[gnome-builder] Update Serbian translation



commit 8b5c3913fc40c4a3ea95ebbc5654ddc46b81952f
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Tue Dec 26 07:59:18 2017 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 3272 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1741 insertions(+), 1531 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 891c4d1..acd8d38 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "builder&keywords=I18N+L10N&component=translations (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-01 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 18:33+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-21 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-26 08:58+0100\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,237 +22,19 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
-msgid "Palette: "
-msgstr "Палета: "
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
-msgid "Palette"
-msgstr "Палета"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Раван боје"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
-msgid "Color name"
-msgstr "Назив боје"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Унеси нови назив за боју"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
-#, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "не могу да обрадим линију бр. %i\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
-#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: палета је празна\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: не могу да обрадим\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: Овај формат датотеке није подржан\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "неуспех при обради\n"
-
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:829
-msgid "Generated"
-msgstr "Створен"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:932
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Не могу да сачувам „%s“\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Несачувана палета %u"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Нијанса"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Силаб л"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Силаб а"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Силаб б"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Црвенa"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
-#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
-msgid "Basic"
-msgstr "Основно"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Делови боје"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "Н"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "О"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "В"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "Л*"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "а*"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "б*"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "Ц"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "З"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "П"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Ниске боје"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "ХЕКС3"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "ХЕКС6"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "РГБА"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "ХСЛ"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "ХСЛА"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палете"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Нема отворених палета"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Учитај или створи палету користећи поставке"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5873
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуј"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
-msgid "_Rename"
-msgstr "П_реименуј"
-
-#: contrib/xml/xml-reader.c:327
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Не могу да да обрадим Икс-МЛ (XML) из тока"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
-msgstr "Упоредна градња"
+msgstr "Упоредна изградња"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
 msgid ""
 "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
 "for number of CPU."
 msgstr ""
-"Број радника које треба користити за упоредну градњу. Вредност -1 је разумна "
-"вредност. 0 за број процесора."
+"Број радника које треба користити за упоредну изградњу. Вредност -1 је "
+"разумна вредност. 0 за број процесора."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
 msgid "Allow network when metered"
@@ -341,16 +123,15 @@ msgstr "Омогућава приказ промена у документу, п
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
 msgid "Show diagnostics next to line number"
-msgstr "Прикажи дијагностику поред редног броја реда"
+msgstr "Прикажи дијагностику поред броја реда"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
-msgstr ""
-"Ако је омогућено омогућава приказ дијагностике лево од редног броја реда."
+msgstr "Омогућава приказ дијагностике лево од броја реда."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Истакни текући ред"
 
@@ -367,7 +148,7 @@ msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
 msgstr "Омогућава истицање упарених заграда."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Прикажи бројеве редова"
 
@@ -376,7 +157,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Омогућава приказ редног броја на почетку сваког реда."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Паметно брисање"
 
@@ -389,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "тренутну врсту документа."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Паметни „Home“ и „End“ тастери"
 
@@ -406,7 +187,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Омогућава приказ мреже у позадини текста документа."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
 
@@ -440,7 +221,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Разне врсте размаке које ће уређивач означити унутар документа."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Преклизавање"
 
@@ -461,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "текста буде видљива."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:109
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Аутоматско чување омогућено"
 
@@ -470,7 +251,7 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:115
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Учесталост аутоматског чувања"
 
@@ -520,15 +301,15 @@ msgid "Prefer dark application chrome."
 msgstr "Дај предност тамној теми програма."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-msgid "Mine projects"
-msgstr "Проучи пројекте"
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Прати ноћно светло система"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
-msgid "Search directories for projects."
-msgstr "Потражи пројекте унутар директоријума."
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr "Користи подешавање ноћног светла из Гнома за покретање ноћног режима."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Директоријум са пројектима"
 
@@ -544,12 +325,20 @@ msgstr "Обнови претходне датотеке"
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "Обнови претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:40
+msgid "Show Open Files"
+msgstr "Прикажи отворене датотеке"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:41
+msgid "Display the open files list in the project sidebar."
+msgstr "Прикажи отворене датотеке у бочној површи пројекта."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Да ли прикључак треба бити омогућен"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Прикажи иконице"
 
@@ -558,7 +347,7 @@ msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
 msgstr "Омогућава приказ иконица поред сваке ставке у стаблу пројекта."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Прикажи занемарене датотеке"
 
@@ -570,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "верзија, у стаблу пројекта."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Поређај најпре по имену фасцикле"
 
@@ -629,229 +418,17 @@ msgstr "Положај доње површи"
 msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
 msgstr "Ширина доње површи, у пикселима."
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Нови пројекат"
-
-#: data/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Отвори пројекат"
-
-#: data/gtk/menus.ui:18
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
-
-#: data/gtk/menus.ui:26
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "Пречице на та_статури"
-
-#: data/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#: data/gtk/menus.ui:34
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
-
-#: data/gtk/menus.ui:38
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
-#: data/gtk/menus.ui:49 libide/editor/ide-editor-perspective.c:722
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач"
-
-#: data/gtk/menus.ui:60 libide/buildui/ide-build-perspective.c:450
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Поставке градње"
-
-#: data/gtk/menus.ui:69 libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:137
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: data/gtk/menus.ui:79
-msgid "Save _All"
-msgstr "С_ачувај све"
-
-#: data/gtk/menus.ui:85
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Преко целог екрана"
-
-#: data/gtk/menus.ui:93
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "Иди на дефини_цију"
-
-#: data/gtk/menus.ui:99
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
-
-#: data/gtk/menus.ui:103
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
-
-#: data/gtk/menus.ui:109
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Исеци"
-
-#: data/gtk/menus.ui:114 data/gtk/menus.ui:229 plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
-
-#: data/gtk/menus.ui:118 data/gtk/menus.ui:233 plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Налепи"
-
-#: data/gtk/menus.ui:122 data/gtk/menus.ui:237
-msgid "_Delete"
-msgstr "О_бриши"
-
-#: data/gtk/menus.ui:130 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
-#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Истицање"
-
-#: data/gtk/menus.ui:135 plugins/terminal/gtk/menus.ui:29
-msgid "Selection"
-msgstr "Одабир"
-
-#: data/gtk/menus.ui:137 data/gtk/menus.ui:243 plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери с_ве"
-
-#: data/gtk/menus.ui:142 plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
-msgid "Select _None"
-msgstr "И_збаци све из одабира"
-
-#: data/gtk/menus.ui:148
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Све у _велика слова"
-
-#: data/gtk/menus.ui:153
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Све у _мала слова"
-
-#: data/gtk/menus.ui:158
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "Об_рни величину слова"
-
-#: data/gtk/menus.ui:163
-msgid "_Title Case"
-msgstr "_Насловна величина"
-
-#: data/gtk/menus.ui:170
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Споји линије"
-
-#: data/gtk/menus.ui:174
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Поређај линије"
-
-#: data/gtk/menus.ui:183
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увеличавање"
-
-#: data/gtk/menus.ui:185
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
-
-#: data/gtk/menus.ui:190
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
-
-#: data/gtk/menus.ui:196 plugins/terminal/gtk/menus.ui:52
-msgid "Reset"
-msgstr "Поврати"
-
-#: data/gtk/menus.ui:207 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:204
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Регуларни изрази"
-
-#: data/gtk/menus.ui:211 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:219
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Упореди величину слова"
-
-#: data/gtk/menus.ui:215 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:234
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Поклопи само целу реч"
-
-#: data/gtk/menus.ui:219
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "Преламај _около"
-
-#: data/gtk/menus.ui:225
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Исеци"
-
-#: data/gtk/menus.ui:250 libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
-msgid "Frame"
-msgstr "Оквир"
-
-#: data/gtk/menus.ui:252
-msgid "Move Left"
-msgstr "Помери документ улево"
-
-#: data/gtk/menus.ui:256
-msgid "Move Right"
-msgstr "Помери документ удесно"
-
-#: data/gtk/menus.ui:261 data/gtk/menus.ui:323 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:64
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: data/gtk/menus.ui:269
-msgid "New File"
-msgstr "_Нова датотека"
-
-#: data/gtk/menus.ui:276 libide/layout/ide-layout-stack.ui:102
-msgid "Open File…"
-msgstr "_Отвори датотеку…"
-
-#: data/gtk/menus.ui:283
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#: data/gtk/menus.ui:286
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Отвори у новом оквиру"
-
-#: data/gtk/menus.ui:291 plugins/terminal/gtk/menus.ui:47
-msgid "Split"
-msgstr "Подели"
-
-#: data/gtk/menus.ui:297 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
-msgid "Print…"
-msgstr "Штампај…"
-
-#: data/gtk/menus.ui:304
-msgid "Document Preferences"
-msgstr "Поставке документа"
-
-#: data/gtk/menus.ui:312 libide/buildui/ide-build-log-panel.c:740
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
-
-#: data/gtk/menus.ui:316
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сачувај _као"
-
-#: data/gtk/menus.ui:333 libide/runner/ide-run-manager.c:1139
-msgid "Run"
-msgstr "Покрени"
-
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: libide/application/ide-application.c:540
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:641
+#: src/libide/application/ide-application.c:671
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:645
 msgid "Builder"
 msgstr "Градитељ"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: libide/application/ide-application-actions.c:131
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:143
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "ИДЕ (интегрисано развојно окружење) за Гном"
 
