[gnome-user-docs/gnome-3-26] Update German translation



commit 7ebb3bd2f615575b7b358b7cf3c7f221b975d8ef
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Mon Dec 18 18:09:12 2017 +0000

    Update German translation

 gnome-help/de/de.po |  131 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po
index 35cdfba..b46c014 100644
--- a/gnome-help/de/de.po
+++ b/gnome-help/de/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-01 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-18 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-05 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -10109,8 +10109,8 @@ msgstr "Anpassen des Hintergrundes für den Schreibtisch und den Sperrbildschirm
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/look-background.page:54
-msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid color."
-msgstr "Sie können die Bilder für Ihre Hintergründe ändern oder eine einfache Farbe verwenden."
+msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color."
+msgstr "Sie können die Bilder für Ihre Hintergründe ändern oder eine einheitliche Farbe verwenden."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:59
@@ -16125,14 +16125,14 @@ msgstr ""
 "Distribution für weitere Informationen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79
+#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:68
 msgid "You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this setting."
 msgstr ""
 "Das <app>Optimierungswerkzeug</app> muss auf Ihrem Rechner installiert sein, um diese Einstellung ändern zu 
"
 "können."
 
 #. (itstool) path: if/p
-#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82
+#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:71
 msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</app></link>"
 msgstr ""
 "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Installieren Sie das 
<app>Optimierungswerkzeug</app></"
@@ -16158,7 +16158,7 @@ msgstr ""
 "befinden, z.B. in einer Tasche."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89
+#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:79
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing 
<gui>Tweaks</"
 "gui>."
@@ -16167,7 +16167,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Optimierungswerkzeug</gui> ein."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93
+#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:83
 msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Optimierungswerkzeug</gui>, um die Anwendung zu öffnen."
 
@@ -16178,11 +16178,11 @@ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <gui>Energie</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-closelid.page:88
-msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "Stellen Sie <gui>Bei Schließen des Deckels nicht in Bereitschaft gehen</gui> auf <gui>AN</gui>."
+msgid "Switch <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> to <gui>OFF</gui>."
+msgstr "Stellen Sie <gui>Bei Schließen des Deckels in Bereitschaft gehen</gui> auf <gui>AUS</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110
+#: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:104
 msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
 msgstr "Schließen Sie das Fenster <gui>Optimierungswerkzeug</gui>."
 
@@ -22348,35 +22348,11 @@ msgstr "Methoden zum Eingeben von Zeichen"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/tips-specialchars.page:47
-msgid "Character map"
-msgstr "Zeichentabelle"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:48
-msgid ""
-"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use "
-"the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
-msgstr ""
-"GNOME liefert eine Zeichentabelle, die Ihnen das Durchsuchen aller Unicode-Zeichen ermöglicht. Verwenden 
Sie "
-"diese Zeichentabelle, um die gewünschten Zeichen zu finden, und fügen Sie sie anschließend ein, wo immer 
Sie "
-"wollen."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:52
-msgid ""
-"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the "
-"character map, see the <link href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
-msgstr ""
-"Sie finden die <app>Zeichentabelle</app> in der <gui>Aktivitäten</gui>-Übersicht. Weitere Informationen zur 
"
-"Zeichentabelle finden Sie im <link href=\"help:gucharmap\">Zeichentabelle-Handbuch</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:59
 msgid "Characters"
 msgstr "Zeichen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:60
+#: C/tips-specialchars.page:48
 msgid ""
 "Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It lets you find and insert unusual 
"
 "characters by browsing character categories or searching for keywords."
@@ -22385,7 +22361,7 @@ msgstr ""
 "Kategorien oder Schlüsselwörtern nach unüblichen Zeichen suchen und diese einfügen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:64
+#: C/tips-specialchars.page:52
 msgid ""
 "You can launch Characters from the Activities overview. For more information on Characters, see the <link "
 "href=\"help:gnome-characters\"> Characters Manual</link>."
@@ -22394,12 +22370,12 @@ msgstr ""
 "zu dieser Anwendung finden Sie im <link href=\"help:gnome-characters\">Zeichen-Handbuch</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:71
+#: C/tips-specialchars.page:59
 msgid "Compose key"
 msgstr "Compose-Taste"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:72
+#: C/tips-specialchars.page:60
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. "
 "For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> 
then "
@@ -22410,7 +22386,7 @@ msgstr ""
 "drücken Sie die <key>Compose-Taste</key>, dann <key>'</key> und dann <key>e</key>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:76
+#: C/tips-specialchars.page:64
 msgid ""
 "Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your "
 "keyboard as a compose key."
@@ -22419,48 +22395,44 @@ msgstr ""
 "Tastatur als Compose-Taste festlegen."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:87
+#: C/tips-specialchars.page:77
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Eine Compose-Taste festlegen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:96
+#: C/tips-specialchars.page:86
 msgid "Click the <gui>Keyboard &amp; Mouse</gui> tab."
 msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <gui>Tastatur und Maus</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:99
+#: C/tips-specialchars.page:89
 msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Deaktiviert</gui> im Abschnitt <gui>Compose-Taste</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:102
+#: C/tips-specialchars.page:93
 msgid "Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to use."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie den Schalter im Dialog und suchen Sie die gewünschte Tastenkombination, die Sie verwenden "
 "wollen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:105
+#: C/tips-specialchars.page:97
 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
 msgstr "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld an der Taste, die Sie als Compose-Taste verwenden wollen."
 
