[zenity] Updated Czech translation



commit e17aaa86cc1e393ca09c020e50f82d32fce6a976
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Dec 18 17:07:46 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  626 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 320 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d9e35ba..d7a2e30 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,25 +7,25 @@
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy).
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-05 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-18 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:60
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) "
 "kterékoliv pozdější verze.\n"
 
-#: src/about.c:67
+#: src/about.c:65
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU Lesser General Public "
 "License.\n"
 
-#: src/about.c:71
+#: src/about.c:69
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:263
+#: src/about.c:260
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -67,19 +67,35 @@ msgstr ""
 "Petr Kovář <pknbe volny cz>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: src/about.c:275
+#: src/about.c:277
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu"
 
+#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
+#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
 #: src/main.c:105
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n"
 
-#: src/notification.c:51
+#: src/msg.c:38
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: src/msg.c:40
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
+
+#: src/notification.c:50
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu\n"
 
-#: src/notification.c:140
+#: src/notification.c:132
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -88,299 +104,171 @@ msgstr ""
 "Podporované hodnoty jsou „true“ nebo „false“.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:156
+#: src/notification.c:149
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nepodporovaná rada. Přeskakuje se.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:173
+#: src/notification.c:166
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Neznámý název rady. Přeskakuje se.\n"
 
-#: src/notification.c:228
+#: src/notification.c:218
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n"
 
-#: src/notification.c:326
+#: src/notification.c:318
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Upozornění Zenity"
 
-#: src/password.c:55
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: src/password.c:58
-msgid "_OK"
-msgstr "_Budiž"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:73
-msgid "Type your password"
-msgstr "Zadejte své heslo"
-
-#: src/password.c:76
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo"
-
-#: src/password.c:113
-msgid "Username:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: src/password.c:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: src/scale.c:57
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n"
-
-#: src/scale.c:64
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
-
-#: src/tree.c:376
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n"
-
-#: src/tree.c:382
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
-
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Úprava hodnoty na stupnici"
-
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Budiž"
-
-#: src/zenity.ui:117
-msgid "Text View"
-msgstr "Textové zobrazení"
-
-#: src/zenity.ui:231
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Výběr v kalendáři"
-
-#: src/zenity.ui:298
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "V kalendáři níže vyberte datum."
-
-#: src/zenity.ui:319
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendář:"
-
-#: src/zenity.ui:361
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Přidání nové položky"
-
-#: src/zenity.ui:428
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Zad_ejte nový text:"
-
-#: src/zenity.ui:465
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Vyskytla se chyba."
-
-#: src/zenity.ui:658
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Formulářové dialogové okno"
-
-#: src/zenity.ui:681
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#: src/zenity.ui:741
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny."
-
-#: src/zenity.ui:768
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
-
-#: src/zenity.ui:831
-msgid "Running..."
-msgstr "Běží…"
-
-#: src/zenity.ui:882
-msgid "Question"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: src/zenity.ui:953
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Výběr položek ze seznamu"
-
-#: src/zenity.ui:1015
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "V seznamu níže vyberte položky."
-
-#: src/zenity.ui:1064
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-#: src/option.c:169
+#: src/option.c:164
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
 
-#: src/option.c:170
+#: src/option.c:165
 msgid "TITLE"
 msgstr "NADPIS"
 
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:171
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Nastavit ikonu okna"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:172
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "CESTAKIKONĚ"
 
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:178
 msgid "Set the width"
 msgstr "Nastavit šířku"
 
-#: src/option.c:188
+#: src/option.c:179
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠÍŘKA"
 
-#: src/option.c:196
+#: src/option.c:185
 msgid "Set the height"
 msgstr "Nastavit výšku"
 
-#: src/option.c:197
+#: src/option.c:186
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VÝŠKA"
 
-#: src/option.c:205
+#: src/option.c:192
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:194
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ČASOVÝLIMIT"
 
-#: src/option.c:215
+#: src/option.c:200
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
 
-#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
-#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
-#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
-#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
-#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
+#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
+#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
+#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
+#: src/option.c:829 src/option.c:960
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:224
+#: src/option.c:207
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
 
-#: src/option.c:233
+#: src/option.c:214
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Přidat další tlačítko"
 