@@ -932,7 +509,7 @@ msgstr "Уграђени поправљач грешака за рачунарс
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
-msgstr "Подршка за градњу са jhbuild и флетпек извршним окружењима"
+msgstr "Подршка за изградњу са jhbuild и флетпек извршним окружењима"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:41
 msgid "Quickly access your projects"
@@ -940,11 +517,11 @@ msgstr "Брзо приступите вашим пројектима"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:45
 msgid "Create new projects from a variety of templates"
-msgstr "Стварајте нове пројекте из мноштва шаблона"
+msgstr "Направите нови пројекат помоћу великог броја шаблона"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:49
 msgid "Integration with Git to clone your projects"
-msgstr "Усклађеност са Гитом због клонирања ваших пројеката"
+msgstr "Усклађеност са Гитом ради клонирања ваших пројеката"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:53
 msgid "The source code editor"
@@ -956,7 +533,7 @@ msgstr "Брза глобална приближна претрага"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:61
 msgid "Debug with the GNU debugger"
-msgstr "Покрени са ГНУ-овим поправљачем грешака"
+msgstr "Исправљај грешке са ГНУ-овим поправљачем грешака"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
 msgid "Build software for GNOME"
@@ -974,402 +551,617 @@ msgstr ""
 "Build;Develop;програмирање;развој;девелоп;градитељ;билдер;programiranje;"
 "razvoj;develop;graditelj;bilder;"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:137
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
+msgid "Palette: "
+msgstr "Палета: "
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Раван боје"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+msgid "Color name"
+msgstr "Назив боје"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Унеси нови назив за боју"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:492 src/gstyle/gstyle-palette.c:558
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "не могу да обрадим линију бр. %i\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: палета је празна\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: не могу да обрадим\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:727
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: Овај формат датотеке није подржан\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:822
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "неуспех при обради\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:829
+msgid "Generated"
+msgstr "Створен"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:932
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Не могу да сачувам „%s“\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Несачувана палета %u"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr "Силаб л"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr "Силаб а"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr "Силаб б"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "Црвенa"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: src/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Делови боје"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "Н"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "О"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "В"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "Л*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "а*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "б*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "Ц"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "З"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "П"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Ниске боје"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "ХЕКС3"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "ХЕКС6"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "РГБ"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "РГБА"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "ХСЛ"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "ХСЛА"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палете"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Нема отворених палета"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Учитај или створи палету користећи поставке"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5131
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
+msgid "_Rename"
+msgstr "П_реименуј"
+
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:149
 msgid "GNOME Builder"
 msgstr "Гномов градитељ"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:139
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:151
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
+"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>, 2017.\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:143
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:155
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "Сазнајте више о Гномовом градитељу"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:146
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
 msgid "Funded By"
 msgstr "Новчано помогли"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:102
 msgid "Commands:"
 msgstr "Наредбе:"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:187
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:187
 msgid "List available subcommands"
 msgstr "Списак доступних поднаредби"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:194
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:194
 msgid "Run Builder in standalone mode"
 msgstr "Покреће Градитеља у самосталном режиму рада"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:201
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:201
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Приказује издање програма"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:220
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:220
 msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
 msgstr "Повећава опширност, може се подесити више пута"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:227
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:227
 msgid "Enter GApplication Service mode"
 msgstr "Улази у „GApplication“ сервисни режим"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:234
 msgid "Opens the project specified by PATH"
 msgstr "Отвара наведени пројекат у ПУТАЊИ"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:235
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:282
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:235
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:282
 msgid "PATH"
 msgstr "ПУТАЊА"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:242
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:242
 msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
 msgstr "Клонира пројекат наведен у манифесту"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:243
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:243
 msgid "MANIFEST"
 msgstr "МАНИФЕСТ"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:275
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:275
 msgid "COMMAND"
 msgstr "НАРЕДБА"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:346
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:338
 msgid "No commands available"
 msgstr "Нема доступних наредби"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:389
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:381
 msgid "Please provide a command"
 msgstr "Наведите наредбу"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:399
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:391
 msgid "No such tool"
 msgstr "Нема таквог алата"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:413
-msgid "Please provide a worker type"
-msgstr "Наведите врсту радника"
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:405
+msgid "Please provide a worker plugin"
+msgstr "Наведите додатак радника"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:420
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:412
 msgid "Please provide a D-Bus address"
 msgstr "Наведите адресу д-магистрале"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:429
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:421
 msgid "No such worker"
 msgstr "Нема таквог радника"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:43
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:51
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:59
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:75
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:746
-#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:49
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:701
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:181
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:187
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:775
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:51
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:78
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:694
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:187
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:193
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Workbench shortcuts"
 msgstr "Пречице радионице"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:52
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the help window"
 msgstr "Приказује прозор помоћи"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Приказује прозор са пречицама"
-
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:60
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:459
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:702
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:182
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:188
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Режим целог екрана"
-
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:527
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
-
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:69
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Усредсреди се на унос глобалне претраге"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:76
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:405
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:747
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:57
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Изгради и покрени"
+msgid "Show the preferences window"
+msgstr "Прикажи прозор са пречицама"
 
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:77
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger a build"
-msgstr "Окидач"
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "Приказује прозор са пречицама"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer.c:2693
+#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2725
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "За тренутни језик не постоји разрешавач симбола."
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:681
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:686
 msgid "File too large to be opened."
 msgstr "Датотека је сувише велика за отварање."
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1892
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1912
 #, c-format
 msgid "unsaved document %u"
 msgstr "несачувани документ %u"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1930
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1950
 msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
 msgstr "Не могу да сачувам складиште, занемарујем рекламацију."
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2281
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2535
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Чистим…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2296
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2539
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2592
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:461
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспех"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2541
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2600
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2556
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Преузимам…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2300
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2560
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "Изграђујем зависности…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2304
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2564
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "Радим почетно подизање…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2308
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2568
 msgid "Configuring…"
 msgstr "Подешавам…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2312
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2572
 msgid "Building…"
 msgstr "Изграђујем…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2316
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2576
 msgid "Installing…"
 msgstr "Инсталирам…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2320
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2580
 msgid "Exporting…"
 msgstr "Извозим…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2324
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2328
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:443
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2584
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2588
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:479
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2332
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:428
-msgid "Failed"
-msgstr "Неуспех"
-
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2336
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2596
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Припремам…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2340
-msgid "Ready"
-msgstr "Спреман"
-
-#: libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:108
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:127
 msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
 msgstr "Не могу да обавим пренос на мереној вези"
 
-#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:86
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:84
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:361
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
 msgid "Duplicate the configuration"
 msgstr "Удвостручи конфигурацију"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
 msgid "Delete the configuration"
 msgstr "Обриши конфигурацију"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:383
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
 msgid "The name of the build configuration"
 msgstr "Назив конфигурације за изграђивање"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
 msgid "Build System"
 msgstr "Систем за изградњу"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
 msgid "Source Directory"
 msgstr "Главни директоријум"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
 msgid "The prefix to use when installing the project"
 msgstr "Префикс који ће се користити приликом инсталирања пројекта"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
 msgid "Installation Prefix"
 msgstr "Инсталациони префикс"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
 msgid "Options to use when bootstrapping the project"
 msgstr "Опције које ће се користити приликом почетног подизања пројекта"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
+#. A field with options to pass to build configuration
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
 msgid "Configure Options"
 msgstr "Опције конфигурисања"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
 msgid "Device"
 msgstr "Уређај"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:271
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:289
 msgid "Runtime"
 msgstr "Извршно окружење"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружење"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:737
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:239
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:237
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:241
 msgid "Save File"
 msgstr "Сачувај датотеку"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:741 libide/editor/ide-editor-view.ui:51
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:326
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:374
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:240
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:108
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:241
+#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:205
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:253
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:773
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:305
 msgid "Build Output"
-msgstr "Излаз поступка градње"
+msgstr "Излаз поступка изградње"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:25
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:32
 msgid "Clear build log"
 msgstr "Очисти дневник грађења"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:42
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:49
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
 msgid "Cancel build"
-msgstr "Откажи градњу"
+msgstr "Откажи изградњу"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:59
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:66
 msgid "Save build log"
 msgstr "Сачувај дневник грађења"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:105 libide/buildui/ide-build-panel.c:181
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:203 libide/buildui/ide-build-panel.ui:106
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:437
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:108
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:184
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:220
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:128
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:464
 msgid "Warnings"
 msgstr "Упозорења"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:114 libide/buildui/ide-build-panel.c:182
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:204 libide/buildui/ide-build-panel.ui:127
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:409
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:117
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:185
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:221
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:149
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:436
 msgid "Errors"
 msgstr "Грешке"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:604
-#: libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:170
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:655
+#: src/libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:170
 msgid "Build Issues"
 msgstr "Проблеми током изградње"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:17
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:16
 msgid "Build status:"
-msgstr "Стање поступка градње:"
+msgstr "Стање поступка изградње:"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:34
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
 msgid "Time completed:"
 msgstr "Протекло време:"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:51 libide/buildui/ide-build-panel.ui:66
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:50
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:65
 msgid "—"
 msgstr "—"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:103 libide/buildui/ide-build-tool.c:116
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:81
+msgid "Build Details"
+msgstr "Појединости изградње"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:450 src/libide/gtk/menus.ui:51
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Поставке изградње"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:103
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:116
 msgid "========================\n"
 msgstr "==========================\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:104
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:104
 #, c-format
 msgid "           Project Name: %s\n"
 msgstr "           Назив пројекта: %s\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:105
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:105
 #, c-format
 msgid " Version Control System: %s\n"
 msgstr " Систем управљања издањем: %s\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:106
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:106
 #, c-format
 msgid "           Build System: %s\n"
 msgstr "       Систем за изградњу: %s\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:107
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:107
 #, c-format
 msgid "    Build Date and Time: %s\n"
 msgstr "   Време и датум изградње: %s\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:108
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:108
 #, c-format
 msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr "     Циљ градње је уређај: %s (%s)\n"
+msgstr "     Циљ изградње је уређај: %s (%s)\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:113
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:113
 #, c-format
 msgid "            Environment: %s\n"
 msgstr "                 Окружење: %s\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:143 libide/buildui/ide-build-tool.c:147
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:143
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:147
 msgid "===============\n"
 msgstr "=====================\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:144
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:144
 #, c-format
 msgid " Build Failure: %s\n"
 msgstr "    Неуспех изградње: %s\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:145
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:145
 msgid " Build ran for: %"
 msgstr " Изградња је трајала: %"
 
@@ -1378,539 +1170,645 @@ msgstr " Изградња је трајала: %"
 #. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
 #. *       for this device, and then deploy.
 #.
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:158 libide/buildui/ide-build-tool.c:162
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:158
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:162
 msgid "=================\n"
 msgstr "=====================\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:159
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:159
 msgid " Build Successful\n"
 msgstr "  Изградња је успела\n"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:160
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:160
 msgid "   Build ran for: %"
 msgstr " Изградња је трајала: %"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:212
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to locate device “%s”"
 msgstr "Нисам успео да нађем уређај „%s“"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:222
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to locate runtime “%s”"
 msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење „%s“"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:267
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:267
 msgid "Clean the project"
 msgstr "Очисти пројекат"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:269
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:269
 msgid "The ID of the device to build for"
 msgstr "ИБ уређаја за који се гради"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:270
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:270
 msgid "local"
 msgstr "локално"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:272
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:272
 msgid "The runtime to use for building"
 msgstr "Извршно окружење које ће се користити за изграђивање"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:273
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:273
 msgid "host"
 msgstr "домаћин"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:275
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:275
 msgid "Number of workers to use when building"
 msgstr "Број радника које треба користити приликом изграђивања"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:276
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:276
 msgid "N"
 msgstr "Б"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:278
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:278
 msgid "The configuration to use from .buildconfig"
 msgstr "Конфигурација из „.buildconfig“-а коју треба користити"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:279
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:279
 msgid "CONFIG_ID"
 msgstr "ИБ_КОНФИГУРАЦИЈЕ"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:281
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:281
 msgid "Path to project file, defaults to current directory"
 msgstr "Путања до пројектне датотеке, подразумевано је тренутни директоријум"
 
-#: libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
+#: src/libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
 msgid "New variable…"
 msgstr "Нова променљива…"
 
-#: libide/debugger/gtk/menus.ui:10
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:409
+#: src/libide/buildui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Уклони променљиву окружења"
+
+#: src/libide/debugger/gtk/menus.ui:10
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:409
 msgid "Run with Debugger"
 msgstr "Покрени са поправљачем грешака"
 
