[gnome-music] Update Serbian translation



commit dad2bb170f758ceac9608f998ce58ec723ac9cbe
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Mon Dec 25 22:41:29 2017 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po |  328 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e28a0c6..acc8585 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,50 +5,82 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-12 08:06+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-12-19 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "Гномова музика"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Слушајте и уређујте музичку збирку"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "Музика је нови Гномов програм за пуштање музике."
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:53
+#: gnomemusic/application.py:102 gnomemusic/toolbar.py:89
+#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "Програм за музику"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "музика;пусти;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
 msgid "Window size"
 msgstr "Величина прозора"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
 msgid "Window position"
 msgstr "Положај прозора"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Увећан прозор"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Стање увећаног прозора."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
 msgid "Playback repeat mode"
 msgstr "Режим понављања пуштања"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
 "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -60,104 +92,78 @@ msgstr ""
 "„song“ (понавља текућу песму), „all“ (понавља списак нумера, не меша), "
 "„shuffle“ (меша списак нумера, подразумева понављање свега)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
 msgid "Search mode"
 msgstr "Режим претраге"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
 msgid "If true, the search bar is shown."
 msgstr "Ако је изабрано, биће приказана трака за претрагу."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
 msgid "Notifications mode"
 msgstr "Режим обавештавања"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Enables or disables playback notifications"
 msgstr "Укључује или искључује обавештења пуштања"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Укључује појачање понављања"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Укључује или искључује појачање понављања за албуме"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
 msgid "Inital state has been displayed"
 msgstr "Почетно стање је приказано"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Постави на тачно када се почетно стање прикаже"
 
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "Програм за музику"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Слушајте и уређујте музичку збирку"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "музика;пусти;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "Гномова музика"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Музика је нови Гномов програм за пуштање музике."
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходно"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:558
 msgid "Pause"
 msgstr "Застани"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:561
+#: data/PlayerToolbar.ui:87
 msgid "Play"
 msgstr "Пусти"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
 msgid "Next"
 msgstr "Наредно"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1132
+#: gnomemusic/player.py:1167
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Не могу да пустим датотеку"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1137
+#: gnomemusic/player.py:1172
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Пронађи у %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1147
+#: gnomemusic/player.py:1182
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1150
+#: gnomemusic/player.py:1185
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1151
+#: gnomemusic/player.py:1186
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -167,92 +173,79 @@ msgstr[2] "%s су потребни за пуштање датотеке али
 msgstr[3] "%s је потребан за пуштање датотеке али није инсталиран."
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
+#: gnomemusic/playlists.py:58
 msgid "Most Played"
 msgstr "Највише пуштане"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:63
 msgid "Never Played"
 msgstr "Никад пуштане"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
+#: gnomemusic/playlists.py:68
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Недавно пуштане"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
+#: gnomemusic/playlists.py:73
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Недавно додате"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
+#: gnomemusic/playlists.py:78
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Омиљене песме"
 
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
-#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include the basic english translatable strings
-#. regardless of language because they are so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:90
-msgid "the|a|an"
-msgstr "the|a|an"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
+#: gnomemusic/searchbar.py:62 gnomemusic/searchbar.py:110
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: gnomemusic/searchbar.py:63
 msgid "Artist"
 msgstr "Извођач"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:64
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+#: gnomemusic/searchbar.py:65 data/AlbumWidget.ui:171
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
+#: gnomemusic/searchbar.py:66
 msgid "Track Title"
 msgstr "Наслов нумере"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
+#: gnomemusic/searchbar.py:111
 msgid "Local"
 msgstr "Месно"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
+#: gnomemusic/searchbar.py:223
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
+#: gnomemusic/searchbar.py:230
 msgid "Match"
 msgstr "Поклопи"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
+#: gnomemusic/utils.py:63
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Непознат извођач"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
+#: gnomemusic/utils.py:75
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без наслова"
 
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:484
 msgid "Albums"
 msgstr "Албуми"
 
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:55 gnomemusic/views/searchview.py:486
 msgid "Artists"
 msgstr "Извођачи"
 
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
-#| msgid "Selected %d item"
-#| msgid_plural "Selected %d items"
+#: gnomemusic/views/baseview.py:196
 msgid "Selected {} item"
 msgid_plural "Selected {} items"
 msgstr[0] "Изабрана је {} ставка"
@@ -260,29 +253,29 @@ msgstr[1] "Изабране су {} ставке"
 msgstr[2] "Изабрано је {} ставки"
 msgstr[3] "Изабрана је {} ставка"
 
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: gnomemusic/views/baseview.py:201 gnomemusic/views/baseview.py:303
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:196
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:33
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
 
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
 msgid "Music folder"
 msgstr "Фасцикла са музиком"
 
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:52
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
 
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Хеј! Диџеј!"
 
