[gnome-music] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Update Serbian translation
- Date: Mon, 25 Dec 2017 22:41:45 +0000 (UTC)
commit dad2bb170f758ceac9608f998ce58ec723ac9cbe
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Mon Dec 25 22:41:29 2017 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e28a0c6..acc8585 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,50 +5,82 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-12 08:06+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-19 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "Гномова музика"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Слушајте и уређујте музичку збирку"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "Музика је нови Гномов програм за пуштање музике."
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:53
+#: gnomemusic/application.py:102 gnomemusic/toolbar.py:89
+#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "Програм за музику"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "музика;пусти;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "Величина прозора"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window position"
msgstr "Положај прозора"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Window maximized"
msgstr "Увећан прозор"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
msgid "Window maximized state."
msgstr "Стање увећаног прозора."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Режим понављања пуштања"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -60,104 +92,78 @@ msgstr ""
"„song“ (понавља текућу песму), „all“ (понавља списак нумера, не меша), "
"„shuffle“ (меша списак нумера, подразумева понављање свега)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Search mode"
msgstr "Режим претраге"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "If true, the search bar is shown."
msgstr "Ако је изабрано, биће приказана трака за претрагу."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Notifications mode"
msgstr "Режим обавештавања"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "Укључује или искључује обавештења пуштања"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Укључује појачање понављања"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Укључује или искључује појачање понављања за албуме"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Почетно стање је приказано"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Постави на тачно када се почетно стање прикаже"
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "Програм за музику"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Слушајте и уређујте музичку збирку"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "музика;пусти;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "Гномова музика"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Музика је нови Гномов програм за пуштање музике."
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:558
msgid "Pause"
msgstr "Застани"
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:561
+#: data/PlayerToolbar.ui:87
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
msgid "Next"
msgstr "Наредно"
-#: ../gnomemusic/player.py:1132
+#: gnomemusic/player.py:1167
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Не могу да пустим датотеку"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1137
+#: gnomemusic/player.py:1172
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Пронађи у %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1147
+#: gnomemusic/player.py:1182
msgid " and "
msgstr " и "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1150
+#: gnomemusic/player.py:1185
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnomemusic/player.py:1151
+#: gnomemusic/player.py:1186
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -167,92 +173,79 @@ msgstr[2] "%s су потребни за пуштање датотеке али
msgstr[3] "%s је потребан за пуштање датотеке али није инсталиран."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
+#: gnomemusic/playlists.py:58
msgid "Most Played"
msgstr "Највише пуштане"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:63
msgid "Never Played"
msgstr "Никад пуштане"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
+#: gnomemusic/playlists.py:68
msgid "Recently Played"
msgstr "Недавно пуштане"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
+#: gnomemusic/playlists.py:73
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно додате"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
+#: gnomemusic/playlists.py:78
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Омиљене песме"
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
-#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include the basic english translatable strings
-#. regardless of language because they are so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:90
-msgid "the|a|an"
-msgstr "the|a|an"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
+#: gnomemusic/searchbar.py:62 gnomemusic/searchbar.py:110
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: gnomemusic/searchbar.py:63
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:64
msgid "Album"
msgstr "Албум"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+#: gnomemusic/searchbar.py:65 data/AlbumWidget.ui:171
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
+#: gnomemusic/searchbar.py:66
msgid "Track Title"
msgstr "Наслов нумере"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
+#: gnomemusic/searchbar.py:111
msgid "Local"
msgstr "Месно"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
+#: gnomemusic/searchbar.py:223
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
+#: gnomemusic/searchbar.py:230
msgid "Match"
msgstr "Поклопи"
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
+#: gnomemusic/utils.py:63
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
+#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:484
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:55 gnomemusic/views/searchview.py:486
msgid "Artists"
msgstr "Извођачи"
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
-#| msgid "Selected %d item"
-#| msgid_plural "Selected %d items"
+#: gnomemusic/views/baseview.py:196
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "Изабрана је {} ставка"
@@ -260,29 +253,29 @@ msgstr[1] "Изабране су {} ставке"
msgstr[2] "Изабрано је {} ставки"
msgstr[3] "Изабрана је {} ставка"
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: gnomemusic/views/baseview.py:201 gnomemusic/views/baseview.py:303
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:196
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:33
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
msgid "Music folder"
msgstr "Фасцикла са музиком"
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:52
msgid "Try a different search"
msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
msgid "Hey DJ"
msgstr "Хеј! Диџеј!"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:58 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:58 gnomemusic/views/searchview.py:490
msgid "Playlists"
msgstr "Списак нумера"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:421
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:438
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
@@ -291,12 +284,12 @@ msgstr[1] "%d песме"
msgstr[2] "%d песама"
msgstr[3] "%d песма"
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+#: gnomemusic/views/searchview.py:488 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "Песме"
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:192
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
@@ -305,46 +298,45 @@ msgstr[1] "Изабране су %d ставке"
msgstr[2] "Изабрано је %d ставки"
msgstr[3] "Изабрана је %d ставка"
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:288 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:343
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
msgid "Disc {}"
msgstr "Диск {}"
-#: ../gnomemusic/window.py:128
+#: gnomemusic/window.py:125
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
#. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:183
+#: gnomemusic/window.py:162
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../gnomemusic/window.py:342
+#: gnomemusic/window.py:314
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
-#: ../gnomemusic/window.py:419
+#: gnomemusic/window.py:390
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Списак нумера {} је уклоњен"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
msgstr "Ауторска права © 2016 Програмери Гномове музике"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "Гномов програм за пуштање и управљање музиком."
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Посетите веб страницу Гномове музике"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -397,206 +389,221 @@ msgstr ""
"Слика \"Magic of the vinyl\" од Самија Пилампија је лиценцирана под CC-BY-SA "
"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
msgid "Released"
msgstr "Издат"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
msgid "Running Length"
msgstr "Дужина трајања"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Пречице тастатуре"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:12
msgid "Select None"
msgstr "Поништи избор"
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:67
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:90
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:112 data/PlaylistDialog.ui:264
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:130
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Затвара прозор"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Пуштање"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пушта/паузира"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Следећа песма"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Претходна песма"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Прекидач за понављање"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Прекидач за мешање"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Иде на албуме"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Иде на извођаче"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Иде на песме"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Иде на списак нумера"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Иде назад"
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+#: data/NoMusic.ui:35
msgid "No music found"
msgstr "Нисам пронашао музику"
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "Садржај фасцикле „%s“ ће се појавити овде."
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Насумично"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Понови све"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
msgid "Repeat Song"
msgstr "Понови песму"
#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Искључи мешање/понављање"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:6
msgid "_Play"
msgstr "_Пусти"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Преименуј…"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:33
msgid "Playlist Name"
msgstr "Назив списка нумера"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Готово"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Унесите назив за ваш први списак нумера"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
msgid "C_reate"
msgstr "_Направи"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
msgid "New Playlist"
msgstr "Нови списак нумера"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Изаберите списак нумера"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Додај на списак нумера"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+#: data/SelectionToolbar.ui:21
msgid "_Remove from Playlist"
msgstr "_Уклони са списка нумера"
+#~ msgid "the|a|an"
+#~ msgstr "the|a|an"
+
#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
#~ msgstr "Највише знакова за приказ у називу нумере у прегледу извођача"
@@ -622,9 +629,6 @@ msgstr "_Уклони са списка нумера"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "изводи %s, са „%s“"
-#~ msgid "Select Playlist"
-#~ msgstr "Изаберите списак нумера"
-
#~ msgid ""
#~ "No Music found!\n"
#~ " Put some files into the folder %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]