-#: libide/debugger/ide-debug-manager.c:936
-msgid "A suitable debugger could not be found."
-msgstr "Не могу да нађем одговарајућег поправљача грешака."
-
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
 msgid "Line"
 msgstr "Ред"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
 msgid "Function"
 msgstr "Функција"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
 msgid "Hits"
 msgstr "Погодака"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
 msgid "Expression"
 msgstr "Израз"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
 msgid "Interrupt the program"
 msgstr "Заустави програм"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
 msgid "Continue running the program"
 msgstr "Настави извршавање програма"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
 msgstr "Изврши тренутну линију и закорачи у било који позив функције"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
 msgstr "Изврши тренутну линију и заобиђи било који позив функције"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
 msgid "Run until the end of the function"
 msgstr "Извршавај до краја функције"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
 msgid "Disassembly"
 msgstr "Распакован асембли"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:295
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:295
 msgid "Debugger"
 msgstr "Поправљач грешака"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:311
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:311
 msgid "Threads"
 msgstr "Нити"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:337
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:337
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Тачке прекидања"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:345
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:345
 msgid "Libraries"
 msgstr "Библиотеке"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:353
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:353
 msgid "Registers"
 msgstr "Регистри"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:360
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:360
 msgid "Log"
 msgstr "Дневник"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:376
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:376
 msgid "Failed to initialize the debugger"
 msgstr "Нисам успео да покренем поправљача грешака"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
 msgid "Library"
 msgstr "Библиотека"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
 msgid "Address Range"
 msgstr "Опсег адреса"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:307
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:307
 msgid "Locals"
 msgstr "Локали"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:361
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:361
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметри"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
 msgid "Variable"
 msgstr "Променљива"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
 msgid "Register"
 msgstr "Регистар"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
 msgid "Thread"
 msgstr "Нит"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:62
+msgid "Frame"
+msgstr "Оквир"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
 msgid "Arguments"
 msgstr "Аргументи"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
 msgid "Location"
 msgstr "Место"
 
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
 msgid "Binary"
 msgstr "Бинарно"
 
-#: libide/devices/ide-device-manager.c:148
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:968
+msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgstr "Не могу да нађем одговарајућег поправљача грешака."
+
+#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:148
 #, c-format
 msgid "The device “%s” could not be found."
 msgstr "Не могу да пронађем уређај „%s“."
 
-#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
+#: src/libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
 msgid "unversioned"
 msgstr "не прати се издање"
 
-#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
+#: src/libide/doap/xml-reader.c:327
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Не могу да да обрадим Икс-МЛ (XML) из тока"
+
+#: src/libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
 msgid "No file was provided."
 msgstr "Није дата ниједна датотека."
 
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:9
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.c:831
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:19
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Регуларни изрази"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:23
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Упореди величину слова"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Поклопи само целу реч"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "Преламај _около"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:41 src/libide/gtk/menus.ui:93
+#: src/libide/gtk/menus.ui:222
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/gtk/menus.ui:97
+#: src/libide/gtk/menus.ui:226
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Налепи"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/gtk/menus.ui:101
+msgid "_Delete"
+msgstr "О_бриши"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:55 src/libide/gtk/menus.ui:116
+#: src/libide/gtk/menus.ui:234
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери с_ве"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:64
+msgid "Move Left"
+msgstr "Помери документ улево"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68
+msgid "Move Right"
+msgstr "Помери документ удесно"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:73 src/libide/editor/gtk/menus.ui:119
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:79
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:82
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Отвори у новом оквиру"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:87 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:93 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
+msgid "Print…"
+msgstr "Штампај…"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:100
+msgid "Document Preferences"
+msgstr "Поставке документа"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:112
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сачувај _као"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:127
+msgid "New File"
+msgstr "_Нова датотека"
+
 #. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:175
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:174
 #, c-format
 msgid "Provide a number between 1 and %u"
 msgstr "Пружа број између 1 и %u"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
 msgid "Go to line number"
 msgstr "Иди на линију са бројем"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Иди на линију"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
 msgid "Go"
 msgstr "Иди"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
 msgid "Open File"
 msgstr "Отвори датотеку"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:684
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:205
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:365
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:321
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:81
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:361
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:349
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:683
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:79
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:93
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:366
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:351
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:320
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1154
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:82
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:95
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:211
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:238
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:362
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:79
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:332
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:79
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:336
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editor shortcuts"
 msgstr "Пречице уређивача"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:96
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:96
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Files"
 msgstr "Датотеке"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new document"
 msgstr "Направи нови документ"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a document"
 msgstr "Отвори документ"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Додатне површи"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle navigation panel"
 msgstr "Прикажи навигациону површ"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle utilities panel"
 msgstr "Прикажи површ алата"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
 msgid "Properties"
 msgstr "Својства"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
 msgid "Show right margin"
 msgstr "Прикажи десну маргину"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
 msgid "Insert trailing newline"
 msgstr "Унеси пратећу нову линију"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
 msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
 msgstr "Препиши пратеће заграде и наводнике"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
 msgid "Tabs and Indentation"
 msgstr "Табулатори и увлачење"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Spaces"
 msgstr "Размаци"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:165
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "Tabs"
 msgstr "Језичци"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:186
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:196
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:206
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:216
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:236
 msgid "Auto indent new lines"
 msgstr "Самоувлачење нових едова"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
 msgid "Smart backspace"
 msgstr "Паметно брисање"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:251
 msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
 msgstr ""
 "Омогућавање паметног брисања ће вишеструке размаке видети као табулаторе"
 
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:266
 msgid "Language Syntax"
 msgstr "Синтакса језика"
 
 #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:265
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:322
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:267
 msgid "Search languages…"
 msgstr "Претражи језике…"
 
-#. translators: first %u is the Nth position of second %u N occurrences
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.c:247
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:302
 #, c-format
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u од %u"
 
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:107
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
 msgid "Replace"
 msgstr "Замени"
 
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
 msgid "Replace All"
 msgstr "Замени све"
 
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:142
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
 msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
 msgstr "Пребаци се између „нађи“ и „нађи и замени“ режима"
 
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:165
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:100
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
 msgstr "Прикажи или сакриј опције претраге као што су величина слова"
 
 #. List of pages that are open
-#: libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:26
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
+#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
 msgid "Open Pages"
 msgstr "Отвори странице"
 
 #. translators: %s is the error message
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:55
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:56
 #, c-format
 msgid "Failed to load file: %s"
 msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s"
 
 #. translators: %s is the error message
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:117
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:118
 #, c-format
 msgid "Print failed: %s"
 msgstr "Не могу да одштампам: %s"
 
 #. translators: %s is the error message
 #. translators: %s is the underlying error message
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:188
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:189
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to save file: %s"
 msgstr "Не могу да сачувам датотеку: %s"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:232
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:272
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:272
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:345
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:347
 msgid "Save File As"
 msgstr "Сачувај датотеку као"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:348 plugins/terminal/gtk/menus.ui:60
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:350
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21
 msgid "Save As"
 msgstr "Сачувај као"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the document"
 msgstr "Сачувај документ"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the document with a new name"
 msgstr "Сачувај документ под новим именом"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:80
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:151
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:80
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:151
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Налажење и замењивање"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Нађи"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to the next match"
 msgstr "Нађи следећи погодак"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to the previous match"
 msgstr "Нађи претходни погодак"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to the next error"
 msgstr "Иди на следећу грешку у датотеци"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to the previous error"
 msgstr "Иди на претходну грешку у датотеци"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:81
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:81
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the next match"
 msgstr "Нађи следећи погодак"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:43
+#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:43
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Учитај поново"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:64
+#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:64
 msgid ""
 "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
 "you like to reload the file?"
@@ -1918,535 +1816,678 @@ msgstr ""
 "Градитељ је уочио да је ова датотека измењена ван овог програма. Желите ли "
 "да је поново учитате?"
 
-#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:177
+#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:177
 msgid "Toggle navigation panel"
 msgstr "Прикажи навигациону површ"
 
-#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:191
+#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:191
 msgid "Toggle utilities panel"
 msgstr "Прикажи површ алата"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:456
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:216
 msgid "Failed to load the project"
 msgstr "Нисам успео да учитам пројекат"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:679
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:316
 msgid "Open Project"
 msgstr "Отвори пројекат"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:695
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:332
 msgid "All Project Types"
 msgstr "Све врсте пројеката"
 
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1151
+msgid ""
+"Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Уклањање пројектних датотека брише исте са вашег рачунара и ово се не може "
+"опозвати."
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1155
+msgid "Delete Project Files"
+msgstr "Обриши датотеке пројекта"
+
 #. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
 msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
 msgstr ""
 "Зашто не бисте <a href=\"action://app.new-project\">направили нови пројекат</"
 "a>?"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:193
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
 msgid "No projects found"
 msgstr "Ниједан пројекат није нађен"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:100
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Скорашњи пројекти"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:115
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:165
-msgid "Updated"
-msgstr "Ажурно"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:150
-msgid "Other Projects"
-msgstr "Други пројекти"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:215
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:112
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:244
-msgid "Create from existing project"
-msgstr "Направи из постојећег пројекта"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:256
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Направи нови пројекат"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:124
+msgid "Remove Project Files…"
+msgstr "Уклони датотеке пројекта…"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:299
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:169
 msgid "Select a Project"
 msgstr "Изабери пројекат"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:308
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:178
 msgid "Click an item to select"
 msgstr "Кликни на ставке испод за убацивање у избор"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:338
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:217
 msgid "Open…"
 msgstr "Отвори…"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:353
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:232
 msgid "Select projects for removal"
 msgstr "Означи пројекте за уклањање"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:373
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:252
 msgid "Return to project selection"
 msgstr "Повратак на избор пројекта"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
 #, c-format
 msgid "%s contained invalid ASCII"
 msgstr "„%s“ садржи неисправан ASCII"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to parse integer from “%s”"
 msgstr "Не могу да обрадим број из „%s“"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
 msgid "language defaults missing version in [global] group."
 msgstr ""
 "подразумеване вредности језика немају подешену верзију унутар [global] групе."
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:365
 msgid "Failed to initialize defaults."
 msgstr "Не могу да поставим подразумеване вредности."
 
