[devhelp] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Update Serbian translation
- Date: Tue, 26 Dec 2017 08:00:24 +0000 (UTC)
commit 1938c8778df0adef38320c1e1db8a3c37e9291b7
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Tue Dec 26 08:00:16 2017 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 484 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4fe2ac0..3de7f82 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,64 +11,93 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel"
-"p&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-14 19:52+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-25 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 23:36+0100\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
+#. * translatable for transliteration only).
+#.
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
-#: src/dh-window.c:807
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:81 src/dh-app.c:407
+#: src/dh-window.c:736
msgid "Devhelp"
msgstr "Девхелп"
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-#| msgid "Developer's Help program"
-msgid "Developer’s Help program"
-msgstr "Програм за помоћ програмерима"
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:83
+msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
+msgstr "Програмерска алатка за прегледање и претраживање АПИ документације"
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
-"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
-"tabbed interface and allows to print results."
+"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
+"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
+"function, struct, or macro."
msgstr ""
-"Девхелп је прегледник АПИ документације. Обезбеђује лак начин за кретање "
-"кроз библиотеке, претрагу према функцији, структури, или макроу. Обезбеђује "
-"сучеље са језичцима и омогућава штампање резултата."
+"Девхелп је програмерска алатка за прегледање и претраживање АПИ "
+"документације. Обезбеђује једноставно кретање кроз библиотеке, претрагу "
+"према функцији, структури или макроу."
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
+"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
+"not needed to use Devhelp."
msgstr ""
-"Девхелп се сједињује са другим програмима као што је Глејд, Ањута, или Џини."
+"Уколико не желите да користите интернет везу за Девхелп, потребно је да "
+"инсталирате документацију локално."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
+"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
+"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
+"file is generated."
+msgstr ""
+"Девхелп обично ради са GTK-Doc тако да су Гномове библиотеке и ГТК+ добро "
+"подржани. Могуће је додавати и друге програмерске платформе све док је АПИ "
+"документација доступна у ХТМЛ формату и док постоји *.devhelp2 датотека са "
+"садржајем."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
+msgid ""
+"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
+"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
+"Geany, …)."
+msgstr ""
+"Девхелп је усклађен са другим програмима као што су то Глејд, Градитељ или "
+"Ањута. Прикључци су доступни за већи број уређивача текста (Вилењакова "
+"бележница, Вим, Емакс, Џини, …)."
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
-msgid "Documentation Browser"
-msgstr "Прегледник документације"
+msgid "API Documentation Browser"
+msgstr "Прегледач АПИ документације"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
-msgstr "документација;подаци;информације;обавештења;упутство;програмер;апи;"
+msgstr ""
+"документација;подаци;информације;обавештења;упутство;програмер;апи;"
+"documentation;information;manual;developer;api;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
msgid "devhelp"
-msgstr "девхелп"
+msgstr "devhelp"
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
msgid "Main window maximized state"
@@ -94,222 +123,80 @@ msgstr "Висина главног прозора"
msgid "The height of the main window."
msgstr "Висина главног прозора."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
-msgid "X position of main window"
-msgstr "Водоравни положај главног прозора"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "X (водораван) положај главног прозора."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "Усправни положај главног прозора"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "Y (усправан) положај главног прозора."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Ширина главног прозора"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:36
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Ширина панела за садржај и претрагу."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:42
msgid "Books disabled"
msgstr "Онемогућене књиге"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Списак књига које је корисник онемогућио."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
msgid "Group by language"
msgstr "Груписање према језику"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Да ли књиге треба да буду груписане према језику у корисничком сучељу"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
-msgid "Whether the assistant window should be maximized"
-msgstr "Да ли прозор помоћника треба да буде увећан"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
-msgid "Whether the assistant window should be maximized."
