[network-manager-applet] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Russian translation
- Date: Tue, 19 Dec 2017 22:15:14 +0000 (UTC)
commit 72a925e91b185d280f035f0a28e38b84d888883a
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Tue Dec 19 22:15:05 2017 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1b106ae..ff91e71 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,11 +11,12 @@
# lrintel <lrintel redhat com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:44+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata zanata org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 01:12+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
msgid "Network"
@@ -163,28 +164,32 @@ msgstr "Разработчики NetworkManager"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "класс объекта «%s» не имеет свойства с именем «%s»"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» не доступно для записи"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
+"свойство построения «%s» для объекта «%s» не может быть установлено после "
+"построения"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
+"«%s::%s'» не является допустимым именем свойства; «%s» не является подтипом "
+"GObject"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось установить свойство «%s» типа «%s» из значения типа «%s»"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
#, c-format
@@ -192,6 +197,8 @@ msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
+"значение «%s» типа «%s» недействительно или вне диапазона для свойства «%s» "
+"типа «%s»"
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
msgid "802.1X authentication"
@@ -976,6 +983,9 @@ msgid ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
+"Авторское право © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Авторское право © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"и многие другие участники сообщества и переводчики"
#: ../src/applet-dialogs.c:1010
msgid ""
@@ -990,7 +1000,7 @@ msgstr "Веб-сайт NetworkManager"
#: ../src/applet-dialogs.c:1016
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2010-2017."
#: ../src/applet-dialogs.c:1026
msgid ""
@@ -1080,18 +1090,17 @@ msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Показывать PIN/PUK-коды"
#: ../src/applet-vpn-request.c:201
-#, fuzzy
msgid "Connection had no VPN setting"
-msgstr "Сведения о текущем соединении"
+msgstr "Соединение не имеет настроек VPN"
#: ../src/applet-vpn-request.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
-msgstr "Не удалось включить соединение"
+msgstr "Не удалось записать соединение в VPN UI: %s (%d)"
#: ../src/applet-vpn-request.c:259
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось записать соединение в VPN UI: незавершённая запись"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
@@ -1316,7 +1325,7 @@ msgstr "Интервал _hello:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка пересылки STP, в секундах"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
msgid "s"
@@ -1324,7 +1333,7 @@ msgstr "с"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "STP hello time, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Время приветствия STP, в секундах"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
msgid "Enable I_GMP snooping"
@@ -1336,6 +1345,10 @@ msgid ""
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
+"Управляет включением IGMP snooping для этого моста. Обратите внимание, что "
+"если snooping автоматически отключается из-за хеш-коллизий, система может "
+"отказываться включать эту функцию до тех пор, пока конфликты не будут "
+"устранены."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
@@ -1345,32 +1358,35 @@ msgstr "Включить _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
msgstr ""
+"Управляет включением протокола Spanning Tree Protocol (STP) для этого моста"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""
+"STP для этого моста. Более низкие значения «лучше»; мост с наименьшим "
+"приоритетом будет выбран корневым мостом."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
msgid "_Max age:"
-msgstr "_Максимальное время жизни сообщения:"
+msgstr "_Максимальный возраст:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
msgid "STP maximum message age, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный возраст сообщения STP, в секундах"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
msgid "_Aging time:"
-msgstr "_Время жизни сообщения:"
+msgstr "_Время старения:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Время старения MAC-адреса Ethernet, в секундах"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
msgid "Group _forward mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Маска _перенаправления группы:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
msgid ""
@@ -1379,6 +1395,10 @@ msgid ""
"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
"frames and LACP."
msgstr ""
+"Маска из 16 бит, каждая из которых соответствует групповому адресу в "
+"диапазоне от 01:80:C2:00:00:00 до 01:80:C2:00:00:0F, который должен быть "
+"переадресован. Маска не может иметь биты 0, 1 или 2, потому что они "
+"используются для STP, кадров MAC-пауз и LACP."
