学(_B)"
-#: ../src/gnibbles.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"贪食蛇无法找到位图文件:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"请检查贪食蛇的安装"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "_Slow"
+msgstr "慢速(_S)"
-#: ../src/gnibbles.c:341
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "贪食蛇得分"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "_Medium"
+msgstr "中等(_M)"
-#: ../src/gnibbles.c:344
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "_Fast"
+msgstr "快速(_F)"
-#: ../src/gnibbles.c:349
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "恭喜!"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "启用声音(_N)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "启用虚假食物(_E)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "_General"
+msgstr "常规(_G)"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Worm color"
+msgstr "小蛇颜色"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Worm _1"
+msgstr "小蛇 _1"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Worm _2"
+msgstr "小蛇 _2"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Worm _3"
+msgstr "小蛇 _3"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Worm _4"
+msgstr "小蛇 _4"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:104
+msgid "Show release version"
+msgstr "显示发行版本"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:423
+msgid "Are you sure you want to start a new game?"
+msgstr "您确定想要开始新游戏吗?"
-#: ../src/gnibbles.c:350
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "您取得了最好成绩!"
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:424
+msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
+msgstr "如果你开始新游戏,当前游戏将会丢失。"
-#: ../src/gnibbles.c:351
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "您已经进入了前十名。"
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:455
+msgid "_Resume"
+msgstr "继续(_R)"
-#: ../src/main.c:62
-msgctxt "game speed"
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:900
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "第 %d 关"
+
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
msgid "Beginner"
msgstr "初学"
-#: ../src/main.c:63
-msgctxt "game speed"
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:765
msgid "Slow"
msgstr "慢速"
-#: ../src/main.c:64
-msgctxt "game speed"
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:767
msgid "Medium"
msgstr "中等"
-#: ../src/main.c:65
-msgctxt "game speed"
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:769
msgid "Fast"
msgstr "快速"
-#: ../src/main.c:66
-msgctxt "game speed"
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:771
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "初学 (含虚假食物)"
-#: ../src/main.c:67
-msgctxt "game speed"
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:773
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "慢速 (含虚假食物)"
-#: ../src/main.c:68
-msgctxt "game speed"
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:775
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "中等 (含虚假食物)"
-#: ../src/main.c:69
-msgctxt "game speed"
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:777
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "快速 (含虚假食物)"
-#: ../src/main.c:233
-msgid ""
-"A worm game for GNOME\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 中的贪食蛇游戏。\n"
-"\n"
-"贪食蛇是 GNOME 游戏的一部分。"
+#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:782
+msgid "Difficulty Level:"
+msgstr "难度级别:"
+
+#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:883
+#, c-format
+msgid "Level %d Completed!"
+msgstr "关卡 %d 完成"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:890
+msgid "_Next Level"
+msgstr "下一关(_N)"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:954
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:954
+msgid "Game Over!"
+msgstr "游戏结束!"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:961
+msgid "You have completed the game."
+msgstr "您已经完成游戏。"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:968
+#, c-format
+msgid "%d Point"
+msgid_plural "%d Points"
+msgstr[0] "%d 分"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:978
+#, c-format
+msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
+msgstr "(离进入排行榜还差 %ld 分)"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:984
+msgid "_Play Again"
+msgstr "再玩一次(_P)"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1049
+msgid "A worm game for GNOME"
+msgstr "GNOME 下的贪食蛇游戏。"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1058
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yang Zhang <zyangmath gmail com>, 2007\n"
"Ping Z <zpsigma gmail com>, 2007\n"
-"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010"
+"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010\n"
+"Arthur Wang <arthur2e5 aosc xyz>, 2015\n"
+"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016\n"
+"Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016"
+
+#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
+#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
+#.
+#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1092 ../src/gnome-nibbles.vala:1210
+#: ../src/nibbles-view.vala:583
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "玩家 %d"
-#: ../src/preferences.c:223
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "贪食蛇首选项"
+#: ../src/nibbles-view.vala:156
+msgid "red"
+msgstr "红"
-#: ../src/preferences.c:236
-msgid "Game"
-msgstr "游戏"
+#: ../src/nibbles-view.vala:157
+msgid "green"
+msgstr "绿"
-#. Speed
-#: ../src/preferences.c:252
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
+#: ../src/nibbles-view.vala:158
+msgid "blue"
+msgstr "蓝"
-#: ../src/preferences.c:257
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "贪食蛇新手"
+#: ../src/nibbles-view.vala:159
+msgid "yellow"
+msgstr "黄"
-#: ../src/preferences.c:267
-msgid "My second day"
-msgstr "我的第二天"
+#: ../src/nibbles-view.vala:160
+msgid "cyan"
+msgstr "青"
-#: ../src/preferences.c:277
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "不要太卑劣"
+#: ../src/nibbles-view.vala:161
+msgid "purple"
+msgstr "紫"
-#: ../src/preferences.c:287
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "手指痉挛才好"
+#: ../src/preferences-dialog.vala:140
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
-#: ../src/preferences.c:301 ../src/preferences.c:424
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
+#: ../src/preferences-dialog.vala:147
+msgid "Key"
+msgstr "按键"
-#: ../src/preferences.c:308
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "以随机顺序排列级别(_P)"
+#: ../src/preferences-dialog.vala:230
+msgid "The key you selected is already assigned!"
