[gimp-help-2] Update French translation



commit 6770d11e911ca996366597fb5cd1c200bed98740
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Sat Feb 4 07:56:09 2017 +0100

    Update French translation

 po/fr/menus/colors.po              |   32 +++--
 po/fr/menus/colors/desaturate.po   |   19 ++--
 po/fr/menus/colors/tone-mapping.po |  244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/fr/menus/file.po                |   28 ++--
 po/fr/menus/image.po               |   13 ++-
 po/fr/menus/layer.po               |   58 +++++----
 po/fr/menus/select.po              |   31 +++--
 po/fr/toolbox/paint.po             |   15 +--
 po/fr/using.po                     |   26 ++--
 9 files changed, 363 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/menus/colors.po b/po/fr/menus/colors.po
index eb45dc2..35de802 100644
--- a/po/fr/menus/colors.po
+++ b/po/fr/menus/colors.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-31 07:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:25+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -39,22 +39,22 @@ msgstr "\"\" "
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:62(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
-"md5=8563584c4af170cd7bed87b467209b78"
-msgstr "\"\" "
+"md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
+msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:95(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
-"md5=3b5ad8d8120fb9d517dc29e994ada2e9"
-msgstr "\"\" "
+"md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
+msgstr "\" \" "
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:6(title)
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:10(secondary)
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:13(primary)
 msgid "Color Temperature"
-msgstr "\"\""
+msgstr "Température de couleur"
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:9(primary)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:18(primary)
@@ -577,7 +577,6 @@ msgstr ""
 "coloré. Ce filtre ne fonctionne qu'avec les images en mode RVB."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
 "channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
@@ -585,10 +584,10 @@ msgid ""
 "the product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
 msgstr ""
 "Pour chaque pixel, le filtre calcule une valeur moyenne pondérée des canaux "
-"RVB (ce qui équivaut à la <link linkend=\"plug-in-desaturate\">désaturation</"
-"link> de l'image basée sur la <link linkend=\"gimp-tool-desaturate-luminosity"
-"\">Luminosité</link>). La couleur résultante est le produit de cette valeur "
-"moyenne et de <quote>colorify color</quote>."
+"RVB (ce qui équivaut à la <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">"
+"désaturation</"
+"link> de l'image basée sur la Luminosité). La couleur résultante est le "
+"produit de cette valeur moyenne et de <quote>colorify color</quote>."
 
 #: src/menus/colors/colorify.xml:60(para)
 msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
@@ -1249,8 +1248,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/posterize.xml:45(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-"md5=3290204e262e822c8fa48387f956a9d8"
-msgstr "\"  \" "
+"md5=3b1b6531b8f9771ae590debf0ba7c4c3"
+msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1676,6 +1675,11 @@ msgstr "Exemple <quote>Étendre TSV</quote>"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
+#~ "md5=8563584c4af170cd7bed87b467209b78"
+#~ msgstr "\"\" "
+
 #~ msgid "Use GEGL"
 #~ msgstr "Utiliser GEGL"
 