-#: src/option.c:242
+#: src/option.c:221
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:228
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:229
 msgid "WINDOW"
 msgstr "OKNO"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:237
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
 
-#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
-#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
-#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
+#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
+#: src/option.c:828 src/option.c:959
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Nastavit text dialogu"
 
-#: src/option.c:284
+#: src/option.c:251
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Nastavit den kalendáře"
 
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:252
 msgid "DAY"
 msgstr "DEN"
 
-#: src/option.c:293
+#: src/option.c:258
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
 
-#: src/option.c:294
+#: src/option.c:259
 msgid "MONTH"
 msgstr "MĚSÍC"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:265
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Nastavit rok kalendáře"
 
-#: src/option.c:303
+#: src/option.c:266
 msgid "YEAR"
 msgstr "ROK"
 
-#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+#: src/option.c:272 src/option.c:973
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Nastavit formát vráceného data"
 
-#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+#: src/option.c:273 src/option.c:974
 msgid "PATTERN"
 msgstr "VZOREK"
 
-#: src/option.c:326
+#: src/option.c:281
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu"
 
-#: src/option.c:344
+#: src/option.c:295
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Nastavit text vstupu"
 
-#: src/option.c:353
+#: src/option.c:302
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Skrýt text vstupu"
 
-#: src/option.c:369
+#: src/option.c:311
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou"
 
-#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna"
 
-#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NÁZEV-IKONY"
 
-#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Nepovolit lámání textu"
 
-#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Nepovolit značky Pango"
 
-#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -388,88 +276,89 @@ msgstr ""
 "Povolit zkracování textu v textovém dialogovém okně. Tím se řeší příliš "
 "velké rozměry okna s dlouhým textem"
 
-#: src/option.c:427
+#: src/option.c:354
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací"
 
-#: src/option.c:485
+#: src/option.c:398
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů"
 
-#: src/option.c:494
+#: src/option.c:405
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Nastavit název souboru"
 
-#: src/option.c:495 src/option.c:899
+#: src/option.c:406 src/option.c:716
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NÁZEVSOUBORU"
 
-#: src/option.c:503
+#: src/option.c:412
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Dovolit výběr více souborů"
 
-#: src/option.c:512
+#: src/option.c:419
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
 
-#: src/option.c:521
+#: src/option.c:426
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivovat režim ukládání"
 
-#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
 
-#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ODDĚLOVAČ"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:440
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
 
-#: src/option.c:548
+#: src/option.c:448
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Nastavit filtr pro názvy souborů"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:451
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:460
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem"
 
-#: src/option.c:582
+#: src/option.c:474
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
 
-#: src/option.c:583
+#: src/option.c:475
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SLOUPEC"
 
-#: src/option.c:591
+#: src/option.c:481
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "V prvním sloupci použít zaškrtávací políčka"
 
-#: src/option.c:600
+#: src/option.c:488
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "V prvním sloupci použít skupinové přepínače"
 
-#: src/option.c:609
+#: src/option.c:495
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "V prvním sloupci použít obrázek"
 
-#: src/option.c:627
+#: src/option.c:509
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Dovolit výběr více řádků"
 
-#: src/option.c:636 src/option.c:907
+#: src/option.c:516 src/option.c:722
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Povolit změny textu"
 
-#: src/option.c:645
+#: src/option.c:523
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -478,19 +367,19 @@ msgstr ""
 "sloupců)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:647 src/option.c:656
+#: src/option.c:526 src/option.c:533
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ČÍSLO"
 
-#: src/option.c:655
+#: src/option.c:532
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
 
-#: src/option.c:664
+#: src/option.c:539
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Skrýt záhlaví sloupců"
 
-#: src/option.c:673
+#: src/option.c:546
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -498,89 +387,89 @@ msgstr ""
 "Změnit výchozí vyhledávací funkci seznamu, aby hledala text uprostřed a ne "
 "na začátku"
 
-#: src/option.c:689
+#: src/option.c:557
 msgid "Display notification"
 msgstr "Zobrazit upozornění"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:564
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Nastavit text upozornění"
 
-#: src/option.c:707
+#: src/option.c:571
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Číst příkazy ze stdin"
 
-#: src/option.c:716
+#: src/option.c:578
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Nastavit upozorňovací rady"
 