+msgstr "您选择的快捷键已被分配!"
-#: ../src/preferences.c:316
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "启用虚假食物(_E)"
+#~ msgid "Game speed"
+#~ msgstr "游戏速度"
-#: ../src/preferences.c:324
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "启用声音(_N)"
+#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+#~ msgstr "游戏速度(1=最快,4=最慢)。"
-#: ../src/preferences.c:337
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "起始级别(_S):"
+#~ msgid "Play levels in random order"
+#~ msgstr "以随机顺序排列级别"
-#: ../src/preferences.c:362
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "人类玩家数目(_H):"
+#~ msgid "Play levels in random order."
+#~ msgstr "以随机顺序排列级别。"
-#: ../src/preferences.c:379
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "AI 玩家数目(_A):"
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "贪食蛇无法载入级别文件:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "请检查贪食蛇的安装"
-#: ../src/preferences.c:400
-msgid "Worm"
-msgstr "小蛇"
+#~ msgid ""
+#~ "Level file appears to be damaged:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "级别文件看起来损坏了:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "请检查贪食蛇的安装"
+
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "未知命令"
-#: ../src/preferences.c:409
-msgid "Keyboard Options"
-msgstr "键盘选项"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "时间"
-#: ../src/preferences.c:429
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "使用相对移动(_U)"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "得分"
-#: ../src/preferences.c:436
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "小蛇颜色(_W):"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "%1$dm %2$ds"
+#~ msgstr "%1$d分%2$d秒"
-#: ../src/preferences.c:442
-msgid "Red"
-msgstr "红色"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日期"
-#: ../src/preferences.c:443
-msgid "Green"
-msgstr "绿"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/preferences.c:444
-msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "贪食蛇无法找到位图文件:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "请检查贪食蛇的安装"
-#: ../src/preferences.c:445
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄色"
+#~ msgid "Nibbles Scores"
+#~ msgstr "贪食蛇得分"
-#: ../src/preferences.c:446
-msgid "Cyan"
-msgstr "青"
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "速度:"
-#: ../src/preferences.c:447
-msgid "Purple"
-msgstr "紫"
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "您取得了最好成绩!"
-#: ../src/preferences.c:448
-msgid "Gray"
-msgstr "灰"
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "您已经进入了前十名。"
-#: ../src/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "小蛇%d:"
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中等"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "游戏"
+
+#~ msgid "Nibbles newbie"
+#~ msgstr "贪食蛇新手"
+
+#~ msgid "My second day"
+#~ msgstr "我的第二天"
+
+#~ msgid "Not too shabby"
+#~ msgstr "不要太卑劣"
+
+#~ msgid "Finger-twitching good"
+#~ msgstr "手指痉挛才好"
+
+#~ msgid "_Play levels in random order"
+#~ msgstr "以随机顺序排列级别(_P)"
+
+#~ msgid "_Starting level:"
+#~ msgstr "起始级别(_S):"
+
+#~ msgid "Number of _human players:"
+#~ msgstr "人类玩家数目(_H):"
+
+#~ msgid "Number of _AI players:"
+#~ msgstr "AI 玩家数目(_A):"
+
+#~ msgid "Keyboard Options"
+#~ msgstr "键盘选项"
+
+#~ msgid "_Use relative movement"
+#~ msgstr "使用相对移动(_U)"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "蓝色"
+
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "青"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "灰"
+
+#~ msgid "Worm %d:"
+#~ msgstr "小蛇%d:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A worm game for GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 中的贪食蛇游戏。\n"
+#~ "\n"
+#~ "贪食蛇是 GNOME 游戏的一部分。"
+
+#~ msgid "Nibbles Preferences"
+#~ msgstr "贪食蛇首选项"
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "GNOME 游戏网站"
@@ -445,12 +665,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "设置(_S)"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "帮助(_H)"
-
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "新建游戏(_N)"
-
#~ msgid "_End Game"
#~ msgstr "结束游戏(_E)"
@@ -499,15 +713,9 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "The width of the window"
#~ msgstr "窗口的宽度"
-#~ msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgstr "主窗口的宽度,以像素计。"
-
#~ msgid "The height of the window"
#~ msgstr "窗口的高度"
-#~ msgid "The height of the main window in pixels."