-msgstr "Да ли прозор помоћника треба да буде увећан."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Ширина прозора помоћника"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Ширина прозора помоћника."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:62
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Висина прозора помоћника"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:63
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Висина прозора помоћника."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Водоравни положај прозора помоћника"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "X (водораван) положај прозора помоћника."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Усправни положај прозора помоћника"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "Y (усправан) положај прозора помоћника."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:69
msgid "Use system fonts"
msgstr "Користи словни лик са система"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:70
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Користи подразумеване словне ликове из окружења."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:74
msgid "Font for text"
msgstr "Словни лик за текст"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Словни лик за текст променљиве ширине."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:79
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Словни лик за текст утврђене ширине"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr ""
"Словни лик за текст утврђене ширине, као што су примери програмског кода."
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
msgid "Devhelp support"
msgstr "Подршка Девхелпа"
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Прикажи АПИ документацију"
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
-msgid "New _Window"
-msgstr "Нови _прозор"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице на та_статури"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:45
-msgid "_About"
-msgstr "_О Девхелпу"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
-#: src/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: src/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus global search"
-msgstr "Стави општу претрагу у фокус"
-
-#: src/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find in current page"
-msgstr "Нађи на тренутној страници"
-
-#: src/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Отвори нови прозор"
-
-#: src/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Отвори нови језичак"
-
-#: src/help-overlay.ui:47
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle sidebar visibility"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle side panel visibility"
-msgstr "Промени видљивост бочне површи"
-
-#: src/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Иди назад"
-
-#: src/help-overlay.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Иди напред"
-
-#: src/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print"
-msgstr "Одштампај"
-
-#: src/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Затвори тренутни прозор"
-
-#: src/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all windows"
-msgstr "Затвори све прозоре"
-
-#: src/help-overlay.ui:90
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увећавање и умањивање"
-
-#: src/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Увећај"
-
-#: src/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Умањи"
-
-#: src/help-overlay.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Поново постави степен увећања"
-
-#: src/dh-app.c:234
-#| msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgid "A developers’ help browser for GNOME"
-msgstr "Прегледник помоћи за програмере у Гном окружењу"
-
-#: src/dh-app.c:236
+#: src/dh-app.c:85
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>\n"
@@ -322,31 +209,31 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: src/dh-app.c:238
+#: src/dh-app.c:87
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Веб страница Девхелпа"
-#: src/dh-app.c:462
+#: src/dh-app.c:311
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Отвара нови прозор Девхелпа"
-#: src/dh-app.c:467
+#: src/dh-app.c:316
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Тражи кључну реч"
-#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
+#: src/dh-app.c:317 src/dh-app.c:322
msgid "KEYWORD"
msgstr "КЉУЧНА РЕЧ"
-#: src/dh-app.c:472
+#: src/dh-app.c:321
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Претражује и приказује све резултате у прозору помоћника"
-#: src/dh-app.c:477
+#: src/dh-app.c:326
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Приказује издање и излази"
-#: src/dh-app.c:482
+#: src/dh-app.c:331
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Затвара све прозоре Девхелпа"
@@ -355,85 +242,85 @@ msgstr "Затвара све прозоре Девхелпа"
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Девхелп — Помоћник"
-#: src/dh-assistant-view.c:399
+#: src/dh-assistant-view.c:400
msgid "Book:"
msgstr "Књига:"
-#: src/dh-book.c:324
+#: src/dh-book.c:349
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Језик: %s"
-#: src/dh-book.c:325
+#: src/dh-book.c:350
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Језик: неодређен"
-#: src/dh-book-tree.c:648
+#: src/dh-book-tree.c:655
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Скупи све"
#. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:403
+#: src/dh-link.c:559
msgid "Book"
msgstr "Књига"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:407
+#: src/dh-link.c:563
msgid "Page"
msgstr "Страна"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:412
+#: src/dh-link.c:568
msgid "Keyword"
msgstr "Кључна реч"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:418
+#: src/dh-link.c:574
msgid "Function"
msgstr "Функција"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:424
+#: src/dh-link.c:580
msgid "Struct"
msgstr "Структура"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:430
+#: src/dh-link.c:586
msgid "Macro"
msgstr "Макро"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:436
+#: src/dh-link.c:592
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:442
+#: src/dh-link.c:598
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:448
+#: src/dh-link.c:604
msgid "Property"
msgstr "Својство"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:454
+#: src/dh-link.c:610
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
@@ -473,51 +360,51 @@ msgstr "_Стална ширина:"
msgid "Fonts"
msgstr "Словни ликови"
-#: src/dh-window.c:75
+#: src/dh-window.c:63
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:64
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:65
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:66
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:67
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:68
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:69
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:70
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:71
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: src/dh-window.c:1029
+#: src/dh-window.c:960
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Грешка отварања захтеване везе."