-#: src/option.c:733
+#: src/option.c:590
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:604
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Nastavit počáteční procenta"
 
-#: src/option.c:752
+#: src/option.c:605
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENTO"
 
-#: src/option.c:760
+#: src/option.c:611
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
 
-#: src/option.c:770
+#: src/option.c:619
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
 
-#: src/option.c:779
+#: src/option.c:626
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
 
-#: src/option.c:788
+#: src/option.c:633
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Skrýt tlačítko zrušení"
 
-#: src/option.c:798
+#: src/option.c:641
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %"
 
-#: src/option.c:813
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou"
 
-#: src/option.c:857
+#: src/option.c:684
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit"
 
-#: src/option.c:874
+#: src/option.c:698
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Potlačit tlačítka Budiž a Zrušit"
 
-#: src/option.c:889
+#: src/option.c:708
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi"
 
-#: src/option.c:898
+#: src/option.c:715
 msgid "Open file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:729
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Nastavit písmo textu"
 
-#: src/option.c:925
+#: src/option.c:736
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:744
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Povolit podporu HTML"
 
-#: src/option.c:944
+#: src/option.c:751
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -588,294 +477,419 @@ msgstr ""
 "Nepovolovat uživateli interakci se zobrazením webu. Funguje jen spolu s "
 "přepínačem --html"
 
-#: src/option.c:953
+#: src/option.c:759
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html"
 
-#: src/option.c:954
+#: src/option.c:761
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:963
+#: src/option.c:768
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze "
 "standardního vstupu"
 
-#: src/option.c:978
+#: src/option.c:778
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním"
 
-#: src/option.c:1036
+#: src/option.c:821
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka"
 
-#: src/option.c:1054
+#: src/option.c:835
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
 
-#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
-#: src/option.c:1281
+#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
+#: src/option.c:1008
 msgid "VALUE"
 msgstr "HODNOTA"
 
-#: src/option.c:1063
+#: src/option.c:842
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
 
-#: src/option.c:1072
+#: src/option.c:849
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
 
-#: src/option.c:1081
+#: src/option.c:856
 msgid "Set step size"
 msgstr "Nastavit velikost kroku"
 
-#: src/option.c:1090
+#: src/option.c:863
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
 
-#: src/option.c:1099
+#: src/option.c:870
 msgid "Hide value"
 msgstr "Skrýt hodnotu"
 
-#: src/option.c:1114
+#: src/option.c:879
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno"
 
-#: src/option.c:1123
+#: src/option.c:886
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+#: src/option.c:887 src/option.c:894
 msgid "Field name"
 msgstr "Název pole"
 
-#: src/option.c:1132
+#: src/option.c:893
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:1141
+#: src/option.c:900
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:1142
+#: src/option.c:901
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Název kalendářového pole"
 
-#: src/option.c:1150
+#: src/option.c:907
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:1151
+#: src/option.c:908
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu"
 
-#: src/option.c:1159
+#: src/option.c:914
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Seznam hodnot pro seznam"
 
-#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |"
 
-#: src/option.c:1168
+#: src/option.c:921
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Seznam hodnot pro sloupce"
 
-#: src/option.c:1177
+#: src/option.c:928
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:1178
+#: src/option.c:929
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem"
 
-#: src/option.c:1186
+#: src/option.c:935
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam"
 
-#: src/option.c:1205
+#: src/option.c:952
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
 
-#: src/option.c:1247
+#: src/option.c:983
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem"
 
-#: src/option.c:1256
+#: src/option.c:990
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele"
 
-#: src/option.c:1271
+#: src/option.c:1000
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev"
 
-#: src/option.c:1280
+#: src/option.c:1007
 msgid "Set the color"
 msgstr "Nastavit barvu"
 
-#: src/option.c:1289
+#: src/option.c:1014
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Zobrazit paletu"
 
-#: src/option.c:1304
+#: src/option.c:1023
 msgid "About zenity"
 msgstr "O zenity"
 
-#: src/option.c:1313
+#: src/option.c:1030
 msgid "Print version"
 msgstr "Vypsat verzi"
 
-#: src/option.c:2259
+#: src/option.c:1913
 msgid "General options"
 msgstr "Obecné přepínače"
 