diff --git a/po/fr/menus/colors/desaturate.po b/po/fr/menus/colors/desaturate.po
index a296dd6..ca8f08b 100644
--- a/po/fr/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/fr/menus/colors/desaturate.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-31 07:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "\"\""
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:64(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/desaturate/sepia.png'; "
-"md5=18b246a37bd27f2c43bc5d3cf78579f0"
-msgstr "\"\""
+"md5=bb9910bb30683246f40eefb3c831be89"
+msgstr "\" \""
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:6(title)
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:11(tertiary)
@@ -86,15 +86,14 @@ msgid "Activate the filter"
 msgstr "Accès au filtre"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:48(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guisubmenu>Desaturate</guisubmenu><guimenuitem>Sepia…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Vous trouvez cette commande en passant par <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guisubmenu>Désaturer</guisubmenu><guimenuitem>Sépia</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Vous trouvez cette commande en passant par <menuchoice><guimenu>Couleurs<"
+"/guimenu><guisubmenu>Désaturer</guisubmenu><guimenuitem>Sépia…</guimenuitem><"
+"/menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:59(title)
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:55(title)
@@ -135,8 +134,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/desaturate/desaturate.png'; "
-"md5=3abcd346e9f1c9640b483b782c46e372"
-msgstr "\"\""
+"md5=ca2866782c56f4adb117ab4a988813c9"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/fr/menus/colors/tone-mapping.po b/po/fr/menus/colors/tone-mapping.po
new file mode 100644
index 0000000..7f1d8c8
--- /dev/null
+++ b/po/fr/menus/colors/tone-mapping.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-03 08:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-03 17:49+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+"md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
+msgstr "\"\""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
+"md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:22(primary)
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:17(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:18(secondary)
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Mappage de tonalité"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Généralités"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:28(title)
+msgid "<quote>Retinex</quote> example"
+msgstr "Exemple <quote>Retinex</quote>"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:35(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Image d'origine"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:44(para)
+msgid ""
+"<quote>Retinex</quote> filter applied. Note new details in the upper right "
+"corner."
+msgstr ""
+"Filtre <quote>Retinex</quote> appliqué. Notez l'apparition de nouveaux "
+"détails dans "
+"le coin en haut à droite."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:51(para)
+msgid ""
+"Retinex improves visual rendering of an image when lighting conditions are "
+"not good. While our eye can see colors correctly when light is low, cameras "
+"and video cams can't manage this well. The MSRCR (MultiScale Retinex with "
+"Color Restoration) algorithm, which is at the root of the Retinex filter, is "
+"inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these "
+"conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
+msgstr ""
+"Retinex améliore le rendu visuel d'une image lorsque les conditions "
+"d'éclairage ne sont pas satisfaisantes. Alors que l'œil est capable de voir "
+"correctement les couleurs dans des conditions de faible éclairage ou "
+"d'ambiance colorée, les appareils photo et les caméras vidéo réussissent mal "
+"dans ces conditions. C'est en s'inspirant des mécanismes biologiques de "
+"l'œil pour s'adapter à ces conditions que l'algorithme MSRCR (MultiScale "
+"Retinex with Color Restoration), qui est à la base du greffon "
+"Retinex, parvient à rétablir des couleurs satisfaisantes. Retinex est la "
+"contraction de Rétine + cortex."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:59(para)
+msgid ""
+"Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the "
+"information in astronomical photos visible and detect, in medicine, poorly "
+"visible structures in X-rays or scanners."
+msgstr ""
+"Outre la photographie numérique, l'algorithme Retinex est utilisé en "
+"astronomie pour rendre visible l'information contenu dans les photographies "
+"astronomiques, en médecine pour détecter des structures peu visibles dans "
+"les radiographies et les tomodensitométries."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:67(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Accès au filtre"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Tone Mapping</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Retinex…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Mappage de tonalité "
+"</guisubmenu><guimenuitem>Retinex…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:79(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:81(title)
+msgid "<quote>Retinex</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Retinex</quote>"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:89(para)
+msgid ""
+"These options call for notions that only mathematicians and imagery "
+"engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about "
+"for the best setting. However, the following explanations should help out "
+"the experimented GIMP user."
+msgstr ""
+"Ces options font appel à des notions que seuls les mathématiciens peuvent "
+"comprendre. En pratique, l'utilisateur doit tâtonner pour trouver le "
+"meilleur réglage. Néanmoins, les explications suivantes peuvent être utiles "
+"à un utilisateur de GIMP expérimenté."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:97(term)
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:99(para)
+msgid ""
+"Here is what the plug-in author writes on his site <xref linkend="
+"\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>To characterize color "
+"variations and the lightor, we make a difference between (gaussian) filters "
+"responses at different scales. These parameters allow to specify how to "
+"allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal to "
+"the image size)</quote>..."
+msgstr ""
+"Voici ce que dit l'auteur du greffon sur son site <xref linkend="
+"\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>Pour caractériser les "
+"variations de couleurs et l'illuminant on effectue une différence "
+"d'intensité entre les réponses des filtres (gaussien) à différentes "
+"échelles. Ces paramètres permettent de spécifier comment sont réparties les "
+"valeurs d'échelle entre l'échelle min (sigma 2.0) et max (sigma égal à la "
+"taille de l'image)</quote>..."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:110(term)
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniforme"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:112(para)
+msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
+msgstr ""
+"Tend à traiter les intensités faibles et les intensités fortes équitablement."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:119(term)
+msgid "Low"
+msgstr "Faible"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:121(para)
+msgid ""
+"As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity "
+"areas on the image."
+msgstr ""
+"En règle générale, cette option fait briller les zones de faible intensité."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:128(term)
+msgid "High"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:130(para)
+msgid ""
+"High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a "
+"better rendering of the clearer areas of the image."
+msgstr ""
+"Tend à recouvrir les zones de faible intensité au profit d'un meilleur rendu "
+"des zones les plus claires de l'image."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:141(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:143(para)
+msgid ""
+"Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value "
+"providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
+"default value is 240."
+msgstr ""
+"Détermine la largeur de l'échelle Rétinex. La valeur minimum est 16, "
+"fournissant un filtrage grossier. La valeur maximum est 250. la valeur "
+"optimale, 240, est la valeur par défaut."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:151(term)
+msgid "Scale division"
+msgstr "Division d'échelle"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:153(para)
+msgid ""
+"Determines the number of iterations in the multiscale Retinex filter. The "
+"minimum required, and the recommended value is three. Only one or two scale "
+"divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single scale "
+"Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the "
+"picture."
+msgstr ""
+"Détermine le nombre d'itérations du filtre. Le minimum requis, recommandé, "
+"est trois. Une ou deux divisions supprime l'aspect multi-échelle. Une valeur "
+"trop forte introduit du bruit."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:163(term)
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamique"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:165(para)
+msgid ""
+"As the MSR algorithm tends to make the image lighter, this slider allows you "
+"to adjust color saturation contamination around the new average color. A "
+"higher value means less color saturation. This is definitely the parameter "
+"you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-"
+"dependent."
+msgstr ""
+"Comme l'algorithme MSR a tendance à éclaircir l'image, ce curseur vous "
+"permettra de faire varier la saturation des couleurs. Une forte valeur donne "
+"moins de saturation. C'est le paramètre que vous utiliserez le plus, car son "
+"effet dépend beaucoup de l'image."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2017"
+
+
diff --git a/po/fr/menus/file.po b/po/fr/menus/file.po
index 4a792cc..d17104d 100644
--- a/po/fr/menus/file.po
+++ b/po/fr/menus/file.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 08:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-31 07:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -187,8 +187,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/create.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=34f8e6307631f30a5a8b3e2667e04976"
-msgstr "\"\""
+"@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=cd1c8d5bd71f324aae8a10590201fcbc"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -203,16 +203,16 @@ msgstr "\" \""
 #: src/menus/file/create.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/webpage.png'; "
-"md5=8a275662ac0a38f2351fea53aa6cf224"
-msgstr "\"\""
+"md5=49fe53788549fcf9413d653989f4cf12"
+msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/create.xml:121(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
-"md5=26bd200a5b5eb7ad7fccd45b68fe8837"
-msgstr " "
+"md5=318605014f839985093c623b6cb735ab"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -439,10 +439,10 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> menu."
 msgstr ""
 "Cet élément est présent sur les systèmes d'exploitation Windows, utilisant "
-"TWAIN. Les périphériques de saisie d'image figurent dans la boîte de dialogue "
-"s'ils sont branchés. Sur les systèmes Linux, vous devez installer le greffon "
-"tierce-partie qui sera disponible dans le menu <menuchoice><guimenu>Fichier<"
-"/guimenu><guisubmenu>Créer</"
+"TWAIN. Les périphériques de saisie d'image figurent dans la boîte de "
+"dialogue s'ils sont branchés. Sur les systèmes Linux, vous devez installer "
+"le greffon tierce-partie qui sera disponible dans le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Créer</"
 "guisubmenu><guisubmenu>XSane</guisubmenu><guimenuitem>Fenêtre des "
 "périphériques…</guimenuitem></menuchoice>"
 