-#~ msgstr "主窗口的高度,以像素计。"
-
#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
#~ msgstr "启用最大化模式的标记"
@@ -573,9 +781,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
#~ msgstr "与之对战的国际象棋引擎的难度"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "首选项"
-
#~ msgid "Play as:"
#~ msgstr "玩家身份:"
@@ -1034,9 +1239,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Failed to open game: %s"
#~ msgstr "无法打开游戏:%s"
-#~ msgid "Show release version"
-#~ msgstr "显示发行版本"
-
#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
#~ msgstr "[文件] - 玩国际象棋"
@@ -1068,24 +1270,15 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "_Small"
#~ msgstr "小(_S)"
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "中等(_M)"
-
#~ msgid "_Large"
#~ msgstr "大(_L)"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "常规"
-
#~ msgid "_Use fast moves"
#~ msgstr "使用快速移动(_U)"
#~ msgid "Five or more"
#~ msgstr "五或更多"
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "下个球:"
-
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
@@ -1182,9 +1375,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "_Board size:"
#~ msgstr "棋盘大小(_B):"
-#~ msgid "Game Over!"
-#~ msgstr "游戏结束!"
-
#~ msgid "You can't move there!"
#~ msgstr "不能放在这儿!"
@@ -1363,9 +1553,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "橙色"
-#~ msgid "A worm game for GNOME."
-#~ msgstr "GNOME 下的贪食蛇游戏。"
-
#~ msgid "Robots"
#~ msgstr "机器人"
@@ -1712,9 +1899,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Safe Teleports:"
#~ msgstr "安全传送点:"
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "级别:"
-
#~ msgid "Remaining:"
#~ msgstr "剩下:"
@@ -1778,9 +1962,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "简单"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中等"
-
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "困难"
@@ -1840,9 +2021,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "新游戏"
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "重置(_R)"
-
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "撤消(_U)"
@@ -2024,24 +2202,9 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
#~ msgstr "扫除雷区里的隐藏的地雷"
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "暂停(_P)"
-
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "全屏(_F)"
-#~ msgid "_Scores"
-#~ msgstr "得分(_S)"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "首选项(_P)"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "关于(_A)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "退出(_Q)"
-
#~ msgid "Use the unknown flag"
#~ msgstr "使用未知旗标"
@@ -2099,9 +2262,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "_Number of mines:"
#~ msgstr "地雷数量(_N):"
-#~ msgid "_Play Game"
-#~ msgstr "玩游戏(_P)"
-
#~ msgid "<b>%d</b> mine"
#~ msgid_plural "<b>%d</b> mines"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> 个雷"
@@ -2164,9 +2324,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Mines Preferences"
#~ msgstr "扫雷首选项"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "暂停"
-
#~ msgid "Tetravex"
#~ msgstr "四邻"
@@ -2541,9 +2698,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Human Players"
#~ msgstr "人类玩家"
-#~ msgid "_Number of players:"
-#~ msgstr "玩家数量(_N):"
-
#~ msgid "Computer Opponents"
#~ msgstr "计算机对手"
@@ -3088,9 +3242,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "主题"
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "控制"
-
#~ msgid "Block Style"
#~ msgstr "方块样式"
@@ -3327,9 +3478,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "_Use quick moves"
#~ msgstr "使用快速移动(_U)"
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "动画"
-
#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"
@@ -3434,10 +3582,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "_Use random block colors"
#~ msgstr "使用随机的方块颜色(_U)"
-#~ msgid "%d point"
-#~ msgid_plural "%d points"
-#~ msgstr[0] "%d 分"
-
#~ msgid "Click a square, any square"
#~ msgstr "请单击任何一个方块"
@@ -5267,9 +5411,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "_Game name:"
#~ msgstr "游戏名称(_G):"
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "开始(_S)"
-
#~ msgid "_White:"
#~ msgstr "白方(_W):"
@@ -5436,9 +5577,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Seat"
#~ msgstr "座位"
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "玩家"
-
#~ msgid "Spectator"
#~ msgstr "观看者"
@@ -6156,9 +6294,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
#~ msgstr "您已被 %s 强制离开游戏桌。"
-#~ msgid "You have left the table."
-#~ msgstr "您已经离开了游戏桌。"
-
#~ msgid "There was an error with the game server."
#~ msgstr "游戏服务器出现错误。"
@@ -6661,9 +6796,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "启动"
-#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
-#~ msgstr "您确定想要退出吗?"
-
#~ msgid "Quit?"
#~ msgstr "退出吗?"
@@ -7358,9 +7490,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
#~ msgstr "选择您新建游戏的难度级别(_L)。"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "玩(_P)"
-
#~ msgid "Choose _game"
#~ msgstr "选择游戏(_G)"
@@ -7391,9 +7520,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
#~ msgstr "解决谜题所需要的试错法的次数:"
-#~ msgid "Difficulty value: "
-#~ msgstr "难度值:"
-
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "难度"
@@ -7701,12 +7827,6 @@ msgstr "小蛇%d:"
#~ msgid "Bad Move"
#~ msgstr "错误的移动"
-#~ msgid "Level Complete"
-#~ msgstr "本层完成"
-
-#~ msgid "Player Dead"
-#~ msgstr "玩家死去"
-
#~ msgid "Player Teleport"
#~ msgstr "玩家传送点"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]