-#: src/dh-window.c:1346
+#: src/dh-window.c:1275
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: src/dh-window.c:1364 src/dh-window.c:1545
+#: src/dh-window.c:1293 src/dh-window.c:1474
msgid "Empty Page"
msgstr "Празна страница"
@@ -525,48 +412,179 @@ msgstr "Празна страница"
msgid "Side _Panel"
msgstr "Бочна _површ"
-#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
+#: src/dh-window.ui:14 src/dh-window.ui:53
msgid "_Print"
msgstr "_Штампај"
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
+#: src/dh-window.ui:18 src/dh-window.ui:57
msgid "_Find"
msgstr "_Нађи"
-#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
+#: src/dh-window.ui:24 src/dh-window.ui:63
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Већи текст"
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
+#: src/dh-window.ui:28 src/dh-window.ui:67
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Мањи текст"
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:71
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Обична величина"
-#: src/dh-window.ui:53
-#| msgid "Side _Panel"
+#: src/dh-window.ui:40 src/menus.ui:30
+msgid "New _Window"
+msgstr "Нови _прозор"
+
+#: src/dh-window.ui:46
msgid "_Side Panel"
msgstr "Бочна _површ"
-#: src/dh-window.ui:99
+#: src/dh-window.ui:77 src/menus.ui:36
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: src/dh-window.ui:83 src/menus.ui:42
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице на та_статури"
+
+#: src/dh-window.ui:87
msgid "_About Devhelp"
msgstr "_О Девхелпу"
-#: src/dh-window.ui:133
+#: src/dh-window.ui:91 src/menus.ui:50
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: src/dh-window.ui:120
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/dh-window.ui:152
+#: src/dh-window.ui:139
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/dh-window.ui:176
-#| msgid "New _Tab"
+#: src/dh-window.ui:186
msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus global search"
+msgstr "Стави општу претрагу у фокус"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current page"
+msgstr "Нађи на тренутној страници"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Отвори нови прозор"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Отвори нови језичак"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Промени видљивост бочне површи"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Иди назад"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Иди напред"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Одштампај"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Затвори тренутни прозор"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Затвори све прозоре"
+
+#: src/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећавање и умањивање"
+
+#: src/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увећај"
+
+#: src/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: src/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Поново постави степен увећања"
+
+#: src/menus.ui:46
+msgid "_About"
+msgstr "_О Девхелпу"
+
+#~| msgid "Developer's Help program"
+#~ msgid "Developer’s Help program"
+#~ msgstr "Програм за помоћ програмерима"
+
+#~ msgid "X position of main window"
+#~ msgstr "Водоравни положај главног прозора"
+
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "X (водораван) положај главног прозора."
+
+#~ msgid "Y position of main window"
+#~ msgstr "Усправни положај главног прозора"
+
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "Y (усправан) положај главног прозора."
+
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+#~ msgstr "Да ли прозор помоћника треба да буде увећан"
+
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+#~ msgstr "Да ли прозор помоћника треба да буде увећан."
+
+#~ msgid "X position of assistant window"
+#~ msgstr "Водоравни положај прозора помоћника"
+
+#~ msgid "The X position of the assistant window."
+#~ msgstr "X (водораван) положај прозора помоћника."
+
+#~ msgid "Y position of assistant window"
+#~ msgstr "Усправни положај прозора помоћника"
+
+#~ msgid "The Y position of the assistant window."
+#~ msgstr "Y (усправан) положај прозора помоћника."
+
+#~| msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#~ msgid "A developers’ help browser for GNOME"
+#~ msgstr "Прегледник помоћи за програмере у Гном окружењу"
+
#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
#~ msgstr "Изабрани језичак: „content“ (садржај) или „search“ (претрага)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]