[gnome-control-center/gnome-3-26] Update Slovak translation



commit 427eb2d3ae70c1a049af592e24a6b60fce7755c4
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Dec 20 20:32:45 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  224 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 58c47a4..bf7bf0d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 15:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-18 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 21:32+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
 
 # desktop entry name
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -117,20 +117,20 @@ msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia t
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2726
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1325
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1641
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez pozadia plochy"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:292
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktuálne pozadie"
 
@@ -1220,57 +1220,57 @@ msgstr ""
 "Keď chcete zmeniť nastavenia času a dátumu, musíte najskôr overiť vašu "
 "totožnosť."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Na výšku doprava"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:751
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Na výšku doľava"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:754
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Na šírku (obrátene)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:795
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:845
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:888
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:940
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1767
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1813
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:985
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1056
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovacia frekvencia"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1193
 msgid "Scale"
 msgstr "Mierka"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1246
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Úprava pre TV"
 
 # atkobject
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Hlavný displej"
 
@@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr "Hlavný displej"
 # PM: doriesit v master vetve
 # PM: dalej je priradiť k displeju
 # dialog title
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Rozloženie displejov"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1291,45 +1291,44 @@ msgstr ""
 "umiestnená na hlavnom displeji."
 
 # GtkAssistant title
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Režim displejov"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2017
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Zlúčiť displeje"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrkadliť"
 
 # atkobject
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
 msgid "Single Display"
 msgstr "Jeden displej"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Použiť zmeny?"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2736
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3111
 #, c-format
-#| msgid "%.1lf Hz"
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3327
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@@ -1343,8 +1342,8 @@ msgstr "Zapnuté"
 
 # MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, 
prípadne dať rozdeliť.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3327 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
@@ -1357,11 +1356,11 @@ msgstr "Zapnuté"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3348
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Nočné osvetlenie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3413
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke"
 
@@ -1382,7 +1381,7 @@ msgid ""
 "strain and sleeplessness."
 msgstr ""
 "Nočné osvetlenie spôsobí, že bude farba obrazovky teplejšia. Tým sa pomôže "
-"znížiť námahu očí a zabrániť nespavosti."
+"znížiť námaha očí a zabrániť nespavosti."
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
 #: ../panels/display/display.ui.h:7
@@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "64-bitový"
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bitový"
 
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Verzia %s"
@@ -1901,7 +1900,7 @@ msgid "Launch help browser"
 msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:831
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
@@ -2201,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 # tree view column
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
@@ -2383,7 +2382,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Kliknutie, sekundárne tlačidlo"
 
 #. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:579
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
 
@@ -2391,24 +2390,24 @@ msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:715 ../panels/network/net-vpn.c:192
 #: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:779 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:785
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager musí byť spustený."
 
 # GtkLabel label
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:212
 #: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Wi-Fi"
@@ -2519,7 +2518,7 @@ msgstr "Nikdy"
 # naposledy použité
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:506
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2531,42 +2530,42 @@ msgstr[2] "pred %i dňami"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
 # sila signálu
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:591
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
 # sila signálu
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:593
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabý"
 
 # sila signálu
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:595
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 # sila signálu
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:597
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrý"
 
 # sila signálu
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:599
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Vynikajúci"
@@ -2962,7 +2961,7 @@ msgstr "Výber súboru na importovanie"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
@@ -3057,19 +3056,19 @@ msgstr "sieť;bezdrôtová;Wi-Fi;wifi;IP;LAN;širokopásmové;pripojenie;DNS;"
 
 # last used
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:492
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
 # last used
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:502
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
 # last used
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:504
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
@@ -3099,7 +3098,7 @@ msgstr "Drôtové"
 
 # button atk;
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1800
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
@@ -3111,13 +3110,13 @@ msgstr "Voľby…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Pridať nové pripojenie"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Zapnutím bezdrôtového prístupového bodu budete odpojený od siete <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -3126,11 +3125,11 @@ msgstr ""
 "pomocou bezdrôtovej siete."
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Zapnúť prístupový bod Wi-Fi?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1315
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
@@ -3139,28 +3138,28 @@ msgstr ""
 "internetového pripojenia cez sieť Wi-Fi."
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1326
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Zapnúť"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zastaviť prístupový bod a odpojiť všetkých používateľov?"
 
 # button
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zastaviť prístupový bod"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1503
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu prístupového bodu"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1506
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim prístupového bodu"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1638
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -3169,19 +3168,19 @@ msgstr ""
 "stratené."
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1642
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zabudnúť"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1951
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1958
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Známe siete Wi-Fi"
 
 # button
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1991
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zabudnúť"
@@ -3915,7 +3914,7 @@ msgstr "MD5"
 
 # DK:všetko dialog title
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
@@ -3973,26 +3972,22 @@ msgstr "Neplatný certifikát protokolu EAP-TLS CA: %s"
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-TLS CA: certifikát nebol určený"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "neplatné heslo protokolu EAP-TLS: chýba"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "neplatný súkromný kľúč protokolu EAP-TLS: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "neplatný certifikát používateľa protokolu EAP-TLS: %s"
 
 # gtkdialog title
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nezašifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4007,12 +4002,12 @@ msgstr ""
 "(Váš súkromný kľúč môžete opatriť heslom pomocou nástroja openssl)"
 
 # DK:button
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Vybrať váš osobný certifikát"
 
 # DK:button
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Vybrať váš súkromný kľúč"
 
@@ -4273,7 +4268,7 @@ msgstr "Oznámenia v _uzamknutej obrazovke"
 # tab
 #. List of applications.
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
@@ -6013,34 +6008,34 @@ msgstr "Nastavenia"
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nie sú vybraté žiadne siete na sprístupnenie"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolená"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
 # file chooser dialog title
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Výber priečinka"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -6051,7 +6046,7 @@ msgstr ""
 "%s\">dav://%s</a>"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6063,7 +6058,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -6073,12 +6068,12 @@ msgstr ""
 "ovládať vašu obrazovku pripojením k <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 # menu item
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
 msgid "Sharing"
 msgstr "Sprístupnenie"
 
@@ -6354,68 +6349,68 @@ msgid "Peak detect"
 msgstr "Detekcia špičiek"
 
 # tree view column
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1518
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
 # dialog title
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1581
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Skúška reproduktorov pre %s"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1637
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Hlasitosť vý_stupu:"
 
 # tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1651
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
 # frame
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Zv_oľte zariadenie pre výstup zvuku:"
 
 # frame
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1678
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Nastavenia zvoleného zariadenia:"
 
 # tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1689
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Hlasitosť vstupu:"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
 msgid "Input level:"
 msgstr "Intenzita vstupu:"
 
 # frame
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Zv_oľte zariadenie pre vstup zvuku:"
 
 # tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Zvukové efekty"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1774
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Hlasitosť varovania:"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Žiadna aplikácia teraz neprehráva ani nenahráva zvuk."
 
@@ -8249,7 +8244,7 @@ msgid "page 3"
 msgstr "stránka č. 3"
 
 #: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:730
+#: ../shell/cc-window.c:758
 msgid "All Settings"
 msgstr "Všetky nastavenia"
 
@@ -8381,6 +8376,9 @@ msgstr "Prístupový bod"
 msgid "No results found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "neplatné heslo protokolu EAP-TLS: chýba"
+
 # GtkButton label
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Použiť"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]