@@ -1071,8 +1071,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/save-as.xml:63(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
-"md5=a7292ed267fe34c8750323158d0e3a2b"
-msgstr "\" \""
+"md5=01987f0593707c2309c8985d1091c2c4"
+msgstr "\"\""
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:12(title)
 msgid "Save as…"
diff --git a/po/fr/menus/image.po b/po/fr/menus/image.po
index d841b57..2bca700 100644
--- a/po/fr/menus/image.po
+++ b/po/fr/menus/image.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2016, 2017.
 # Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -870,14 +870,18 @@ msgid ""
 msgstr "GIF 4 couleurs avec Floyd-Steinberg-2."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
 "transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
 "<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
 "<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
 "give you better results."
-msgstr "Les pixels sont peut-être moins agglutinés."
+msgstr ""
+"Dans une image GIF, la transparence est codée sur 1 bit : transparent ou non "
+"transparent. Pour donner l'illusion d'une transparence partielle, vous pouvez "
+"utiliser l'option <guilabel>Activer le tramage de la transparence</guilabel>. "
+"Toutefois, le filtre <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Aplatir à "
+"moitié</link> vous donnera de meilleurs résultats."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
 msgid ""
@@ -3072,3 +3076,4 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011, 2016\n"
 "Stéphane Poumaer, spoumaer gmail com, 2013"
+
diff --git a/po/fr/menus/layer.po b/po/fr/menus/layer.po
index 1bfe82e..abf7a74 100644
--- a/po/fr/menus/layer.po
+++ b/po/fr/menus/layer.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2015, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:41+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -443,16 +443,16 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
-msgstr "\" \""
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
-"md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
-msgstr " "
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
@@ -563,15 +563,14 @@ msgid "Make colors transparent"
 msgstr "Rend les couleurs transparentes"
 