-#: libide/ide.c:58
+#: src/libide/gtk/menus.ui:7
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Нови пројекат"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:11
+msgid "_Open Project"
+msgstr "_Отвори пројекат"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:18
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:26
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "Пречице на та_статури"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:34
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:61
+msgid "Save _All"
+msgstr "С_ачувај све"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:72
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "Иди на дефини_цију"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:78
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:82
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:88
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:109
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Истицање"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:114 src/libide/gtk/menus.ui:232
+msgid "Selection"
+msgstr "Одабир"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:121 src/libide/gtk/menus.ui:239
+msgid "Select _None"
+msgstr "И_збаци све из одабира"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:127
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Све у _велика слова"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:132
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Све у _мала слова"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:137
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "Об_рни величину слова"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:142
+msgid "_Title Case"
+msgstr "_Насловна величина"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:149
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Споји линије"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:153
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "Поређај линије"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:162
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличавање"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:164
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:169
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:175 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:13
+msgid "Reset"
+msgstr "Поврати"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:189 src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:105
+msgid "Open File…"
+msgstr "_Отвори датотеку…"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:200 src/libide/runner/ide-run-manager.c:1112
+msgid "Run"
+msgstr "Покрени"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:209
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Отвори везу"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:214
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Копирај адресу везе"
+
+#: src/libide/ide.c:58
 #, c-format
 msgid "You must call %s() before using libide."
 msgstr "Морате позвати „%s()“ пре коришћења „libide“-а."
 
-#: libide/ide-context.c:1964
+#: src/libide/ide-context.c:1976
 msgid "An unload request is already pending"
 msgstr "Захтев за растерећивањем се већ обрађује"
 
-#: libide/ide-context.c:2083
+#: src/libide/ide-context.c:2095
 msgid "Context has already been restored."
 msgstr "Контекст је већ повраћен."
 
-#: libide/ide-object.c:305
+#: src/libide/ide-object.c:343
 #, c-format
 msgid "No implementations of extension point “%s”."
 msgstr "Не постоји спроведба тачке проширења „%s“."
 
-#: libide/ide-object.c:414
+#: src/libide/ide-object.c:452
 #, c-format
 msgid "Failed to locate %s plugin."
 msgstr "Не могу да нађем прикључак %s."
 
-#: libide/ide-object.c:515
+#: src/libide/ide-object.c:587
 msgid "No such extension point."
 msgstr "Не постоји таква тачка проширења."
 
-#: libide/ide-object.c:525
+#: src/libide/ide-object.c:597
 msgid "No implementations of extension point."
 msgstr "Тачка проширења није направљена."
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Пречице уређивача"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:459
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:34
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:52
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:695
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:188
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:194
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Глобална претрага"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+msgid "Global Search"
+msgstr "Глобална претрага"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:703
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:696
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Командна трака"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:183
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:189
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:195
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Build Runtime"
 msgstr "Терминал у извршном окружењу приликом грађења"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице на тастатури"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle Focus Mode"
 msgstr "Омогући режим за усредсређивање"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle left panel"
 msgstr "Прикажи леву површ"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle right panel"
 msgstr "Прикажи десну површ"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bottom panel"
 msgstr "Прикажи доњу површ"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new document"
 msgstr "Направи нови документ"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
 msgstr "Затвори документ"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next document"
 msgstr "Пребаци на следећи документ"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous document"
 msgstr "Пребаци на претходни документ"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show list of open documents"
 msgstr "Приказује списак отворених датотека"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Нађи претходни погодак"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Поништи истицање"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:192
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:507
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:192
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:507
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Умножавање и убацивање"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Умножи изабрани текст у оставу"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Исеци умножени текст у оставу"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Убаци текст из оставе"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Duplicate current line or selection"
 msgstr "Удвостручи тренутну линију или одабир"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:226
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Опозивање и понављање"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Опозови претходну наредбу"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Понови претходну наредбу"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:333
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:246
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:337
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Уређивање"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Повећај број на показивачу"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Смањи број на показивачу"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Споји одабране линије"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Прикажи прозор за самодовршавање"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Укључи преписивање"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Поновно увлачење линије"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete line"
 msgstr "Брисање линије"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Преименуј симбол"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:301
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:301
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Requires semantic language support"
 msgstr "Захтева подршку семантичког језика"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:309
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:309
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Иди на следећу грешку у датотеци"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Иди на претходну грешку у датотеци"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Иди на претходну измену"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Иди на следећу измену"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Скочи на дефиницију симбола"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Помера прозорче горе, унутар датотеке"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Помера прозорче доле, унутар датотеке"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Помера прозорче на крај датотеке"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Помера прозорче на почетак датотеке"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Иди на упарену заграду"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:385
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:385
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Одабири"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Изабери све"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Избаци све из избора"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:405
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:776
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Изгради и покрени"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "Изгради"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "Покрени"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Профилатор"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:432
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Гестови додирне табле"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Пречице терминала"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:532
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:527
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:532
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find text within terminal"
 msgstr "Претраживање текста у терминалу"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.c:126 libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.c:171
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
 msgid "No Open Pages"
 msgstr "Нема отворених страница"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
 msgid "Open file"
 msgstr "Отвори датотеку"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
 msgid "New file"
 msgstr "Нова датотека"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:86
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:89
 msgid "New terminal"
 msgstr "Нови терминал"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
 msgid "New documentation"
 msgstr "Нова документација"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move document to the right"
 msgstr "Померање документа надесно"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move document to the left"
 msgstr "Померање документа налево"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:30
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:33
 msgid "Open a File or Terminal"
 msgstr "Отвори датотеку или терминал"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:44
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:47
 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
 msgstr "Користи мењач страница изнад или једно од следећег:"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:59
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:62
 msgid "Search"
 msgstr "Претрага"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:68
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:71
 msgid "Project sidebar"
 msgstr "Страничник у пројекту"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:77
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:80
 msgid "File chooser"
 msgstr "Бирач датотека"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:109
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:112
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Нови терминал"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:121
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:124
 msgid "Uh oh, something went wrong"
 msgstr "Ух, нешто је пошло наопако"
 
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:122
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:125
 msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
 msgstr "Догодила се грешка приликом извршавања ове радње."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:61
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:62
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:59
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:60
 msgid "Extensions"
 msgstr "Проширења"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:96
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
 msgid "Themes"
 msgstr "Теме"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тамна тема"
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "Тамни режим"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
 msgid "Whether Builder should use a dark theme"
 msgstr "Да ли ће Градитељ користити тамну тему"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
 msgid "dark theme"
 msgstr "тамна тема"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "Night Light"
+msgstr "Ноћно светло"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgstr "Самостално омогући тамни режим увече"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "follow night light"
+msgstr "прати ноћно светло"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Шаблон мрежице"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Прикажи шаблон са мрежицом испод изворног кода"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
 msgid "Font"
 msgstr "Фонт"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr ""
@@ -2454,209 +2495,217 @@ msgstr ""
 "ширине моноспејс фонт сликослов slikoslov"
 
 #. XXX: This belongs in terminal addin
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:250
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:257
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:5
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
 msgctxt "Keywords"
 msgid "terminal font monospace"
 msgstr ""
 "terminal font monospace slikoslov utvrđene širine monospejs терминал фонт "
 "утврђене ширине моноспејс сликослов"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Шема боја"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Тастатура"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
 msgid "Emulation"
 msgstr "Опонашање"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Подразумевани режим рада тастера који имитира Вилењакову бележницу"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
 msgid "Emacs"
 msgstr "Емакс"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
 msgid "Emulates the Emacs text editor"
 msgstr "Опонаша познате пречице из Емакс уређивача текста"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Vim"
 msgstr "Вим"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Emulates the Vim text editor"
 msgstr "Опонаша познате пречице из Вим уређивача текста"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Movement"
 msgstr "Кретање"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr "„Home“ тастер помиче показивач миша на први знак који није празнина"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
 "Тастер за брисање ће уклонити додатни простор да би се испоштовало тренутно "
 "подешавање увлачења"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Прикажи списак отворених датотека"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+msgid "Display the list of all open files in the within the project sidebar"
+msgstr "Прикажи списак свих отворених датотека унутар бочне површи пројекта"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
 msgid "Cursor"
 msgstr "Показивач"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Поврати положај показивача миша"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "Врати положај показивача миша када се датотека поново отвори"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Enable text wrapping"
 msgstr "Омогући преламање текста"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Wrap text that is too wide to display"
 msgstr "Преламај текст који је преширок за приказ"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Опсег клизања"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr "Најмањи број линија које треба имати изнад и испод курсора"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgstr "Дозвољава уређивачу да преклиза преко краја спремишта"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Line Information"
 msgstr "Подаци о линији"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Редни бројеви линија"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Прикажи редни број линије на почетку сваке линије"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Line changes"
 msgstr "Измене у линији"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr ""
 "Приказује да ли је линија додата или измењена поред редног броја текуће "
 "линије"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
 msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Дијагностика реда"
+msgstr "Дијагностика редова"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr "Прикажи иконицу поред редног броја реда за приказ врсте дијагностике"
+msgstr "Прикажи иконицу која говори о врсти дијагностике поред броја реда"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
 msgid "Highlight"
 msgstr "Истицање"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Current line"
 msgstr "Тренутна линија"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Истиче тренутну линију у односу на остале линије"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Упарене заграде"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Истиче упарене заграде на основу положаја показивача"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Преглед кода"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
 msgstr "Умањени преглед за побољшавање навигације кроз изворни код"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Automatically hide overview map"
 msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
 msgstr "Аутоматски сакриј преглед кода када је уређивач ван фокуса"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Visible Whitespace Characters"
 msgstr "Видљиви знакови празнине"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "Почетне и нове линије"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Размаци без прелома"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "Размаци унутар текста"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "Само пратећи"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Leading Only"
 msgstr "Само водећи"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
 msgid "Autosave"
 msgstr "Аутоматско чување"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
 msgid "Enable or disable autosave feature"
 msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
 msgstr "Број секунди након измене после којих се врши аутоматско чување"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Програмирање"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Семантичко истицање кода"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
@@ -2664,34 +2713,34 @@ msgstr ""
 "Користи програмерску испомоћ за истицање додатних података пронађених у "
 "изворној датотеци"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
 msgid "Completion"
 msgstr "Самодовршавање"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
 msgid "Suggest words found in open files"
 msgstr "Предложи речи нађене у отвореним датотекама"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
 msgid ""
 "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
 msgstr ""
 "Приликом куцања предлаже довршавање укуцаног на основу нађених речи у било "
 "ком отвореном документу"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
 msgid "Minimum word size"
 msgstr "Најмања величина речи"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
 msgid "Minimum word size for word completion"
 msgstr "Најмања величина речи за допуњавање речи"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid "Suggest completions using Ctags"
 msgstr "Довршавање кода преко Це-ознака"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid ""
 "Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
 "and more"
@@ -2699,129 +2748,128 @@ msgstr ""
 "Направи и управљај базу Це-ознака (енгл.: Ctags) за допуњавање назива класа, "
 "функција и тако даље"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
 msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
 msgstr "Довршавање кода преко Це-ланга (у тестирању)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
 msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
 msgstr ""
 "Користи Це-ланг (енгл. „Clang“) за довршавање кода у Це и Це++ програмским "
 "језицима"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:203
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Дијагностика"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
-#: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
+#: src/libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
 msgid "Snippets"
 msgstr "Исечци"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Code snippets"
 msgstr "Исечци кода"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
 msgstr "Користи делове кода за повећавање ефикасности куцања"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:254
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:256
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Програмски језици"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Крати пратећу празнину"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
 "Омогућава скраћивање пратеће празнине из измењених линија, приликом чувања."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Преписује заграде"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Препиши затворене заграде"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
 msgid "Insert Matching Brace"
 msgstr "Умеће одговарајућу заграду"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
 msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
 msgstr "Уметни одговарајући знак за { [ ( или \\\""
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
 msgid "Margins"
 msgstr "Маргине"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Положај десне маргине"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
 msgid "Position in spaces for the right margin"
 msgstr "Положај у размацима за десну маргину"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
 msgid "Indentation"
 msgstr "Увлачење"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
 msgid "Tab width"
 msgstr "Ширина табулатора"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "Ширина табулатора у размацима"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Уметни размаке уместо табулатора"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Дај предност размацима уместо табулаторима"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Аутоматски увлачи"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Увлачи изворни код приликом куцања"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:346
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:364
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:366
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Број процесора"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:379
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:480
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
 msgid "Build"
 msgstr "Изгради"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:382
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:384
 msgid "Build Workers"
-msgstr "Радници на градњи"
+msgstr "Радници на изградњи"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:382
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:384
 msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Број упоредних радника на градњи"
+msgstr "Број упоредних радника на изградњи"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:390
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:392
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:391
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
 msgid "Allow downloads over metered connections"
 msgstr "Допусти преузимања преко мерених веза"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:391
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
 msgid ""
 "Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
 "dependencies"
@@ -2829,128 +2877,148 @@ msgstr ""
 "Допушта коришћење мерених мрежних веза приликом аутоматског преузимања "
 "зависности"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:397
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
 msgid "Projects"
 msgstr "Пројекти"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:401
 msgid "Workspace"
 msgstr "Радни простор"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Место за све ваше пројекте"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:401
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Обнови претходно отворене датотеке"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:401
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "Отвори претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
-msgid "Project Discovery"
-msgstr "Откривање пројеката"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:404
-msgid "Discover projects on my computer"
-msgstr "Откриј пројекте на мом рачунару"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:404
-msgid "Scan your computer for existing projects"
-msgstr "Потражи постојеће пројекте на рачунару"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:525
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:154
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:524
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:155
 msgid "Version Control"
 msgstr "Управљање верзијама"
 
