[gnome-shell] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Latvian translation
- Date: Mon, 18 Dec 2017 18:16:57 +0000 (UTC)
commit eb4cd57aa2c58efda83803d1aaa8b6ad2b730365
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Mon Dec 18 20:16:45 2017 +0200
Update Latvian translation
po/lv.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2214261..42ab91b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
"hell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-18 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
-msgstr "Deaktivē paplašinājumu versiju savietojamības pārbaudīšanu"
+msgstr "Deaktivē paplašinājumu versijas savietojamības pārbaudīšanu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
msgid ""
@@ -173,16 +173,16 @@ msgid ""
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
-"Čaula prasīs paroli, kad tiks montēta šifrēta ierīce vai attālināta datņu "
-"sistēma. Ja paroli var saglabāt turpmākai lietošanai, būs redzama "
-"“Atcerēties paroli” atzīmes rūtiņa. Šī atslēga iestata šīs atzīmes rūtiņas "
-"noklusējuma stāvokli."
+"Čaula prasīs paroli, kad tiks montēta šifrēta ierīce vai attālināta datņu"
+" sistēma. Ja paroli var saglabāt turpmākai lietošanai, būs redzama izvēles"
+" rūtiņa “Atcerēties paroli”. Šī atslēga iestata šīs izvēles rūtiņas"
+" noklusējuma stāvokli."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
-"Vai noklusējuma Bluetooth adapteram ir iestatītas ar to asociētas ierīces"
+"Vai noklusējuma Bluetooth adapterim ir iestatītas ar to asociētās ierīces"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
msgid ""
@@ -191,10 +191,10 @@ msgid ""
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
-"Čaula rādīs Bluetooth izvēlnes vienumu tikai tad, ja Bluetooth adapters ir "
-"ieslēgts vai ja ir iestatītas ierīces, kas i saistītas ar noklusējuma "
-"adapteri. Tas tiks atstatīts, ja noklusējuma adapters jebkad tiks redzēts "
-"bez ar to saistītām ierīcēm."
+"Čaula rādīs Bluetooth izvēlnes vienumu tikai tad, ja Bluetooth adapteris ir"
+" ieslēgts vai ja ir iestatītas ierīces, kas ir saistītas ar noklusējuma"
+" adapteri. Tas tiks atiestatīts, ja noklusējuma adapteris jebkad tiks redzēts"
+" bez saistītajām ierīcēm."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
msgid "Keybinding to open the application menu"
@@ -263,8 +263,8 @@ msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
-"Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes, kas ir pašreizējā "
-"darbvietā. Citāti tiek iekļautas visas lietotnes."
+"Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes, kas ir pašreizējā"
+" darbvietā. Citādi tiek iekļautas visas lietotnes."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
msgid "The application icon mode."
@@ -285,8 +285,8 @@ msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
-"Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes no pašreizējās "
-"darbvietas. Citāti tiek iekļautas visas lietotnes."
+"Ja patiess, pārslēdzējā tiek rādītas tikai lietotnes no pašreizējās"
+" darbvietas. Citādi tiek iekļautas visas lietotnes."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@@ -397,7 +397,6 @@ msgstr "(vai velciet pirkstu)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
-#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Izslēgt"
@@ -420,7 +419,6 @@ msgstr "bloķēt ekrānu"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
-#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Izrakstīties"
@@ -432,40 +430,34 @@ msgstr "izrakstīties;atteikties;izsaiņoties;logautoties"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
-#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
-#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
-msgstr "iesnaudināt;suspendod;"
+msgstr "iesnaudināt;suspendot;"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
-#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Mainīt lietotāju"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
-#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "mainīt lietotāju"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
-#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Noslēgt orientāciju"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
-#| msgid "Orientation Lock"
msgid "lock orientation"
msgstr "noslēgt orientāciju"
@@ -651,7 +643,7 @@ msgstr "Jauns logs"
#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
-msgstr "Palaist, izmantojot atvēlētu grafikas karti"
+msgstr "Palaist, izmantojot atvēlēto grafikas karti"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
@@ -665,12 +657,12 @@ msgstr "Pievienot izlasei"
msgid "Show Details"
msgstr "Rādīt sīkāku informāciju"
-#: js/ui/appFavorites.js:140
+#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ir pievienots izlasei."