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
@@ -1444,12 +1464,12 @@ msgstr "недопустимый %s (%s)"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
-msgstr "недопустимое имя интерфейса для %s (%s):"
+msgstr "недопустимое имя интерфейса для %s (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
-msgstr "недопустимое имя интерфейса (%s):"
+msgstr "недопустимое имя интерфейса (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
msgid "can’t parse device name"
@@ -1462,7 +1482,7 @@ msgstr "недопустимый аппаратный адрес"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
-msgstr "недопустимый %s (%s):"
+msgstr "недопустимый %s (%s): "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
@@ -1472,7 +1492,7 @@ msgstr "устройство"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
-msgstr "недопустимый %s (%s)"
+msgstr "недопустимый %s (%s) "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
@@ -1619,6 +1639,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
+"Включение или отключение строгой пропускной способности для каждого "
+"приоритета пользователя."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
@@ -1656,7 +1678,7 @@ msgstr "Пока_зывать пароль"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль, используемый для аутентификации с помощью службы PPPoE."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
@@ -1671,11 +1693,11 @@ msgstr "_Пароль:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
msgid "PPP _interface:"
-msgstr ""
+msgstr "_Интерфейс PPP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
msgid "P_arent interface:"
-msgstr ""
+msgstr "_Родительский интерфейс:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
@@ -1757,7 +1779,7 @@ msgstr "_Порт:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid "_Device:"
-msgstr "_Устройство"
+msgstr "_Устройство:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
@@ -1855,9 +1877,8 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
msgstr "_Автоматически подключаться к этой сети, когда она доступна"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Connection _priority for auto-activation:"
-msgstr "C_ведения о соединении"
+msgstr "Приоритет соединения для автоматической активации:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
msgid ""
@@ -1871,29 +1892,29 @@ msgid "Firewall _zone:"
msgstr "_Зона межсетевого экрана:"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
-#, fuzzy
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""
-"IP-адреса вашего компьютера в сети. Нажмите кнопку «Добавить» для добавления "
-"IP-адреса."
+"IP-адреса идентифицируют ваш компьютер в сети. Нажмите кнопку «Добавить», "
+"чтобы добавить статический IP-адрес настроенный в дополнение к "
+"автоматическому."
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
-#, fuzzy
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
"automatically."
msgstr ""
-"IP-адреса вашего компьютера в сети. Нажмите кнопку «Добавить» для добавления "
-"IP-адреса."
+"IP-адрес идентифицирует ваш компьютер в сети и определяет диапазон адресов, "
+"распространяемых на другие компьютеры. Нажмите кнопку «Добавить», чтобы "
+"добавить IP-адрес. Если адрес не указан, диапазон будет определяться "
+"автоматически."
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
-#, fuzzy
msgid "Additional static addresses"
-msgstr "Автоматически, только адреса"
+msgstr "Дополнительные статические адреса"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
msgid "Addresses"
@@ -1956,37 +1977,37 @@ msgstr "VTI6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
msgid "Device name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя устройства:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
msgid "Parent device:"
-msgstr ""
+msgstr "Родительское устройство:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
msgid "Local IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный IP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
msgid "Remote IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый IP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
msgid "Input key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ ввода:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
msgid "Output key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ вывода:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
msgid "MTU:"
-msgstr ""
+msgstr "MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -2088,11 +2109,11 @@ msgstr "Включено (предпочитать временный адрес
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "EUI64"
-msgstr ""
+msgstr "EUI64"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "Stable privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Стабильная конфиденциальность"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid ""
@@ -2110,7 +2131,7 @@ msgstr "Расширения _конфиденциальности IPv6:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "IPv6 address _generation mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим генерации IPv6-адресов:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
@@ -2126,7 +2147,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1
msgid "PSK"
-msgstr ""
+msgstr "PSK"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
@@ -2135,11 +2156,11 @@ msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
msgid "Strict"
-msgstr ""
+msgstr "Строгий"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
msgid "The name of the MACsec device."