 #. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:537
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:536
 msgid "SDKs"
 msgstr "СДК-ови"
 
-#: libide/projects/ide-project.c:530
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:137
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-window.ui:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:540
 msgid "Destination file must be within the project tree."
 msgstr "Одредишна датотека мора бити унутар стабла пројекта."
 
-#: libide/projects/ide-project.c:698
+#: src/libide/projects/ide-project.c:711
 msgid "File must be within the project tree."
 msgstr "Датотека мора бити унутар стаба пројекта."
 
-#: libide/projects/ide-recent-projects.c:402
-#, c-format
-msgid "%s() may only be executed once"
-msgstr "Функција „%s()“ може бити извршена само једном"
-
-#: libide/runner/ide-run-button.ui:31
+#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:31
 msgid "Stop running"
 msgstr "Прекини извршавање"
 
-#: libide/runner/ide-run-button.ui:51
+#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:51
 msgid "Change run options"
 msgstr "Промени опције извршавања"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:341
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:367
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Не могу да извршим циљ, други циљ је покренут"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:411
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:437
 msgid "Failed to locate runtime"
 msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење"
 
-#: libide/runner/ide-runner.c:173
+#: src/libide/runner/ide-runner.c:179
 msgid "Process quit unexpectedly"
 msgstr "Процес је неочекивано завршен"
 
-#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:114
+#: src/libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:114
 msgid "Host operating system"
 msgstr "Оперативни систем домаћина"
 
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
+#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory: %s"
 msgstr "Не могу да отворим директоријум: %s"
 
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
+#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s: %s"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5329
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4587
 #, c-format
 msgid "Insert “%s”"
 msgstr "Убаци „%s“"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5331
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4589
 #, c-format
 msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Замени „%s“ са „%s“"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5445
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4703
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Примени исправку"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5872
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5130
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Преименуј симбол"
 
 #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6105
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5363
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
 msgstr "<b>%s</b> — <small>%u. линија, %u. колона</small>"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6131
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5389
 msgid "No references were found"
 msgstr "Нисам нашао ниједну упуту"
 
-#: libide/sourceview/ide-word-completion-provider.c:558
+#: src/libide/sourceview/ide-word-completion-provider.c:558
 msgid "Builder Word Completion"
 msgstr "Довршавања речи Градитеља"
 
-#: libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr "Региз"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Поклопи целу реч"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Преламај около"
+
+#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:6
+msgid "Run _all tests"
+msgstr "Покрени _све тестове"
+
+#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:12
+msgid "Reload tests"
+msgstr "Поново учитај тестове"
+
+#: src/libide/testing/ide-test-editor-addin.c:73
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Тестови јединица"
+
+#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:12
+msgid "No tests available"
+msgstr "Нема доступних тестова"
+
+#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:13
+msgid "Tests will be loaded after building."
+msgstr "Тестови ће бити учитани након изградње."
+
+#: src/libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
 #, c-format
 msgid "Installing %u package"
 msgid_plural "Installing %u packages"
@@ -2959,398 +3027,470 @@ msgstr[1] "Инсталирам %u пакета"
 msgstr[2] "Инсталирам %u пакета"
 msgstr[3] "Инсталирам пакет"
 
-#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
+#: src/libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
 msgid "Clear _All"
 msgstr "Очисти _све"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:181
+#: src/libide/util/ide-uri.c:181
 #, no-c-format
 msgid "Invalid %-encoding in URI"
 msgstr "Неисправно %-кодирање у УРИ-ју"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:219
+#: src/libide/util/ide-uri.c:219
 msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
 msgstr "Карактери ван УТФ-8 кодирања у УРИ-ју"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:366 libide/util/ide-uri.c:377
+#: src/libide/util/ide-uri.c:366 src/libide/util/ide-uri.c:377
 #, c-format
 msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
 msgstr "Неисправан буквални ИП „%s“ у УРИ-ју"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:411
+#: src/libide/util/ide-uri.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
 msgstr "Неисправан шифрован буквални ИП „%s“ у УРИ-ју"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:420
+#: src/libide/util/ide-uri.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
 msgstr "Неисправни не-АСКРИ назив домаћина „%s“ у УРИ-ју"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:434
+#: src/libide/util/ide-uri.c:434
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
 msgstr "Назив домаћина ван АСКРИ табеле „%s“ је забрањен у овом УРИ-ју"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:457
+#: src/libide/util/ide-uri.c:457
 #, c-format
 msgid "Could not parse port “%s” in URI"
 msgstr "Не могу да да обрадим порт „%s“ у УРИ-ју"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:464
+#: src/libide/util/ide-uri.c:464
 #, c-format
 msgid "Port “%s” in URI is out of range"
 msgstr "Порт „%s“ у УРИ-ју је ван опсега"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:590
+#: src/libide/util/ide-uri.c:590
 msgid "Base URI is not absolute"
 msgstr "Основни УРИ није апсолутан"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:615
+#: src/libide/util/ide-uri.c:615
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "УРИ није апсолутан а основни УРИ није наведен"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:660
+#: src/libide/util/ide-uri.c:660
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
 msgstr "Не могу да да обрадим „%s“ као апсолутни УРИ"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:1203
+#: src/libide/util/ide-uri.c:1203
 #, c-format
 msgid "URI “%s” has no host component"
 msgstr "УРИ нема „%s“ део за домаћина"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:411
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:441
 msgid "Building"
 msgstr "Изграђујем"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:199
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:198
+msgid "Update project dependencies"
+msgstr "Ажурирај зависности пројекта"
+
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:217
 msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Подеси поставке градње"
+msgstr "Подеси поставке изградње"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:221
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:239
 msgid "Branch"
 msgstr "Грана"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:246
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:264
 msgid "Build Profile"
 msgstr "Профил изграђивања"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:321
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:339
 msgid "Build status"
-msgstr "Стање поступка градње"
+msgstr "Стање поступка изградње"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:333
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:360
 msgid "View build console contents"
-msgstr "Прикажи садржај конзоле градње"
+msgstr "Прикажи садржај конзоле изградње"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:355
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
 msgid "Last build"
-msgstr "Последња градња"
+msgstr "Последња изградња"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:409
 msgid "Build result"
-msgstr "Исход градње"
+msgstr "Исход изградње"
 
-#. translators: if the buttons in the build popover are too large because of translations, set to false to 
disable homogeneous sizing
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:475
+#. translators: valid values are 'true' or 'false', untranslated. If the buttons in the build popover are 
too large because of translations, set to false to disable homogeneous sizing
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:502
 msgid "true"
 msgstr "тачно"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:487
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:507
+msgctxt "button"
+msgid "Build"
+msgstr "Изгради"
+
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:514
 msgid "Rebuild"
 msgstr "Поново изгради"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:494
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:521
 msgid "Clean"
 msgstr "Очисти"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:501
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:528
 msgid "Export Bundle"
 msgstr "Извези пакет"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:526
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:553 src/plugins/make/make_plugin.py:118
 msgid "Build project"
 msgstr "Изгради пројекат"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:215
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:218
 msgid "Builder Statistics"
 msgstr "Статистика Градитеља"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:639
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:643
 #, c-format
 msgid "%s — Builder"
 msgstr "%s — Градитељ"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
 msgid "Transfers"
 msgstr "Преноси"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:57
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:56
 msgid "Show workbench menu"
 msgstr "Прикажи изборник радног стола"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:95
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:95
 msgid "Press Ctrl+. to search"
 msgstr "Притисните Ctrl+. да претражите"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:50
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "Режим целог екрана"
+
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Усредсреди се на унос глобалне претраге"
+
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger a build"
+msgstr "Окидач"
+
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files"
+msgstr "Чување свих датотека"
+
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Perspectives"
 msgstr "Перспективе"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
 msgid "Building cache…"
 msgstr "Изграђујем кеш…"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "Вршим почетно подизање система изградње"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:140
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:226
+msgid "Configuring project"
+msgstr "Подешавам пројекат"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:278
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:151
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:182
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:169
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:238
+msgid "Building project"
+msgstr "Градим пројекат"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:305
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "Кеширам наредбе изграђивања"
+
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
 msgid "Shared Library (Autotools)"
 msgstr "Дељена библиотека (ауто-алатке)"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
 msgid "Create a new autotools project with a shared library"
 msgstr "Направи нови пројекат ауто-алата са дељеном библиотеком"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
 msgid "Empty Project (Autotools)"
 msgstr "Празан пројекат (ауто-алатке)"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
 msgid "Create a new empty autotools project"
 msgstr "Направи нови пројекат ауто-алата"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
 msgid "GNOME Application (Autotools)"
 msgstr "Гномов програм (ауто-алатке)"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
 msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
 msgstr "Направите нови Гном програм унутар флетпека"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:235
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:239
 #, c-format
 msgid "No beautifier available for “%s”"
 msgstr "Ниједан улепшавач није доступан за „%s“"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:237
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:241
 msgid "No beautifier available"
 msgstr "Нема доступних улепшавача"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:334
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:338
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Beautify the code"
 msgstr "Улепшај код"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:335
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:339
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Trigger the default entry"
 msgstr "Окини подразумевани унос"
 
-#: plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
 msgid "Beautify"
 msgstr "Улепшај"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
 msgid "Clang"
 msgstr "Це-ланг"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
 msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
 msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Це-ланг (енгл.: Clang)"
 
 #. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
 msgid "clang diagnostics warnings errors"
 msgstr ""
 "clang diagnostics warnings errors це-ланг дијагностика упозорења грешке ce-"
 "lang dijagnostika upozorenja greške greske"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:325
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:325
 msgid "Unknown failure"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:329
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:329
 msgid "Clang crashed"
 msgstr "Це-ланг је пукао"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:333
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:333
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Неисправни параметри"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:337
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:337
 msgid "AST read error"
 msgstr "АСТ грешка приликом читања"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:349
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:349
 #, c-format
 msgid "Failed to create translation unit: %s"
 msgstr "Не могу да направим преводилачку јединицу: %s"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:480 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:564
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да бих је обрадио."
 
