[gnome-control-center] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Slovak translation
- Date: Wed, 20 Dec 2017 20:33:10 +0000 (UTC)
commit 2630ad11731727b296c6e19265ab194540e80f4a
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Wed Dec 20 20:32:45 2017 +0000
Update Slovak translation
(cherry picked from commit 427eb2d3ae70c1a049af592e24a6b60fce7755c4)
po/sk.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 58c47a4..bf7bf0d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 15:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-18 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
# desktop entry name
#: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -117,20 +117,20 @@ msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia t
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2726
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1325
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1641
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez pozadia plochy"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:292
msgid "Current background"
msgstr "Aktuálne pozadie"
@@ -1220,57 +1220,57 @@ msgstr ""
"Keď chcete zmeniť nastavenia času a dátumu, musíte najskôr overiť vašu "
"totožnosť."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Na výšku doprava"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:751
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Na výšku doľava"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:754
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Na šírku (obrátene)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:795
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:845
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:888
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:940
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1767
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1813
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:985
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1056
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Obnovovacia frekvencia"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1193
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1246
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Úprava pre TV"
# atkobject
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
msgid "Primary Display"
msgstr "Hlavný displej"
@@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr "Hlavný displej"
# PM: doriesit v master vetve
# PM: dalej je priradiť k displeju
# dialog title
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Rozloženie displejov"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1291,45 +1291,44 @@ msgstr ""
"umiestnená na hlavnom displeji."
# GtkAssistant title
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
msgid "Display Mode"
msgstr "Režim displejov"
# desktop entry name
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2017
msgid "Join Displays"
msgstr "Zlúčiť displeje"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadliť"
# atkobject
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
msgid "Single Display"
msgstr "Jeden displej"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Použiť zmeny?"
# GtkButton label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2736
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3111
#, c-format
-#| msgid "%.1lf Hz"
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3327
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@@ -1343,8 +1342,8 @@ msgstr "Zapnuté"
# MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty,
prípadne dať rozdeliť.
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3327 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@@ -1357,11 +1356,11 @@ msgstr "Zapnuté"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3348
msgid "_Night Light"
msgstr "_Nočné osvetlenie"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3413
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke"
@@ -1382,7 +1381,7 @@ msgid ""
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
"Nočné osvetlenie spôsobí, že bude farba obrazovky teplejšia. Tým sa pomôže "
-"znížiť námahu očí a zabrániť nespavosti."
+"znížiť námaha očí a zabrániť nespavosti."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: ../panels/display/display.ui.h:7
@@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "64-bitový"
msgid "32-bit"
msgstr "32-bitový"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verzia %s"
@@ -1901,7 +1900,7 @@ msgid "Launch help browser"
msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:831
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
@@ -2201,7 +2200,7 @@ msgstr ""
# tree view column
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -2383,7 +2382,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Kliknutie, sekundárne tlačidlo"
#. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
msgid "Network proxy"
msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
@@ -2391,24 +2390,24 @@ msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
#: ../panels/network/net-vpn.c:321
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager musí byť spustený."
# GtkLabel label
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:212
#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Wi-Fi"
@@ -2519,7 +2518,7 @@ msgstr "Nikdy"
# naposledy použité
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:506
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2531,42 +2530,42 @@ msgstr[2] "pred %i dňami"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mbit/s"
# sila signálu
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:591
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
# sila signálu
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:593
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slabý"
# sila signálu
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:595
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
# sila signálu
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:597
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobrý"
# sila signálu
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:599
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Vynikajúci"
@@ -2962,7 +2961,7 @@ msgstr "Výber súboru na importovanie"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
@@ -3057,19 +3056,19 @@ msgstr "sieť;bezdrôtová;Wi-Fi;wifi;IP;LAN;širokopásmové;pripojenie;DNS;"
# last used
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:492
msgid "never"
msgstr "nikdy"
# last used
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:502
msgid "today"
msgstr "dnes"
# last used
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:504
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
@@ -3099,7 +3098,7 @@ msgstr "Drôtové"
# button atk;
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1800
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
@@ -3111,13 +3110,13 @@ msgstr "Voľby…"
msgid "Add new connection"
msgstr "Pridať nové pripojenie"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Zapnutím bezdrôtového prístupového bodu budete odpojený od siete <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -3126,11 +3125,11 @@ msgstr ""
"pomocou bezdrôtovej siete."