@@ -2174,27 +2195,27 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
msgid "CKN:"
-msgstr ""
+msgstr "CKN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
msgid "CAK:"
-msgstr ""
+msgstr "CAK:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
msgid "Keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключи:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
msgid "Parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
msgid "Validation:"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
msgid "SCI port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт SCI:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
@@ -2202,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифровать"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
@@ -2312,11 +2333,11 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
msgid "PAC URL:"
-msgstr ""
+msgstr "PAC URL:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
msgid "PAC script:"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт PAC:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
@@ -2337,7 +2358,7 @@ msgstr "_Дополнительно…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "Set by master"
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливается мастером"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
@@ -2361,7 +2382,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры агрегации (team
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
msgid "_Queue ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID _очереди:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
@@ -2409,14 +2430,12 @@ msgid "LACP runner options"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "_LACP port priority:"
-msgstr "_Приоритет:"
+msgstr "_Приоритет порта LACP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "LACP port _key:"
-msgstr "Секретный _ключ:"
+msgstr "_Ключ порта LACP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
@@ -2603,19 +2622,16 @@ msgid "Port priority"
msgstr "Приоритет порта"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "From the team device"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "От team-устройства"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "From the active port"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "От активного порта"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "From active to team device"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "От активного team-устройства"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
msgid "_Teamed connections:"
@@ -2777,14 +2793,12 @@ msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-#, fuzzy
msgid "Transmission _balancing interval:"
-msgstr "Мо_щность передачи:"
+msgstr "Интервал _балансировки Transmission:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-#, fuzzy
msgid "_Transmission balancer:"
-msgstr "Мо_щность передачи:"
+msgstr "Б_алансировщик Transmission:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
msgid "Runner"
@@ -2964,7 +2978,7 @@ msgstr "Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201
msgid "DSL/PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "DSL/PPPoE"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
@@ -2998,7 +3012,7 @@ msgstr "IP-туннель"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
msgid "MACsec"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
@@ -3049,7 +3063,7 @@ msgstr "Выбор файла для импортирования"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "О_ткрыть"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
msgid "Hardware"
@@ -3481,9 +3495,8 @@ msgid "cloned MAC"
msgstr "клонированный MAC"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
-#, fuzzy
msgid "Wake-on-LAN password"
-msgstr "_Пароль к секретному ключу:"
+msgstr "Пароль пробуждения по локальной сети"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
#, c-format
@@ -3538,14 +3551,13 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Соединение InfiniBand %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
-#, fuzzy
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
-msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки IPv4."
+msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс туннелирования IP."
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
-msgstr "Проводное соединение %d"
+msgstr "Туннельное IP-соединение %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
@@ -3643,9 +3655,7 @@ msgstr "Параметры IPv6"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr ""
-"Не удалось загрузить пользовательский интерфейс IPv6.пользовательский "
-"интерфейс"
+msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс IPv6."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
#, c-format
@@ -3766,7 +3776,7 @@ msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
msgid "none"
-msgstr "Нет"
+msgstr "нет"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
#, c-format
@@ -4023,44 +4033,42 @@ msgstr "Активные сетевые соединения"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
-#, fuzzy
msgid "No certificate set"
-msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
+msgstr "Сертификатов не установлено"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
-#, fuzzy
msgid "No key set"
-msgstr "файлы не выбраны"
+msgstr "Нет установленного ключа"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a key for %s Certificate"
-msgstr "Выбрать сертификат УЦ"
+msgstr "Выбрать ключ для сертификата %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s private _key:"
-msgstr "Приватный _ключ:"
+msgstr "Приватный _ключ %s:"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s key _password:"
-msgstr "_Пароль приватного ключа:"
+msgstr "_Пароль приватного ключа %s:"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose %s Certificate"
-msgstr "Выбрать сертификат УЦ"
+msgstr "Выбрать сертификат %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s _certificate:"
-msgstr "Сертификат _пользователя:"
+msgstr "_Сертификат %s:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
@@ -4313,9 +4321,8 @@ msgid "Error opening a session: "
msgstr "Ошибка изменения соединения"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Unlock token"
-msgstr "_Разблокировать"
+msgstr "_Разблокировать токен"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
msgid "Issued By"
@@ -4722,13 +4729,13 @@ msgstr "_Версия PEAP:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+msgstr "Суффикс имени сертификата сервера."
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
msgid "_Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "_Домен:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
msgid "missing EAP username"
@@ -4753,14 +4760,12 @@ msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr "Сертификат УЦ не _требуется"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
-#, fuzzy
msgid "no key selected"
-msgstr "файлы не выбраны"
+msgstr "ключи не выбраны"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
-#, fuzzy
msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "файл «%s» не существует"
+msgstr "выбранный файл ключа не существует"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]