-#: plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
 msgid "anonymous"
 msgstr "анонимно"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:661
+#: src/plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:660
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
 msgstr "Функција „clang_codeCompleteAt()“ ради само на локалним датотекама"
 
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:421
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:157
+msgid "Configure project"
+msgstr "Подеси пројекат"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:201
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:248
+msgid "Installing project"
+msgstr "Инсталирам пројекат"
+
 #. translators: "Declaration" is the forward-declaration (usually a header file), not the implementation
-#: plugins/code-index/ide-code-index-index.c:351
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:351
 msgid "Declaration"
 msgstr "Проглас"
 
-#: plugins/code-index/ide-code-index-service.c:543
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:543
 msgid "Indexing Source Code"
 msgstr "Пописујем изворни код"
 
-#: plugins/code-index/ide-code-index-service.c:544
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:544
 msgid "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
 msgstr ""
 "Могућности претраживања, дијагоностике и самодопуњавања могу бити ограничене "
 "док се ово не заврши."
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:288
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:288
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:92
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:86
+#, c-format
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr "Да сачувам измене у палети „%s“ пре затварања?"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Затвори без чувања"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
 msgid "Save As…"
 msgstr "Сачувај као…"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:202
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:204
 msgid "Load palette"
 msgstr "Учитај палету"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:229
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:231
 msgid "Save palette"
 msgstr "Сачувај палету"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:702
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:704
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:708
 msgid "All supported palettes formats"
 msgstr "Сви подржани формати палета"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:711
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:713
 msgid "GIMP palette"
 msgstr "Гимп палета"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:717
 msgid "GNOME Builder palette"
 msgstr "Палета Гномовог Градитеља"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
 msgid "Palette name"
 msgstr "Назив палете"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
 msgid "Enter a new name for the palette"
 msgstr "Унесите нови назив палете"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
 msgid "HSV visibility"
 msgstr "ХСВ видљивост"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
 msgid "If the HSV components are visible."
 msgstr "Уколико су ХСВ делови видљиви."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
 msgid "LAB visibility"
 msgstr "ЛАБ видљивост"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
 msgid "If the LAB components are visible."
 msgstr "Уколико су ЛАБ делови видљиви."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
 msgid "RGB visibility"
 msgstr "РГБ видљивост"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
 msgid "If the RGB components are visible."
 msgstr "Уколико су РГБ делови видљиви."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
 msgid "RGB unit"
 msgstr "РГБ јединица"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
 msgid "The unit used by RGB component and strings."
 msgstr "Јединица која се користи у нискама и РГБ делу."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
 msgid "Selected palette ID"
 msgstr "Изабрани ИБ палете"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
 msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
 msgstr "Изабрани ИБ палете који се налази међу учитаним."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
 msgid "Color strings visibility"
 msgstr "Видљивост ниски боја"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
 msgid "The visible color strings."
 msgstr "Видљиве ниске боје."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
 msgid "Color filter"
 msgstr "Филтер боје"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
 msgid "The filter used on the color scales and color plane."
 msgstr "Филтер који се користи на скалама и равнима боје."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
 msgid "Color components"
 msgstr "Делови боје"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Видљивост:"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
 msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
 msgstr "Изаберите просторе боја за које желите видети клизаче у површи."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
 msgid "HSV"
 msgstr "ВЗН"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
 msgid "Hue Saturation Value"
 msgstr "Вредност засићења нијансе"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
 msgid "L*a*b*"
 msgstr "Л*а*б*"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
 msgid "CIE L*a*b* 1976"
 msgstr "Сил*а*б* 1976"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
 msgid "Red Green Blue"
 msgstr "Црвено Зелено Плаво"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
 msgid "Units:"
 msgstr "Јединице:"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
 msgid ""
 "Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
 "the panel."
@@ -3358,266 +3498,266 @@ msgstr ""
 "Изаберите врсту јединице коју желите користити за РГБ делове и ниске у "
 "површи."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
 msgid "Percent"
 msgstr "Проценти"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
 msgid "Filters:"
 msgstr "Филтери:"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
 msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
 msgstr "Изабери филтер који делује на боје или „None“."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
 msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
 msgstr "Ахроматопсија (једнобојност)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
 msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
 msgstr "Ахроматомалија (једнобојност плаве купасте ћелије)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
 msgid "Deuteranopia (green-blind)"
 msgstr "Деутеранопија (непрепознавање зелене боје)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
 msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
 msgstr "Деутераномалија (слабо препознавање зелене боје)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
 msgid "Protanopia (red-blind)"
 msgstr "Протанопија (непрепознавање црвене боје)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
 msgid "Protanomaly (red-weak)"
 msgstr "Протаномалија (слабо препознавање црвене боје)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
 msgid "Tritanopia (blue-blind)"
 msgstr "Тританопија (непрепознавање плаве боје)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
 msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
 msgstr "Тританомалија (слабо препознавање плаве боје)"
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#Web-safe_colors
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
 msgid "Websafe"
 msgstr "Веб безбедно"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
 msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
 msgstr "Изабери ниске боје коју желите да видите у површи."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
 msgid "Palettes options"
 msgstr "Опције палета"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
 msgid "Palette view mode:"
 msgstr "Режим прегледа палете:"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
 msgid "List"
 msgstr "Списак"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
 msgid "Swatches"
 msgstr "Мустре"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
 msgid "Palette management"
 msgstr "Управљање палетама"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
 msgid "Load"
 msgstr "Учитај"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
 msgid "From current document"
 msgstr "Из тренутног документа"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
 msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
 msgstr "Изаберите палету коју желите видети у површи или је затворите."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
 msgid "No loaded palettes"
 msgstr "Нема учитаних палета"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
 msgid "No selected palettes"
 msgstr "Нема изабраних палета"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
 msgid "Select a palette file"
 msgstr "Изабери датотеку са палетом"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
 msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
 msgstr "Пробајте да учитате или да створите палету користећи изборник"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
 msgid "Highlight colors"
 msgstr "Боје за истицање"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:283
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:281
 #, c-format
 msgid "Command not found: %s"
 msgstr "Нисам нашао наредбу: %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:595
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
 msgid "Use the entry below to execute a command"
 msgstr "Користите унос испод за извршавање наредбе"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:87
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:87
 msgid "Number required"
 msgstr "Број је потребан"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:97
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:97
 #, c-format
 msgid "%s is invalid for %s"
 msgstr "%s је неисправно у/за %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:155
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:155
 #, c-format
 msgid "Cannot find language “%s”"
 msgstr "Не могу да нађем језик „%s“"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:312
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:312
 msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
 msgstr "Ова наредба захтева да је „GtkSourceView“ у фокусу"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:323
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:323
 msgid "This command requires a view to be focused"
 msgstr "Потребно је да преглед буде у фокусу за ову наредбу"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:380
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:380
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Непознато подешавање: %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:423
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:423
 #, c-format
 msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
 msgstr "Не могу наћи шему боја „%s“"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:464 plugins/command-bar/gb-vim.c:596
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:464 src/plugins/command-bar/gb-vim.c:596
 msgid "Failed to locate working directory"
 msgstr "Не могу да нађем радни директоријум"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:770
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:765
 #, c-format
 msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "Уочена неисправност: синтаксна поднаредба: %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1211
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1206
 msgid "Invalid search and replace request"
 msgstr "Неисправан „нађи и замени“ захтев"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1317
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1312
 #, c-format
 msgid "Not a command: %s"
 msgstr "Није наредба: %s"
 
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Comment the code"
 msgstr "Искоментариши код"
 
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Uncomment the code"
 msgstr "Уклони коментар из кода"
 
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
 msgid "Comment code"
 msgstr "Искоментариши код"
 
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
 msgid "Uncomment code"
 msgstr "Уклони коментар из кода"
 
-#: plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
-#: plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
+#: src/plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
+#: src/plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
 msgid "Format Strings"
 msgstr "Формат реченица"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
 msgid "New Project"
 msgstr "Нови пројекат"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:224
 msgid "New…"
 msgstr "Ново…"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:230
 msgid "Create"
 msgstr "Направи"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
 msgid "List available templates"
 msgstr "Прикажи доступне шаблоне"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
 msgid "Project template to generate"
 msgstr "Који шаблон пројекта генерисати"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
 msgid "The target language (if supported)"
 msgstr "Одредишни језик (ако је подржан)"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
 msgid "The version control to use or “none” to disable"
 msgstr ""
 "Систем управљања издањима који ће се користити, „ништа“ за онемогућавање"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
 msgid "git"
 msgstr "гит"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
 msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
 msgstr "create-project [ОПЦИЈА...] НАЗИВ_ПРОЈЕКТА"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
 msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
 msgstr ""
 "Име датотеке мора садржати само АСКРИ знакове и не може садржати : или ="
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
 msgid "Please specify a project name.\n"
 msgstr "Наведите назив пројекта.\n"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
 msgid "Please specify a project template with --template=\n"
 msgstr "Наведите шаблон пројекта са „--template=“\n"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:156
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:173
 msgid ""
 "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
 msgstr ""
 "Коришћени су знаци у називу пројекта који могу узроковати техничке проблеме"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:163
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:180
 msgid "Directory already exists with that name"
 msgstr "Директоријум са тим називом већ постоји"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:568
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:585
 msgid "A failure occurred while initializing version control"
 msgstr "Неуспех приликом покретања управљања верзијама"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:28
 msgid "Project Name"
 msgstr "Назив пројекта"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:56
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:56
 msgid ""
 "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
 "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
@@ -3627,98 +3767,99 @@ msgstr ""
 "техничке ствари. Треба садржати само мала слова, без размака и не сме "
 "почињати бројем."
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:75
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:75
 msgid "Project Location"
 msgstr "Место пројекта"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:86
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:77
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:86
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:77
 msgid "Select Project Directory"
 msgstr "Изабери пројектни директоријум"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:99
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:99
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:121
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:122
 msgid "License"
 msgstr "Дозвола"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:136
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
 msgid "GPLv3+"
 msgstr "ОЈЛв3+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
 msgid "LGPLv3+"
 msgstr "МОЈЛв3+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
 msgid "AGPLv3+"
 msgstr "АОЈЛв3+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
 msgid "MIT/X11"
 msgstr "МИТ/Икс11"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
 msgid "GPLv2+"
 msgstr "ОЈЛв2+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:142
 msgid "LGPLv2.1+"
 msgstr "МОЈЛв2.1+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:142
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:143
 msgid "No license"
 msgstr "Без лиценце"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:175
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:176
 msgid "Uses the Git version control system"
 msgstr "Користи гит систем за управљање кодом"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:237
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:265
 msgid "Select a Template"
 msgstr "Изабери шаблон"
 