-#: js/ui/appFavorites.js:174
+#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ir izņemts no izlases."
@@ -759,58 +751,57 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Se"
-#: js/ui/calendar.js:442
+#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
-#: js/ui/calendar.js:452
+#: js/ui/calendar.js:459
msgid "Next month"
msgstr "Nākamais mēnesis"
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:612
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:667
msgid "Week %V"
msgstr "Nedēļa %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:736
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Visu dienu"
-#: js/ui/calendar.js:862
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B, %Y."
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1093
msgid "No Notifications"
msgstr "Nav paziņojumu"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Events"
msgstr "Nav notikumu"
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1124
msgid "Clear All"
msgstr "Attīrīt visu"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format
-#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” nereaģē."
@@ -819,8 +810,8 @@ msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
-"Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz tā atgūstas, vai arī aizvērt to piespiedu "
-"kārtā."
+"Var uzgaidīt neilgu brīdi, līdz lietotne atgūstas, vai arī aizvērt to"
+" piespiedu kārtā."
#: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit"
@@ -838,7 +829,7 @@ msgstr "Pievienots ārējs dzinis"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Atvienots ārējs dzinis"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
@@ -956,7 +947,7 @@ msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s tagad saucas %s"
+msgstr "%s tagad zināms kā %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows"
@@ -975,7 +966,7 @@ msgstr "Panelis"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:76
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e. %B, %Y."
@@ -983,19 +974,19 @@ msgstr "%e. %B, %Y."
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %e. %B, %Y."
-#: js/ui/dateMenu.js:144
+#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Pievienot pasaules pulksteņus…"
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
msgstr "Pasaules pulksteņi"
-#: js/ui/dateMenu.js:224
+#: js/ui/dateMenu.js:225
msgid "Weather"
msgstr "Laikapstākļi"
@@ -1003,7 +994,7 @@ msgstr "Laikapstākļi"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:286
+#: js/ui/dateMenu.js:289
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s visu dienu."
@@ -1012,7 +1003,7 @@ msgstr "%s visu dienu."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:295
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, pēc tam %s."
@@ -1021,30 +1012,30 @@ msgstr "%s, pēc tam %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:301
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, pēc tam %s, vēl pēc tam %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Select a location…"
msgstr "Izvēlieties vietu…"
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:321
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Komforta temperatūra %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:324
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Laika ziņas skatīt tiešsaistē"
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Laika ziņas pašlaik nav pieejamas"
@@ -1159,7 +1150,7 @@ msgstr "Instalēt un izslēgt"
#: js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
-msgstr "Izslēgt pēc atjauninājumu uzinstalēšanas"
+msgstr "Izslēgt pēc atjauninājumu instalēšanas"
#: js/ui/endSessionDialog.js:137
msgctxt "title"
@@ -1228,7 +1219,7 @@ msgstr "Lietotne vēlas nomākt saīsnes"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
-msgstr "Varat atjaunot saīsnes, spiežot %s."
+msgstr "Varat atjaunot saīsnes, nospiežot %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny"
@@ -1290,7 +1281,7 @@ msgstr "Skatīt avotu"
msgid "Web Page"
msgstr "Tīmekļa lapa"
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1494
msgid "System Information"
msgstr "Sistēmas informācija"
@@ -1914,7 +1905,6 @@ msgstr "Skaļums"
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
-#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
msgstr "Dublēt"
@@ -1969,7 +1959,7 @@ msgstr "Vai vēlaties paturēt šos displeja iestatījumus?"
#.
#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
-msgstr "Atgriezt iestatījumus"
+msgstr "Atjaunot iestatījumus"
#: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes"
@@ -2063,21 +2053,21 @@ msgstr "Evolution kalendārs"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:437
msgid "Print version"
msgstr "Drukāt versiju"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen"
-msgstr "Režīms, ko izmantot GDM pieteikšanās ekrānam"
+msgstr "Režīms, ko izmantot GDM ierakstīšanās ekrānam"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:449
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Izmantot specifisku metodi, piemēram, “gdm” ierakstīšanās ekrānam"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:455
msgid "List possible modes"
-msgstr "Uzskaitīt iespējamās metodes"
+msgstr "Uzskaitīt iespējamos režīmus"
#: src/shell-app.c:270
msgctxt "program"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]