-#. (itstool) path: section/steps
-#: C/tips-specialchars.page:86
-msgid ""
-"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Close the dialog. <_:"
-"item-8/>"
-msgstr ""
-"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Schließen Sie den "
-"Dialog. <_:item-8/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:101
+msgid "Close the dialog."
+msgstr "Schließen Sie das Fenster."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:113
+#: C/tips-specialchars.page:108
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr "Sie können viele häufig vorkommende Zeichen mit der Compose-Taste eingeben, zum Beispiel:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:116
+#: C/tips-specialchars.page:112
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as 
"
 "<em>é</em>."
@@ -22469,7 +22441,7 @@ msgstr ""
 "Akzentzeichen setzen wollen, zum Beispiel <em>é</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:118
+#: C/tips-specialchars.page:114
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that "
 "letter, such as <em>è</em>."
@@ -22478,7 +22450,7 @@ msgstr ""
 "Akzentzeichen setzen wollen, zum Beispiel <em>è</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:121
+#: C/tips-specialchars.page:117
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as "
 "<em>ë</em>."
@@ -22487,7 +22459,7 @@ msgstr ""
 "Umlautpunkte setzen wollen, zum Beispiel <em>ë</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:123
+#: C/tips-specialchars.page:119
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as 
<em>ē</"
 "em>."
@@ -22496,7 +22468,7 @@ msgstr ""
 "setzen wollen, zum Beispiel <em>ē</em>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:126
+#: C/tips-specialchars.page:122
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</link>."
@@ -22505,12 +22477,12 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Compose-Taste\">entsprechenden Seite in Wikipedia</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:132
+#: C/tips-specialchars.page:128
 msgid "Code points"
 msgstr "Ersetzungscodes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:134
+#: C/tips-specialchars.page:130
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. "
 "Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find "
@@ -22523,7 +22495,7 @@ msgstr ""
 "Statuszeile nach den <gui>Zeichendetails</gui>. Der Code besteht aus vier Zeichen nach <gui>U+</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:141
+#: C/tips-specialchars.page:137
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>U</key> "
 "followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often "
@@ -22537,12 +22509,12 @@ msgstr ""
 "Ersetzungscode merken, so dass Sie ihn schneller eingeben können."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:151
+#: C/tips-specialchars.page:147
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Tastaturbelegungen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:152
+#: C/tips-specialchars.page:148
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed 
"
 "on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To 
"
@@ -22554,12 +22526,12 @@ msgstr ""
 "finden Sie weitere Informationen darüber."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:159
+#: C/tips-specialchars.page:155
 msgid "Input methods"
 msgstr "Eingabemethoden"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:161
+#: C/tips-specialchars.page:157
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but 
also "
 "any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter "
@@ -22570,7 +22542,7 @@ msgstr ""
 "eingeben, oder japanische Zeichen mit einer lateinischen Tastatur."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:166
+#: C/tips-specialchars.page:162
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose "
 "an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods "
@@ -23861,3 +23833,28 @@ msgstr ""
 #: C/wacom.page:29
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom Grafiktablett"
+
+#~ msgid "Character map"
+#~ msgstr "Zeichentabelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. 
Use "
+#~ "the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME liefert eine Zeichentabelle, die Ihnen das Durchsuchen aller Unicode-Zeichen ermöglicht. Verwenden 
"
+#~ "Sie diese Zeichentabelle, um die gewünschten Zeichen zu finden, und fügen Sie sie anschließend ein, wo "
+#~ "immer Sie wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the 
"
+#~ "character map, see the <link href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie finden die <app>Zeichentabelle</app> in der <gui>Aktivitäten</gui>-Übersicht. Weitere Informationen "
+#~ "zur Zeichentabelle finden Sie im <link href=\"help:gucharmap\">Zeichentabelle-Handbuch</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Close the dialog. 
<_:"
+#~ "item-8/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:item-7/> Schließen Sie den "
+#~ "Dialog. <_:item-8/>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]