-#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
 msgid "Select Documentation…"
 msgstr "Одабери документацију…"
 
-#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документација"
 
-#: plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
 msgid "New Documentation Page"
 msgstr "Нова страница документације"
 
-#: plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
+#: src/plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
 msgid "_Show more"
 msgstr "При_кажи више"
 
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:139
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:143
 msgid "ESlint"
 msgstr "ЕС-линт"
 
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:140
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:144
 msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
 msgstr ""
 "Омогући коришћење ЕС-линта (енгл.: ESLint) који може извршити код у вашем "
 "пројекту"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:142
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:146
 msgid "eslint javascript lint code execute execution"
 msgstr ""
 "eslint javascript lint code execute execution ес-линт еслинт јаваскрипт линт "
 "осенчавање означивање обележавање извршити извршавање es-lint eslint lint "
 "osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje obeležavanje"
 
-#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
 msgid "Enable ESLint"
 msgstr "Омогући ЕС-линт"
 
-#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
 "This may result in the execution of code in your project."
@@ -3726,51 +3867,75 @@ msgstr ""
 "Омогући коришћење ЕС-линт (енгл.: ESlint) зарад додатне дијагностике у "
 "Јаваскрипт датотекама. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
 
-#: plugins/find-other-file/find_other_file.py:50
-msgid "Find other file"
-msgstr "Пронађи другу датотеку"
-
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
 msgid "Downloading application sources…"
 msgstr "Преузимам изворни код програма…"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:117
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "Мрежа није доступна, прескачем преузимања"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
 msgid "Clone App"
 msgstr "Клонирај програм"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
+#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
 msgid "Clone"
 msgstr "Клонирај"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:139
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr "Мрежа није доступна, прескачем преузимања"
-
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:83
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:327
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:337
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:615
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:137
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "Стварам флетпек радни простор"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:249
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "Припремам фасциклу за изграђивање"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:289
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "Преузимам зависности"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:352
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "Зависности изграђивања"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:395
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "Завршавам флетпек изградњу"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:438
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "Извозим предпродукциону фасциклу"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:521
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "Правим флетпек завежај"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:84
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:325
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:335
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:492
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:607
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирај"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:492
 msgid "Update"
 msgstr "Ажурирај"
 
 #. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
 #, c-format
 msgid "flatpak %s %s %s"
 msgstr "флетпек fletpek flatpak %s %s %s"
 
 #. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
 #, c-format
 msgid "Show %u more runtime"
 msgid_plural "show %u more runtimes"
@@ -3779,61 +3944,61 @@ msgstr[1] "прикажи још %u извршна окружења"
 msgstr[2] "прикажи још %u извршних окружења"
 msgstr[3] "Прикажи још %u извршно окружење"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
 msgid "Flatpak Runtimes"
 msgstr "Флетпек извршна окружења"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:743
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:758
 #, c-format
 msgid "%s <b>%s</b>"
 msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:745
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:760
 #, c-format
 msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
 msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
 
 #. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:67
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:67
 #, c-format
 msgid "Updated %s %s"
 msgstr "Ажурирао сам „%s %s“"
 
 #. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
 #, c-format
 msgid "Updating %s %s"
 msgstr "Ажурирам „%s %s“"
 
 #. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:76
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:76
 #, c-format
 msgid "Installed %s %s"
 msgstr "Инсталирао сам „%s %s“"
 
 #. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:79
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:79
 #, c-format
 msgid "Installing %s %s"
 msgstr "Инсталирам „%s %s“"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:101
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:101
 msgid "Failed to install runtime"
 msgstr "Нисам успео да инсталирам извршно окружење"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:103
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:103
 msgid "Runtime has been updated"
 msgstr "Извршно окружење је ажурирано"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:105
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:105
 msgid "Runtime has been installed"
 msgstr "Извршно окружење је инсталирано"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:78
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
 msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
 msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „flatpak-builder“"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:80
 msgid ""
 "This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
 "to install it?"
@@ -3841,88 +4006,80 @@ msgstr ""
 "Овај програм је потребан за изградњу Флетпек програма. Да ли желите да га "
 "инсталирате?"
 
-#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:6
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Флетпек"
-
-#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Download Dependencies"
-msgstr "_Преузми зависности"
-
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:161
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:161
 msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
 msgstr "Не могу да прикажем разлику, резервна датотека није достављена."
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:566
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:566
 msgid "Repository does not have a working directory."
 msgstr "У ризници не постоји радни директоријум."
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:577
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:577
 msgid "File is not under control of git working directory."
 msgstr "Датотека се не налази под управништвом гит радног директоријума."
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:643
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:643
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
 msgstr "Тражена датотека не постоји унутар садржаја гита."
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:162
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:438
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:161
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:437
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Морате унети исправну УРЛ адресу гит ризнице"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:36
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:36
 msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
 msgstr ""
 "Искористите Гит да бисте направили локалну копију пројекта на удаљеном "
 "серверу."
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
 msgid "user@host:repository.git"
 msgstr "korisnik@domaćin:riznica.git"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
 msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
 msgstr "Унесите УРЛ ризнице која садржи изворни код вашег пројекта"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:93
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:93
 msgid "Repository URL"
 msgstr "УРЛ ризнице"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:101
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:101
 msgid "Project Destination"
 msgstr "Одредиште пројекта"
 
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
+#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
 msgid "Clone Project"
 msgstr "Клонирај пројекат"
 
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
+#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
 msgid "Clone…"
 msgstr "Клонирај…"
 
-#: plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
+#: src/plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
 msgid ""
 "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
 msgstr ""
 "Градитељ није успео да достави одговарајуће акредитиве приликом клонирања "
 "ризнице."
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:377
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
 msgid "Code assistance requires a local file."
 msgstr "Кодна испомоћ тражи локалну датотеку."
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
 msgid "Pylint"
 msgstr "Пајлинт"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
 msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
 msgstr ""
 "Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) који може извршити код у вашем "
 "пројекту"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
 msgid "pylint python lint code execute execution"
 msgstr ""
 "pylint python lint code execute execution пајлинт пајтон питон линт "
@@ -3930,15 +4087,15 @@ msgstr ""
 "lint osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje "
 "obeležavanje"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:182
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:181
 msgid "No language specified"
 msgstr "Није постављен језик"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
 msgid "Enable Pylint"
 msgstr "Омогући пајлинт"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
 "This may result in the execution of code in your project."
@@ -3946,308 +4103,368 @@ msgstr ""
 "Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) зарад додатне дијагностике у "
 "Пајтон програмима. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
 msgid "Open Preview"
 msgstr "Претпреглед отварања"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:323
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:321
 msgid "Your computer is missing python3-docutils"
 msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-docutils“"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:333
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:331
 msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
 msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-sphinx“"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:376
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:374
 msgid "(Preview)"
 msgstr "(Претпреглед)"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
 msgid "Suggest Python completions"
 msgstr "Предлаже довршавање Пајтоновог кода"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
 msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
 msgstr ""
 "Користи Џеди (енгл. „Jedi“) за довршавање кода у Пајтон програмском језику"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:234
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:132
+msgid "Install project"
+msgstr "Инсталирај пројекат"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:418
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:226
 msgid "GNOME Application"
 msgstr "Гном програм"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:236
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:228
 msgid "Create a new GNOME application"
 msgstr "Направи нови Гном програм"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:287
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:279
 msgid "Shared Library"
 msgstr "Дељена библиотека"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:289
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:281
 msgid "Create a new project with a shared library"
 msgstr "Направи нови пројекат са дељеном библиотеком"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:304
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:296
 msgid "Empty Project"
 msgstr "Празан пројекат"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:306
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:298
 msgid "Create a new empty project"
 msgstr "Направи нови празни пројекат"
 
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
+#: src/plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
 msgid "MinGW 64-bit"
 msgstr "MinGW (64-битни)"
 
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
+#: src/plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
 msgid "MinGW 32-bit"
 msgstr "MinGW (32-битни)"
 
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:92
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:12
+msgid "Contribute to an existing project"
+msgstr "Допринеси постојећем пројекту"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:32
+msgid "Polari"
+msgstr "Полари"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:42
+msgid "Games"
+msgstr "Игре"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:52
+msgid "Maps"
+msgstr "Карте"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:62
+msgid "Todo"
+msgstr "Роковник"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:71
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Наутилус"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+msgid "Photos"
+msgstr "Фотографије"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:98
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:92
 msgid "Build successful"
 msgstr "Поступак изградње је успео"
 
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:93
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:93
 #, c-format
 msgid "Project “%s” has completed building"
 msgstr "Изградња пројекта „%s“ је готова"
 
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:97
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:97
 msgid "Build failed"
 msgstr "Неуспех при изградњи"
 
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:98
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:98
 #, c-format
 msgid "Project “%s” failed to build"
 msgstr "Изградња пројекта „%s“ није успела"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
+#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:103
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "Преузимам npm зависности"
+
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:210
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Радим почетно подизање"
+
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Фасцикла са тим именом већ постоји."
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Датотека са тим именом већ постоји."
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
 msgid "File Name"
 msgstr "Име датотеке"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Име фасцикле"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
 msgid "_Create"
 msgstr "_Направи"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:89
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:88
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Стабло пројекта"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:213
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:452
 msgid "Empty"
 msgstr "Празна"
 
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Преименуј %s"
-
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Project tree"
 msgstr "Стабло пројекта"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Преименуј датотеку"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move a file to the trash"
 msgstr "Премести датотеку у смеће"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Преименуј %s"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
 msgid "Re_veal in Project Tree"
 msgstr "Прикажи у _стаблу пројекта"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
 msgid "_New"
 msgstr "_Ново"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Празна датот_ека"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Нова фасцикла"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
 msgid "Open _With"
 msgstr "Отвор_и помоћу"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
 msgid "Source Code Editor"
 msgstr "Уређивач изворног кода"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Отвори изабрану фасциклу"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
 msgid "_Open in Terminal"
 msgstr "_Отвори унутар терминала"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Премести _у смеће"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
 msgid "_Build"
 msgstr "_Изгради"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Поново изгради"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
 msgid "Display Options"
 msgstr "Подешавања приказа"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
 msgid "_Collapse All Nodes"
 msgstr "Затвори с_табло"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
 msgid "Words matching selection"
 msgstr "Речи подударне са одабиром"
 
