[totem] Update Finnish translation



commit ab70cd9c0a7c5b97333eee09c45c3812bb007346
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sat Feb 4 17:55:02 2017 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  279 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5b3a373..e11ac92 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,17 +13,17 @@
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2002,2003,2005-2009.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
 # Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-01 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 15:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-04 19:51+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,27 +138,35 @@ msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Merkistöenkoodaus tekstitykselle."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "Oletus-sijainti ”Avaa…”-ikkunoille"
+#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgid "Default location for the “Open…” dialogs"
+msgstr "Oletussijainti “Avaa…”-ikkunoille"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+#| "directory."
 msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "Oletussijainti ”Avaa…”-valintaikkunassa. Oletus on nykyinen kansio."
+"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory."
+msgstr "Oletussijainti “Avaa…”-valintaikkunassa. Oletus on nykyinen kansio."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "Oletuskansio ”Ota kuvakaappaus”-ikkunoille"
+#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs"
+msgstr "Oletussijainti “Ota kuvakaappaus”-ikkunoille"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+#| "Pictures directory."
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr "Oletussijainti ”Ota kuvakaappaus”-ikkunalle. Oletus on Kuvat-kansio."
+"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures "
+"directory."
+msgstr "Oletussijainti “Ota kuvakaappaus”-ikkunalle. Oletus on Kuvat-kansio."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory"
 msgstr "Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:20
@@ -194,7 +202,7 @@ msgstr "Näytettävät kansiot"
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "Selauskäyttöliittymässä näytettävät kansiot, oletuksena ei mitään"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5616
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -252,7 +260,8 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Plugins..."
+#| msgid "Plugins"
+msgid "Plugins…"
 msgstr "Liitännäiset…"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
@@ -368,136 +377,161 @@ msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:2
+#| msgid "Properties"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
 
 #: ../data/shortcuts.ui.h:3
+#| msgid "Make Available Offline"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "Tee käytettäväksi yhteydettömässä tilassa"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "Take _Screenshot"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ota kuvakaappaus"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+#: ../data/shortcuts.ui.h:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Näkymä"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+#: ../data/shortcuts.ui.h:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö päälle/pois"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+#: ../data/shortcuts.ui.h:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+#: ../data/shortcuts.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Lähennä"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+#: ../data/shortcuts.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Loitonna"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+#| msgid "_Rotate ↷"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "Kierrä ↷"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+#| msgid "Rotate ↶"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Kierrä ↶"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Toisto"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:13
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Toista/pidä tauko"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous video or chapter"
 msgstr "Edellinen video tai kappale"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next video or chapter"
 msgstr "Seuraava video tai kappale"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Skip"
 msgstr "Ohita"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 15 seconds"
 msgstr "Siirry 15 sekuntia taakse"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 60 seconds"
 msgstr "Siirry 60 sekuntia eteen"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+#: ../data/shortcuts.ui.h:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 5 seconds"
 msgstr "Siirry 5 sekuntia taakse"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 15 seconds"
 msgstr "Siirry 15 sekuntia eteen"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back 3 minutes"
 msgstr "Siirry 3 minuuttia taakse"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward 10 minutes"
 msgstr "Siirry 10 minuuttia eteen"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Skip to…"
 msgstr "Siirry kohtaan…"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "DVD menu navigation"
 msgstr "DVD-valikossa liikkuminen"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+#: ../data/shortcuts.ui.h:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Liiku ylös"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+#: ../data/shortcuts.ui.h:30
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Liiku alas"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+#: ../data/shortcuts.ui.h:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Liiku vasemmalle"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:28
+#: ../data/shortcuts.ui.h:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Liiku oikealle"
@@ -620,51 +654,51 @@ msgstr "--:--"
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3329
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Ääniraita #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Tekstitys #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3872
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3875
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3885
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3898
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3903
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Tämä sijainti on virheellinen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3911
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3942
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -680,14 +714,17 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+#| msgid ""
+#| "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking "
+#| "it."
 msgid ""
-"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää "
 "toistamisen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3957
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -696,26 +733,26 @@ msgstr ""
 "Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten "
 "mediatiedostojen toisto on mahdollista"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3968
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 "Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5612 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5614 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5901
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6112
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -723,11 +760,11 @@ msgstr ""
 "Jotkin tarpeelliset liitännäiset puuttuvat. Varmista, että ohjelma on "
 "asennettu oikein."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:345
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Tiedoston toistaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
 #, c-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -739,7 +776,7 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:356
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Etsi käyttäen %s"
@@ -947,8 +984,9 @@ msgstr "Kanavat"
 
 #: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "”%s”-käyttöliittymää ei voi ladata: %s"
+#| msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
+msgstr "“%s”-käyttöliittymää ei voi ladata. %s"
 
 #: ../src/totem-interface.c:179
 msgid "The file does not exist."
@@ -1002,26 +1040,27 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1388 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Tauko"
 
-#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401
+#: ../src/totem-object.c:1393 ../src/totem-object.c:1403
 #: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
 msgid "Play"
 msgstr "Toista"
 
-#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495
-#: ../src/totem-object.c:1987
+#: ../src/totem-object.c:1470 ../src/totem-object.c:1497
+#: ../src/totem-object.c:1989
 #, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia ”%s”."
+#| msgid "Totem could not play '%s'."
+msgid "Totem could not play “%s”."
+msgstr "Totem ei voinut toistaa kohdetta “%s”."
 
