[library-web] Update Brazilian Portuguese translation



commit 7af5edfc565687738ddda0018727f4b47fe10d9f
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Dec 24 20:04:24 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  117 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3d92063..f0a9bf2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=websit";
 "e&keywords=I18N+L10N&component=help.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-09 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 11:21-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-23 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-24 18:02-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -1089,7 +1089,6 @@ msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces Java para GTK+, GNOME e bibliotecas relacionadas"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:131
-#| msgid "Experimental JavaScript API browser"
 msgid "JavaScript API browser"
 msgstr "Navegador da API JavaScript"
 
@@ -1102,10 +1101,29 @@ msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Referência da API do Vala para GTK+, GNOME e bibliotecas relacionadas"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#| msgid "API Documentation"
+msgid "PyGObject Documentation"
+msgstr "Documentação do PyGObject"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "Documentation for the PyGObject Python bindings"
+msgstr "Documentação para os bindings Python do PyGObject"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#| msgid "PyGObject Reference Manual"
+msgid "PyGObject API Reference"
+msgstr "Referência de API do PyGObject"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#| msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgid "Python API Reference for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Referência da API do Python para GTK+, GNOME e bibliotecas relacionadas"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Tutorial de programação com GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -1116,15 +1134,15 @@ msgstr ""
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Especificação de entrada de ambiente"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1136,17 +1154,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Especificação de menu"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1156,15 +1174,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Especificação de diretórios base XDG"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1177,15 +1195,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Especificação para tema de ícones"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -1195,16 +1213,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Especificação para nomeação de ícones"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -1214,17 +1232,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Especificação de início automático de aplicativos de ambiente"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1238,16 +1256,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "Especificação de notificações do ambiente"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1257,17 +1275,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Dicas estendidas do gerenciador de janelas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1277,15 +1295,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Especificação de banco de dados MIME-info compartilhado"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1295,13 +1313,13 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1311,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "publicar dados usando HTTPS, anunciar essas informações via DNS-SD, "
 "encontrar essa informação e, finalmente, consumi-la."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -1319,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "GNet é uma biblioteca para aplicativos de rede, escrita em C, orientada a "
 "objeto e construída sobre a GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1329,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "Internet Mail Extension). Ela é base para criação, edição e análise de "
 "mensagens e estruturas MIME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1341,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "pesquisada rápida e facilmente. A biblioteca libtracker-common é a base para "
 "as rotinas usadas tanto no serviço (daemon) quanto no indexador."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1354,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "desenvolvedores a escreverem módulos que extraem conteúdos que o Tracker "
 "normalmente não oferece suporte."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
@@ -1362,26 +1380,26 @@ msgstr ""
 "Grilo é uma infraestrutura que provê acesso a diferentes fontes de conteúdo "
 "multimídia, usando um sistema plugável."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
 msgstr "grilo-plugins é uma coleção de plug-ins para a infraestrutura Grilo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
 msgstr "API baseada no GObject para os serviços de busca Discident e EAN."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
 msgid "Spell-checking library for GTK+ applications"
 msgstr "Biblioteca de verificação ortográfica para aplicativos GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
 "libgxps é uma biblioteca baseada no GObject para manipular e renderizar "
 "documentos XPS."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
 msgid ""
 "iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
 "sensors."
@@ -1389,17 +1407,17 @@ msgstr ""
 "iio-sensor-proxy é um proxy D-Bus para acelerômetros e sensores de luzes de "
 "ambiente."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
 msgid "switcheroo-control is a D-Bus proxy for dual-GPU desktop integration."
 msgstr ""
 "switcheroo-control é um proxy D-Bus para integração de computador com duas "
 "GPU."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de lançamento"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1408,11 +1426,11 @@ msgstr ""
 "novo lançamento do GNOME com notas de acompanhamento exatamente a cada seis "
 "meses."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
 msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
 msgstr "O tutorial de GTK+ 3 no Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+#: ../data/overlay.xml.in.h:204
 msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
 msgstr "Uma introdução à criação de aplicações GTK+ 3 em Python."
 
@@ -1524,9 +1542,6 @@ msgstr "Uma introdução à criação de aplicações GTK+ 3 em Python."
 #~ msgid "Platform Overview"
 #~ msgstr "Visão geral da plataforma"
 
-#~ msgid "API Documentation"
-#~ msgstr "Documentação da API"
-
 #~ msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 #~ msgstr ""
 #~ "Guia de administradores de ambiente para bloqueio e pré-configuração do "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]