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:58 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:58 gnomemusic/views/searchview.py:490
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списак нумера"
 
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:421
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:438
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
@@ -291,12 +284,12 @@ msgstr[1] "%d песме"
 msgstr[2] "%d песама"
 msgstr[3] "%d песма"
 
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+#: gnomemusic/views/searchview.py:488 gnomemusic/views/songsview.py:55
 msgid "Songs"
 msgstr "Песме"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:192
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -305,46 +298,45 @@ msgstr[1] "Изабране су %d ставке"
 msgstr[2] "Изабрано је %d ставки"
 msgstr[3] "Изабрана је %d ставка"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:288 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:343
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
 msgid "Disc {}"
 msgstr "Диск {}"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:128
+#: gnomemusic/window.py:125
 msgid "Loading"
 msgstr "Учитавам"
 
 #. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:183
+#: gnomemusic/window.py:162
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:342
+#: gnomemusic/window.py:314
 msgid "Empty"
 msgstr "Празно"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:419
+#: gnomemusic/window.py:390
 msgid "Playlist {} removed"
 msgstr "Списак нумера {} је уклоњен"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
 msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
 msgstr "Ауторска права © 2016 Програмери Гномове музике"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
 msgid "A music player and management application for GNOME."
 msgstr "Гномов програм за пуштање и управљање музиком."
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
 msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Посетите веб страницу Гномове музике"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -397,206 +389,221 @@ msgstr ""
 "Слика \"Magic of the vinyl\" од Самија Пилампија је лиценцирана под CC-BY-SA "
 "2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
 msgid "Released"
 msgstr "Издат"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
 msgid "Running Length"
 msgstr "Дужина трајања"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Пречице тастатуре"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
 msgid "Select All"
 msgstr "Изабери све"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:12
 msgid "Select None"
 msgstr "Поништи избор"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:67
 msgid "Search"
 msgstr "Потражи"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:90
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:112 data/PlaylistDialog.ui:264
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:130
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Затвара прозор"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Претрага"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Пречице"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Пуштање"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Пушта/паузира"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next song"
 msgstr "Следећа песма"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous song"
 msgstr "Претходна песма"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle repeat"
 msgstr "Прекидач за понављање"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle shuffle"
 msgstr "Прекидач за мешање"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/help-overlay.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Albums"
 msgstr "Иде на албуме"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Artists"
 msgstr "Иде на извођаче"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Songs"
 msgstr "Иде на песме"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Playlists"
 msgstr "Иде на списак нумера"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/help-overlay.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Иде назад"
 
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+#: data/NoMusic.ui:35
 msgid "No music found"
 msgstr "Нисам пронашао музику"
 
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
 msgid "The contents of your %s will appear here."
 msgstr "Садржај фасцикле „%s“ ће се појавити овде."
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Насумично"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Понови све"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
 msgid "Repeat Song"
 msgstr "Понови песму"
 
 #. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
 msgid "Shuffle/Repeat Off"
 msgstr "Искључи мешање/понављање"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:6
 msgid "_Play"
 msgstr "_Пусти"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Преименуј…"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:33
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Назив списка нумера"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Готово"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
 msgid "Enter a name for your first playlist"
 msgstr "Унесите назив за ваш први списак нумера"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Направи"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Нови списак нумера"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Изаберите списак нумера"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_Додај на списак нумера"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+#: data/SelectionToolbar.ui:21
 msgid "_Remove from Playlist"
 msgstr "_Уклони са списка нумера"
 
+#~ msgid "the|a|an"
+#~ msgstr "the|a|an"
+
 #~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
 #~ msgstr "Највише знакова за приказ у називу нумере у прегледу извођача"
 
@@ -622,9 +629,6 @@ msgstr "_Уклони са списка нумера"
 #~ msgid "by %s, from %s"
 #~ msgstr "изводи %s, са „%s“"
 
-#~ msgid "Select Playlist"
-#~ msgstr "Изаберите списак нумера"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No Music found!\n"
 #~ " Put some files into the folder %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]