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
 msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
 msgstr "Истакни сва појављивања речи које се подударају са тренутним одабиром"
 
 #. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
 msgid "quick highlight words matching current selection"
 msgstr ""
 "quick highlight words matching current selection brzo isticanje reči "
 "podudaranje trenutno odabir брзо истицање речи подударање тренутно одабир"
 
-#: plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:26
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Скорашњи пројекти"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:41
+msgid "Updated"
+msgstr "Ажурно"
+
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
 msgid "Reformat tabs"
 msgstr "Поново уреди табулаторе"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:84
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:88
 msgid "Rustup not installed"
 msgstr "Растап (rustup) није инсталиран"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:282
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:278
 msgid "Installing rustup"
 msgstr "Инсталирам растап (rustup)"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:284
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:280
 msgid "Updating rustup"
 msgstr "Ажурирам растап (rustup)"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:286
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:282
 msgid "Installing rust "
 msgstr "Инсталирам раст (rust) "
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:288
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:284
 msgid "Checking system"
 msgstr "Проверавам систем"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:357
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:349
 msgid "Downloading rustup-init"
 msgstr "Преузимам „rustup-init“"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:362
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:354
 msgid "Syncing channel updates"
 msgstr "Усклађујем ажурирања са канала"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:368
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:360
 msgid "Downloading "
 msgstr "Преузимам "
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:375
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:367
 msgid "Installing "
 msgstr "Инсталирам "
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:381
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:373
 msgid "Checking for rustup updates"
 msgstr "Проверавам да ли има ажурирања за растап (rustup)"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:386
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:378
 msgid "Downloading rustup update"
 msgstr "Преузимам ажурирање за растап (rustup)"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:423
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
 msgid "Error installing "
 msgstr "Грешка приликом инсталирања "
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:425
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:417
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:430
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:422
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:438
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:430
 msgid "Finished"
 msgstr "Завршено"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:452
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:444
 msgid "Rustup"
 msgstr "Растап (rustup)"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:453
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:445
 msgid "Rustup Toolchains"
 msgstr "Растап (rustup) скупови алата"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:508
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:500
 msgid "Updating"
 msgstr "Ажурирам"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:508
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:500
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталирам"
 
 #. set default toolchain button
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:599
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:591
 msgid "Make default"
 msgstr "Постави као подразумевано"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:599
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:591
 msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
 msgstr "Поставља изабрани скуп алата као подразумевану раст инсталацију"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:614
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:606
 msgid "Install Rust Channel"
 msgstr "Инсталирај канал Раста"
 
 #. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:619
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:611
 msgid "Enter name of rust channel"
 msgstr "Унесите назив канала за раст"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:620
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:612
 msgid ""
 "Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
 "                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
@@ -4264,113 +4481,113 @@ msgstr ""
 "                        <датум>          = ДД.ММ.ГГГГ.\n"
 "                        <домаћин>          = <троструки-мета>"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:645
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:637
 msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
 msgstr "Инсталирајте Растап (rustup) да бисте овде управљали скуповима алата!"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:652
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:644
 msgid "No toolchain installed. Click"
 msgstr "Ниједан скуп алата није инсталиран. Кликните"
 
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:653
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:645
 msgid "to add a new toolchain!"
 msgstr "да бисте додали нови скуп алата!"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
 msgid "Spelling"
 msgstr "Правопис"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the spellchecker panel"
 msgstr "Прикажи површ провере правописа"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
 msgid "No language selected"
 msgstr "Није изабран језик"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
 msgid "No language set. Check your dictionary installation."
 msgstr "Језик није подешен. Проверите инсталацију речника."
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
 msgid "No suggestions"
 msgstr "Нема предлога"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Провера писања је завршена"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
 msgid "The word is not in the dictionary"
 msgstr "Реч није у речнику"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
 msgid "This word is already in the personal dictionary"
 msgstr "Ова реч је већ у личном речнику"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
 #, c-format
 msgid "This word is already in the %s dictionary"
 msgstr "Ова реч је већ у „%s“ речнику"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
 msgid "Misspelled"
 msgstr "Погрешно написано"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Занемари"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "Занемари _све"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
 msgid "Change _to"
 msgstr "Измени _у"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "Изме_ни"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "_Измени све"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
 msgid "_Suggestions"
 msgstr "Предло_зи"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
 msgid "Add Word"
 msgstr "Додај реч"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Додај"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Речник"
 
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
 msgid "_Language"
 msgstr "_Језик"
 
-#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
 msgid "Check _Spelling"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
 msgid "Underline misspelled words"
 msgstr "Подвуци погрешно написане речи"
 
-#: plugins/support/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
 msgid "Generate Support Log"
 msgstr "Технички подаци"
 
-#: plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
+#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
@@ -4379,34 +4596,34 @@ msgstr ""
 "Записник са техничким подацима је сачуван у „%s“. Доставите га као додатак "
 "извештају о грешци или приликом слања захтева за техничку подршку."
 
-#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:279
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:279
 msgid "Select Symbol…"
 msgstr "Изабери симбол…"
 
-#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:76
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:76
 msgid "Document Outline"
 msgstr "Шема документације"
 
-#: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
+#: src/plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Праћење система"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
 msgid "Profiler"
 msgstr "Профилатор"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:20
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:20
 msgid "Failure"
 msgstr "Неуспех"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
 #. the action:// link is used to run the project
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
 msgid ""
 "Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
 "profiler</a> from the run menu to begin"
@@ -4414,107 +4631,121 @@ msgstr ""
 "Изаберите <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
 "\">Покрени са профилатором</a> из изборника покретања да бисте почели"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
 msgid "CPU"
 msgstr "Процесор"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:362
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
 msgid "Open Profile"
 msgstr "Отвори профил"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:371
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:367
 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
 msgstr "Сиспроф Хватка (*.syscap)"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:377
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:373
 msgid "All Files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:478
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:474
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
 msgid "Run with Profiler"
 msgstr "Покрени са профилатором"
 
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
 msgid "Open Sysprof Capture…"
 msgstr "Отвори ухваћено сиспрофа…"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr "Региз"
-
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Поклопи целу реч"
-
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:194
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Преламај около"
-
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:263
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:263
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Сачувај садржај терминала као"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:472
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view.c:413
 msgid "Untitled terminal"
 msgstr "Неименовани терминал"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:145
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:151
 msgid "Application Output"
 msgstr "Излаз програма"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Отвори везу"
-
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Копирај адресу везе"
-
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:56
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:17
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Поново постави и очисти"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:75
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Нови _терминал"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:83
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:44
 msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Нови терминал градње"
+msgstr "_Нови терминал изградње"
 
-#: plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
 msgid "TODO/FIXMEs"
 msgstr "УРАДИ/ПОПРАВИМЕ"
 
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
 msgid "Vala"
 msgstr "Вала"
 
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
 msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
 msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Вала"
 
 #. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
 msgid "vala diagnostics warnings errors"
 msgstr ""
 "vala diagnostics warnings errors вала дијагностика упозорења грешке "
 "dijagnostika upozorenja greske greške"
 
-#: plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:52
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:52
 msgid "Run with Valgrind"
 msgstr "Покрени са Валгриндом"
 
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:579
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:473
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:579
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:473
 msgid "Failed to create the XML tree."
 msgstr "Нисам успео да направим ИксМЛ стабло."
 
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
 msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
 msgstr "Међумеморија је учитана али не у управнику међумеморије."
 
+#~ msgid "Mine projects"
+#~ msgstr "Проучи пројекте"
+
+#~ msgid "Search directories for projects."
+#~ msgstr "Потражи пројекте унутар директоријума."
+
+#~ msgid "Other Projects"
+#~ msgstr "Други пројекти"
+
+#~ msgid "Create a new project"
+#~ msgstr "Направи нови пројекат"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Преко целог екрана"
+
+#~ msgid "Project Discovery"
+#~ msgstr "Откривање пројеката"
+
+#~ msgid "Discover projects on my computer"
+#~ msgstr "Откриј пројекте на мом рачунару"
+
+#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
+#~ msgstr "Потражи постојеће пројекте на рачунару"
+
+#~ msgid "%s() may only be executed once"
+#~ msgstr "Функција „%s()“ може бити извршена само једном"
+
+#~ msgid "Find other file"
+#~ msgstr "Пронађи другу датотеку"
+
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Флетпек"
+
 #~ msgid "Integrated project tree"
 #~ msgstr "Уграђено стабло пројекта"
 
@@ -4673,9 +4904,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Search highlight mode…"
 #~ msgstr "Режим истицања претраге…"
 
-#~ msgid "Display line numbers"
-#~ msgstr "Прикажи број реда"
-
 #~ msgid "Display right margin"
 #~ msgstr "Прикажи десну ивицу"
 
@@ -4760,9 +4988,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "_New Runtime Terminal"
 #~ msgstr "_Нови терминал извршног окружења"
 
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Роковник"
-
 #~ msgid "Build: %s"
 #~ msgstr "Градња: %s"
 
@@ -5105,9 +5330,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Plugins"
 #~ msgstr "Прикључци"
 
-#~ msgid "Select Project"
-#~ msgstr "Изабери пројекат"
-
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Нови"
 
@@ -5356,9 +5578,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The root directory to scan from."
 #~ msgstr "Директоријум у којем се врши потрага."
 
-#~ msgid "Makefile"
-#~ msgstr "Makefile"
-
 #~ msgid "The root makefile to be cached."
 #~ msgstr "Главни makefile који је за кеширање."
 
@@ -5450,9 +5669,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The project file for the context."
 #~ msgstr "Пројектна датотека која ће се користити у контексту."
 
-#~ msgid "Root Build Directory"
-#~ msgstr "Главни директоријум за изградњу"
-
 #~ msgid "Script Manager"
 #~ msgstr "Управник скрипти"
 
@@ -5859,9 +6075,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "The IdeContext for the workbench."
 #~ msgstr "IdeContext за радни сто."
 
-#~ msgid "The title of the workspace."
-#~ msgstr "Наслов радног простора."
-
 #~ msgid "No diagnostician for language \"%s\"\n"
 #~ msgstr "Не постоји дијагностичар за језик \"%s\"\n"
 
@@ -6133,9 +6346,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
 #~ msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
 #~ msgstr "Измене у документу „%s“ биће трајно одбачене."
 
-#~ msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
-#~ msgstr "Да сачувам измене у документу „%s“ пре затварања?"
-
 #~ msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 #~ msgstr "Администратор система је онемогућио чување."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]