-#: src/option.c:2260
+#: src/option.c:1914
 msgid "Show general options"
 msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
 
-#: src/option.c:2270
+#: src/option.c:1926
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Přepínače kalendáře"
 
-#: src/option.c:2271
+#: src/option.c:1927
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
 
-#: src/option.c:2281
+#: src/option.c:1939
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Přepínače vstupu textu"
 
-#: src/option.c:2282
+#: src/option.c:1940
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
 
-#: src/option.c:2292
+#: src/option.c:1952
 msgid "Error options"
 msgstr "Přepínače chyby"
 
-#: src/option.c:2293
+#: src/option.c:1952
 msgid "Show error options"
 msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
 
-#: src/option.c:2303
+#: src/option.c:1962
 msgid "Info options"
 msgstr "Přepínače informací"
 
-#: src/option.c:2304
+#: src/option.c:1962
 msgid "Show info options"
 msgstr "Zobrazit přepínače informací"
 
-#: src/option.c:2314
+#: src/option.c:1972
 msgid "File selection options"
 msgstr "Přepínače výběru souborů"
 
-#: src/option.c:2315
+#: src/option.c:1973
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
 
-#: src/option.c:2325
+#: src/option.c:1985
 msgid "List options"
 msgstr "Přepínače seznamu"
 
-#: src/option.c:2326
+#: src/option.c:1985
 msgid "Show list options"
 msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
 
-#: src/option.c:2337
+#: src/option.c:1996
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Možnosti ikony upozornění"
 
-#: src/option.c:2338
+#: src/option.c:1997
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
 
-#: src/option.c:2349
+#: src/option.c:2011
 msgid "Progress options"
 msgstr "Přepínače průběhu"
 
-#: src/option.c:2350
+#: src/option.c:2012
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
 
-#: src/option.c:2360
+#: src/option.c:2024
 msgid "Question options"
 msgstr "Přepínače otázky"
 
-#: src/option.c:2361
+#: src/option.c:2025
 msgid "Show question options"
 msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
 
-#: src/option.c:2371
+#: src/option.c:2037
 msgid "Warning options"
 msgstr "Přepínače varování"
 
-#: src/option.c:2372
+#: src/option.c:2038
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Zobrazit přepínače varování"
 
-#: src/option.c:2382
+#: src/option.c:2050
 msgid "Scale options"
 msgstr "Přepínače měřítka"
 
-#: src/option.c:2383
+#: src/option.c:2050
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
 
-#: src/option.c:2393
+#: src/option.c:2060
 msgid "Text information options"
 msgstr "Možnosti textové informace"
 
-#: src/option.c:2394
+#: src/option.c:2061
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
 
-#: src/option.c:2404
+#: src/option.c:2073
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Přepínače výběru barev"
 
-#: src/option.c:2405
+#: src/option.c:2074
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev"
 
-#: src/option.c:2415
+#: src/option.c:2086
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem"
 
-#: src/option.c:2416
+#: src/option.c:2087
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem"
 
-#: src/option.c:2426
+#: src/option.c:2099
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:2427
+#: src/option.c:2100
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:2437
+#: src/option.c:2112
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Různé přepínače"
 
-#: src/option.c:2438
+#: src/option.c:2113
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Zobrazit různé přepínače"
 
-#: src/option.c:2463
+#: src/option.c:2139
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
 "help.\n"
 
-#: src/option.c:2467
+#: src/option.c:2144
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
 
-#: src/option.c:2471
+#: src/option.c:2148
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:70
+msgid "Type your password"
+msgstr "Zadejte své heslo"
+
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo"
+
+#: src/password.c:100
+msgid "Username:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: src/password.c:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/progress.c:102
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr "Zbývající čas: %lu∶%02lu∶%02lu"
+
+#: src/scale.c:62
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n"
+
+#: src/scale.c:69
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
+
+#: src/tree.c:393
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n"
+
+#: src/tree.c:399
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Úprava hodnoty na stupnici"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "Budiž"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Textové zobrazení"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Výběr v kalendáři"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "V kalendáři níže vyberte datum."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendář:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Přidání nové položky"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Zad_ejte nový text:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Vyskytla se chyba."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Formulářové dialogové okno"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Běží…"
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Výběr položek ze seznamu"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "V seznamu níže vyberte položky."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]