-#: ../src/totem-object.c:2158
+#: ../src/totem-object.c:2160
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
 
-#: ../src/totem-object.c:2419
+#: ../src/totem-object.c:2421
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
@@ -1037,11 +1076,11 @@ msgstr "Toista / keskeytä"
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
 
-#: ../src/totem-object.c:3980
+#: ../src/totem-object.c:3981
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
 
-#: ../src/totem-object.c:3980
+#: ../src/totem-object.c:3981
 msgid "No reason."
 msgstr "Ei syytä."
 
@@ -1050,7 +1089,7 @@ msgid "Add Web Video"
 msgstr "Lisää verkkovideo"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
-#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
 msgid "_Cancel"
@@ -1117,7 +1156,8 @@ msgid "Movies to play"
 msgstr "Näytettävät elokuvat"
 
 #: ../src/totem-options.c:100
-msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+#| msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgid "Can’t enqueue and replace at the same time"
 msgstr "Ei voida lisätä jonon perään ja korvata samaan aikaan"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
@@ -1129,9 +1169,10 @@ msgstr "Jakso %d"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:992
 #, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
+#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
+msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
-"Soittolistan '%s' jäsennys epäonnistui. Soittolista saattaa olla rikkoutunut."
+"Soittolistan “%s” jäsennys epäonnistui. Soittolista saattaa olla rikkoutunut."
 
 #: ../src/totem-preferences.c:184
 msgid "Configure Plugins"
@@ -1170,7 +1211,7 @@ msgstr "%d kbps"
 #: ../src/totem-properties-view.c:190
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
+msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:222
@@ -1387,7 +1428,7 @@ msgstr "Lisää videoita"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1398,15 +1439,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:798
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:800
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:803
 msgid "Duration"
 msgstr "Kesto"
 
@@ -1518,11 +1559,13 @@ msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
 
 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
-msgid "Couldn't initialize lirc."
+#| msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgid "Couldn’t initialize lirc."
 msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa."
 
 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
+#| msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgid "Couldn’t read lirc configuration."
 msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea."
 
 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
@@ -1558,7 +1601,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Etsitään tekstityksiä…"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:230
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:612
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:611
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "Ladataan tekstityksiä…"
 
@@ -1591,11 +1634,11 @@ msgstr "Muoto"
 msgid "Rating"
 msgstr "Arvostelu"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:529
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:528
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_Lataa tekstitys elokuvaan…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:569
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:568
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Etsitään tekstityksiä…"
 
@@ -1640,9 +1683,13 @@ msgid "rpdb2 password"
 msgstr "rpdb2-salasana"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from "
+#| "unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will "
+#| "be used."
 msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
-"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used."
 msgstr ""
 "Salasana suojaamaan rpdb2-palvelinta Totemin vianselvityksessä luvattomalta "
 "etäkäytöltä. Jos tämä on tyhjä, oletusta ”totem” käytetään."
@@ -1666,8 +1713,9 @@ msgstr "Python-vianetsintä"
 #. pylint: disable-msg=E1101
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 #, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "Voit käyttää Totem.Objectia ”totem_object”:n kautta :\\n%s"
+#| msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
+msgstr "Voit käyttää Totem.Objectia “totem_object”:n kautta :\\n%s"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Totem Python Console"
@@ -1675,14 +1723,18 @@ msgstr "Totemin python-konsoli"
 
 #. pylint: disable-msg=W0613
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
+#| msgid ""
+#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
+#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use "
+#| "the default password ('totem')."
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
+"default password (“totem”)."
 msgstr ""
-"Sen jälkeen kun painat OK, Totem odottaa kunnes otat siihen yhteyttä winpdb:"
-"llä tai rpdb2:lla. Jos sinulla ei ole vianselvityssalasanaa asetettuna "
-"DConfissa, käytetään oletussalasanaa ”totem”."
+"Kun painat OK, Totem odottaa kunnes otat siihen yhteyttä winpdb:llä tai "
+"rpdb2:lla. Jos sinulla ei ole vianselvityssalasanaa asetettuna DConfissa, "
+"käytetään oletussalasanaa ”totem”."
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
 msgid "Recent files"
@@ -1773,11 +1825,11 @@ msgstr "Kuvakaappaus"
 msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
 msgstr "Mahdollistaa kuvakaappausten oton videoista"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Tallenna galleria"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
@@ -1785,7 +1837,7 @@ msgstr "_Tallenna"
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
 #. * "Galerie-%s-%d.jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
 msgstr "Galleria-%s-%d.jpg"
@@ -1798,8 +1850,9 @@ msgstr "Luodaan galleriaa…"
 #. Set the progress label
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
 #, c-format
-msgid "Saving gallery as \"%s\""
-msgstr "Tallennetaan galleria nimellä ”%s”"
+#| msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgid "Saving gallery as “%s”"
+msgstr "Tallennetaan galleria nimellä “%s”"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
@@ -1824,8 +1877,9 @@ msgid "Skip To"
 msgstr "Siirry kohtaan"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
-msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
-msgstr "Tarjoaa \"Siirry kohtaan\"-ikkunan"
+#| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgid "Provides the “Skip to” dialog"
+msgstr "Tarjoaa “Siirry kohtaan”-ikkunan"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 msgid "_Skip to:"
@@ -1862,7 +1916,6 @@ msgid "× 0.75"
 msgstr "× 0.75"
 
 #: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
-#| msgid "Format"
 msgctxt "playback rate"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaali"
@@ -1916,6 +1969,16 @@ msgstr "Zeitgeist-liitännäinen"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Zeitgeistille tapahtumia lähettävä liitännäinen"
 
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "Liitännäiset…"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
 #~ msgid "Skip to dialog"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]