 #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
 "\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
 msgstr ""
 "Cette commande est la même que <menuchoice><guimenu>Calque</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparence</guisubmenu></menuchoice> : <xref linkend="
-"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+"guimenu><guisubmenu>Transparence</guisubmenu></menuchoice> : <xref "
+"linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
 
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
 msgid "Layer to Bottom"
@@ -1654,8 +1653,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
-msgstr " "
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
@@ -1701,8 +1700,8 @@ msgstr "Application de <quote>Rotation 90° anti-horaire</quote>"
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
-"md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
-msgstr "\" \""
+"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
+msgstr "\"\"\" \""
 
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
 msgid "Arbitrary Rotation"
@@ -2276,19 +2275,19 @@ msgid "Antialiasing"
 msgstr "Anti-crénelage"
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
 "<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> filter "
 "chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with "
 "indexed colors and transparency."
 msgstr ""
-"Cette commande est décrite avec le filtre <link linkend=\"plug-in-semiflatten"
-"\">Semi-flatten</link>. Elle est utile quand vous avez besoin d'une bordure "
+"Cette commande est décrite avec le filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
+"\">Aplatir à moité</link>. Elle est utile quand vous avez besoin d'une "
+"bordure "
 "adoucie dans une image en couleurs indexées et transparence."
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
@@ -2296,7 +2295,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à cette commande depuis le menu de fenêtre d'image "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
-"guisubmenu><guimenuitem>A<accel>p</accel>latir à moitié</guimenuitem></"
+"guisubmenu><guimenuitem>Aplatir à moitié…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2304,16 +2303,16 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=fec2df09a41ee04f5f525f275a934a83"
-msgstr "\" \""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
-"md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
-msgstr "\" \""
+"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
+msgstr "\"\""
 
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
 msgid "Flip Horizontally"
@@ -2409,8 +2408,8 @@ msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Début (Home)</keycap>,"
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
-msgstr "\" \""
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
+msgstr "\"\""
 
 #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
 msgid "Flip Vertically"
@@ -2881,8 +2880,8 @@ msgstr "Menu contextuel des calques"
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
-"md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
-msgstr "\" \""
+"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
+msgstr "\"\""
 
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
@@ -3834,3 +3833,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015, "
 "2016"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+#~ "md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+#~ msgstr "\" \""
diff --git a/po/fr/menus/select.po b/po/fr/menus/select.po
index 6aefd38..4a0bcce 100644
--- a/po/fr/menus/select.po
+++ b/po/fr/menus/select.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 #
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2017.
 # Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:42+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -506,16 +506,16 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:24(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
-"md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
-msgstr " "
+"md5=bb44a50c86768dc015f70c76aaeb087b"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; "
-"md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
-msgstr " "
+"md5=e848cf52caf878fb1233e3716b4bcf34"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -567,9 +567,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On trouve cette commande dans la barre de menus de l'image ou le menu "
-"contextuel de l'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Sélection</guimenu><guimenuitem>Rectangle arrondi…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"contextuel de l'image en suivant <menuchoice><guimenu>Sélection</"
+"guimenu><guimenuitem>Rectangle arrondi…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:65(title)
 msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
@@ -1082,16 +1081,16 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/distort.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; "
-"md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
-msgstr " "
+"md5=94628eca3e0fe31d897c61557440e65d"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select/distort.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
-"md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
-msgstr " "
+"md5=0ad7cfc060bd1b7ecf89450d4877581a"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1717,3 +1716,7 @@ msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2010, 2011, 2016\n"
 "Stéphane Poumaer, spoumaer gmail com, 2013"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
+#~ "md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index a44b59e..d160a2b 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 08:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -875,7 +875,6 @@ msgid "White foreground color erased"
 msgstr "Couleur de Premier-plan blanche effacée"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
 "transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
@@ -885,7 +884,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce mode efface la couleur que vous avez choisie comme couleur de premier-"
 "plan dans la Boîte à outils, la remplaçant par de la transparence. Il agit "
-"de la même façon que le filtre <link linkend=\"plug-in-colortoalpha"
+"de la même façon que le filtre <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
 "\">Couleur vers Alpha</link> appliqué à la zone sous le coup de pinceau. "
 "Notez qu'il ne marche qu'avec les calques disposant d'un canal Alpha ; "
 "sinon, ce mode équivaut au mode Normal."
@@ -3077,7 +3076,6 @@ msgstr ""
 "l'outil Barbouiller."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
 "where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
@@ -3090,9 +3088,9 @@ msgstr ""
 "le contraste là où il passe. L'utiliser un peu peut être utile, mais "
 "n'insistez pas, sous peine de voir apparaître un bruit parasite. Certains "
 "des <link linkend=\"filters-enhance\">Filtres d'amélioration</link>, et "
-"particulièrement le filtre <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Renforcer "
-"la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné sur des plages d'un "
-"calque. Le nom anglais de cet outil est <quote>Convolve</quote>."
+"particulièrement le filtre <link linkend=\"gimp-filter-"
+"unsharp-mask\">Renforcer la Netteté</link>, réalise un travail plus soigné "
+"sur des plages d'un calque. "
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
 msgid ""
@@ -5180,3 +5178,4 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2012, 2015,2016"
+
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index 1f5e0bf..4b302ec 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #
-# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-25 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:51+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -4934,7 +4934,8 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
+"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor "
+"inBufferAmount)\n"
 "  (let*\n"
 "        (\n"
 "           ; define our local variables\n"
@@ -4974,7 +4975,8 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 "\n"
-"        (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
+"        (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor "
+"inBufferAmount)\n"
 "        (let*\n"
 "              (\n"
 "                 ; define our local variables\n"
@@ -6053,7 +6055,6 @@ msgstr ""
 "Mais si le flou est léger, vous devriez pouvoir l'améliorer."
 
