[gnome-desktop/gnome-3-26] Update Afrikaans translation



commit 572d8894f74317919cdd2e741f1eef0e352ad69e
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date:   Mon Dec 18 16:12:50 2017 +0000

    Update Afrikaans translation

 po/af.po |  239 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index e5841d2..9913d23 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -4,145 +4,80 @@
 # Zuza Software Foundation <info translate org za>, 2004, 2007
 # F Wolff <friedel translate org za>, 2008, 2011.
 # Hermien <hermienbos gmail com>, 2011.
+# Pieter Schoeman <pieter sonbesie co za>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-27 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 23:19+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
-"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-23 14:43+0200\n"
+"Last-Translator: Pieter Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"Kan nie 'n terminaal vind nie. Gaan xterm gebruik, selfs al werk dit "
-"moontlik nie."
-
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "kon nie die skermhulpbronne kry nie (CRTC's, afvoere, modusse)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "niehanteerde X-fout tydens verkryging van die omvang van skermgroottes"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "kon nie die omvang van skermgroottes kry nie"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:713
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ongespesifiseerde"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:714
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "RANDR-uitbreiding is nie teenwoordig nie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1090
-#, c-format
-#| msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "kon nie inligting aangaande afvoer %d kry nie"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"aangevraagde posisie/grootte vir CRTC %d is buite die toegelate limiet: "
-"posisie=(%d, %d), grootte=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "kon nie die opstelling vir CRTC %d instel nie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1629
-#, c-format
-#| msgid "Could not get information about GNOME version."
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "kon nie inligting aangaande CRTC %d kry nie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
-msgid "Laptop"
-msgstr "Skootrekenaar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"geen van die gestoorde vertoonopstellings het met die aktiewe opstelling "
-"ooreengekom nie"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1489
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d kan nie afvoer %s aandryf nie"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
 msgstr "afvoer %s ondersteun nie modus %dx%d@%dHz nie"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1507
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777
 #, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "CRTC %d ondersteun nie rotasie=%s nie"
+#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "CRTC %d ondersteun nie rotasie=%d nie"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1521
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
+#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
 msgstr ""
 "afvoer %s het nie dieselfde parameters as ander gekloonde afvoere nie:\n"
 "bestaande modus = %d, nuwe modus = %d\n"
 "bestaande koördinate = (%d, %d), nuwe koördinate = (%d, %d)\n"
-"bestaande rotasie = %s nuwe rotasie = %s"
+"bestaande rotasie = %d nuwe rotasie = %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1536
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "kan nie kloon na afvoer %s nie"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1705
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Probeer tans modusse vir CRTC %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "CRTC %d: probeer modus %dx%d@%dHz met afvoer by %dx%d@%dHz (deurgang %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -151,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "kon nie CRTC's aan afvoere toeken nie:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -163,7 +98,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1862
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -172,56 +107,122 @@ msgstr ""
 "aangevraagde virtuele grootte pas nie in die beskikbare grootte nie: "
 "aangevra=(%d, %d), minimum=(%d, %d),maksimum=(%d, %d)"
 
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:336
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Dupliseer skerms"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %e %b %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b %R"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:279
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284
+#| msgid "%a %R:%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b %l:%M %p"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
+#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie 'n terminaal vind nie. Gaan xterm gebruik, selfs al werk dit "
+#~ "moontlik nie."
+
+#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+#~ msgstr "kon nie die skermhulpbronne kry nie (CRTC's, afvoere, modusse)"
+
+#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+#~ msgstr ""
+#~ "niehanteerde X-fout tydens verkryging van die omvang van skermgroottes"
+
+#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
+#~ msgstr "kon nie die omvang van skermgroottes kry nie"
+
+#~ msgid "RANDR extension is not present"
+#~ msgstr "RANDR-uitbreiding is nie teenwoordig nie"
+
+#~| msgid "Could not get information about GNOME version."
+#~ msgid "could not get information about output %d"
+#~ msgstr "kon nie inligting aangaande afvoer %d kry nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "aangevraagde posisie/grootte vir CRTC %d is buite die toegelate limiet: "
+#~ "posisie=(%d, %d), grootte=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
+
+#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+#~ msgstr "kon nie die opstelling vir CRTC %d instel nie"
+
+#~| msgid "Could not get information about GNOME version."
+#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "kon nie inligting aangaande CRTC %d kry nie"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Skootrekenaar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "geen van die gestoorde vertoonopstellings het met die aktiewe opstelling "
+#~ "ooreengekom nie"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "Dupliseer skerms"
+
 #~ msgid "About GNOME"
 #~ msgstr "Aangaande GNOME"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]