# GtkLabel label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Zapnúť prístupový bod Wi-Fi?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1315
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
@@ -3139,28 +3138,28 @@ msgstr ""
"internetového pripojenia cez sieť Wi-Fi."
# GtkButton label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1326
msgid "_Turn On"
msgstr "_Zapnúť"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Zastaviť prístupový bod a odpojiť všetkých používateľov?"
# button
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zastaviť prístupový bod"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1503
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu prístupového bodu"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1506
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim prístupového bodu"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1638
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -3169,19 +3168,19 @@ msgstr ""
"stratené."
# GtkButton label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1642
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Zabudnúť"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1951
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1958
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Známe siete Wi-Fi"
# button
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1991
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Zabudnúť"
@@ -3915,7 +3914,7 @@ msgstr "MD5"
# DK:všetko dialog title
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
@@ -3973,26 +3972,22 @@ msgstr "Neplatný certifikát protokolu EAP-TLS CA: %s"
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-TLS CA: certifikát nebol určený"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "neplatné heslo protokolu EAP-TLS: chýba"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "neplatný súkromný kľúč protokolu EAP-TLS: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "neplatný certifikát používateľa protokolu EAP-TLS: %s"
# gtkdialog title
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Nezašifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4007,12 +4002,12 @@ msgstr ""
"(Váš súkromný kľúč môžete opatriť heslom pomocou nástroja openssl)"
# DK:button
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Vybrať váš osobný certifikát"
# DK:button
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
msgid "Choose your private key"
msgstr "Vybrať váš súkromný kľúč"
@@ -4273,7 +4268,7 @@ msgstr "Oznámenia v _uzamknutej obrazovke"
# tab
#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
@@ -6013,34 +6008,34 @@ msgstr "Nastavenia"
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Nie sú vybraté žiadne siete na sprístupnenie"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolená"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
# file chooser dialog title
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Výber priečinka"
# GtkLabel label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
#, c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -6051,7 +6046,7 @@ msgstr ""
"%s\">dav://%s</a>"
# GtkLabel label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6063,7 +6058,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
# GtkLabel label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -6073,12 +6068,12 @@ msgstr ""
"ovládať vašu obrazovku pripojením k <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
# menu item
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
# desktop entry name
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
msgid "Sharing"
msgstr "Sprístupnenie"
@@ -6354,68 +6349,68 @@ msgid "Peak detect"
msgstr "Detekcia špičiek"
# tree view column
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1518
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
# dialog title
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1581
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Skúška reproduktorov pre %s"
# label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1637
msgid "_Output volume:"
msgstr "Hlasitosť vý_stupu:"
# tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1651
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
# frame
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Zv_oľte zariadenie pre výstup zvuku:"
# frame
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1678
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Nastavenia zvoleného zariadenia:"
# tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1689
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
# label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Hlasitosť vstupu:"
# label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
msgid "Input level:"
msgstr "Intenzita vstupu:"
# frame
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Zv_oľte zariadenie pre vstup zvuku:"
# tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvukové efekty"
# label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1774
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Hlasitosť varovania:"
# label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Žiadna aplikácia teraz neprehráva ani nenahráva zvuk."
@@ -8249,7 +8244,7 @@ msgid "page 3"
msgstr "stránka č. 3"
#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:730
+#: ../shell/cc-window.c:758
msgid "All Settings"
msgstr "Všetky nastavenia"
@@ -8381,6 +8376,9 @@ msgstr "Prístupový bod"
msgid "No results found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "neplatné heslo protokolu EAP-TLS: chýba"
+
# GtkButton label
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použiť"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]