 #: src/using/photography.xml:479(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
 "the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite "
@@ -6068,7 +6069,8 @@ msgid ""
 "the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
 "edges."
 msgstr ""
-"Le filtre <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Renforcer la netteté</link> "
+"Le filtre <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Renforcer la netteté<"
+"/link> "
 "convient parfaitement. Vous y accéder par le menu image "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Amélioration</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Renforcer la netteté</guimenuitem></menuchoice>. Il "
@@ -6131,7 +6133,6 @@ msgid "Reducing Graininess"
 msgstr "Réduire le grain"
 
 #: src/using/photography.xml:528(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
 "time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
@@ -6153,7 +6154,8 @@ msgstr ""
 "aspect granuleux de l'image. Vous pouvez faire disparaître ce grain en "
 "rendant l'image un peu floue, mais au prix d'une perte de netteté. Deux "
 "approches vous permettent d'avoir un meilleur résultat. La meilleure, si le "
-"grain n'est pas très marqué, est le filtre <link linkend=\"plug-in-sel-gauss"
+"grain n'est pas très marqué, est le filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
 "\">Flou gaussien sélectif</link>, en réglant le rayon sur 1 ou 2 pixels. "
 "L'autre approche est le filtre <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Anti-"
 "parasites</link>. Il dispose d'un Aperçu vous permettant de tester "
@@ -6340,7 +6342,6 @@ msgstr ""
 "survenir avec les yeux des animaux, avec parfois un reflet vert."
 
 #: src/using/photography.xml:662(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"gimp-filter-"
 "red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of "
@@ -6349,7 +6350,7 @@ msgid ""
 "bit with the threshold slider to get the right color."
 msgstr ""
 "Depuis la version v2.4, <acronym>GIMP</acronym> est doté d'un filtre spécial "
-"pour la <link linkend=\"plug-in-red-eye-removal\">Suppression des yeux "
+"pour la <link linkend=\"gimp-filter-red-eye-removal\">Suppression des yeux "
 "rouges</link>. Sélectionnez la partie rouge à supprimer puis lancez le "
 "filtre. Agissez sur le curseur <guibutton>Seuil</guibutton> pour obtenir la "
 "bonne couleur."
@@ -7997,7 +7998,6 @@ msgid "Rendering a Grid"
 msgstr "Incorporer une grille"
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
 "this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
@@ -8008,7 +8008,7 @@ msgstr ""
 "Et si vous vouliez que la grille fasse partie intégrante de l'image ? Vous "
 "ne pouvez pas le faire avec une grille d'image qui est simplement superposée "
 "à l'image sans lui être intégrée. Toutefois, vous pouvez utiliser le greffon "
-"<link linkend=\"plug-in-grid\">Grille</link> pour produire une grille en "
+"<link linkend=\"gimp-filter-grid\">Grille</link> pour produire une grille en "
 "tout point semblable (et avec plus d'options)."
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
@@ -9543,3 +9543,5 @@ msgstr "Utiliser la brosse"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]