[geary] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Polish translation
- Date: Sun, 17 Dec 2017 16:52:05 +0000 (UTC)
commit df887170c09092317ad0d20ba28af28b9706c0c6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 17 17:51:53 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 990c021..f9c1cd8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-19 07:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Zespół programistów Geary"
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Witryna programu Geary"
-#: src/client/application/geary-application.vala:424
+#: src/client/application/geary-application.vala:423
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "O programie %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:428
+#: src/client/application/geary-application.vala:427
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -582,15 +582,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: src/client/application/geary-controller.vala:627
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:851
+#: src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:852
+#: src/client/application/geary-controller.vala:863
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -600,17 +600,17 @@ msgstr ""
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:853
+#: src/client/application/geary-controller.vala:864
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:966
+#: src/client/application/geary-controller.vala:977
#: src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:967
+#: src/client/application/geary-controller.vala:978
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:971
+#: src/client/application/geary-controller.vala:982
#: src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:972
+#: src/client/application/geary-controller.vala:983
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -633,19 +633,19 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
"pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1045
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1057
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1058
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -670,20 +670,20 @@ msgstr ""
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid "_Rebuild"
msgstr "P_rzebuduj"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid "E_xit"
msgstr "Za_kończ"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -696,14 +696,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1092
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1102
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1093
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę zainstalować najnowszą wersję programu Geary i spróbować ponownie."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -748,15 +748,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1901
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1911
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1912
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -764,78 +764,78 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1913
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2011
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2249
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2375
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2376
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2377
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2378
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2459
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2530
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2648
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Ponów połączenie"
#. Translators: String substitution is the account name
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62
-#,c-format
+#, c-format
msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
msgstr "Problem podczas łączenia z serwerem poczty wychodzącej dla konta %s"
@@ -1170,23 +1170,23 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres URL odnośnika"
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:154
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:155
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:156
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
msgid "Error saving"
msgstr "Błąd podczas zapisywania"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:157
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
#. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1203,28 +1203,28 @@ msgstr ""
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1150
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1254
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1258
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1524
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
@@ -1234,73 +1234,73 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1532
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "„%s” jest katalogiem."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
msgid "To: "
msgstr "Do: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1657
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
msgid "Cc: "
msgstr "DW: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
msgid "Bcc: "
msgstr "UDW: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1663
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1795
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2262
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
@@ -1373,14 +1373,14 @@ msgstr "Brak nadawcy"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "nieprzeczytane"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Szkice | Szkic"
@@ -1949,13 +1949,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:656
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Elementy wysłane"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Elementy wysłane"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:671
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1974,13 +1974,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam"
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:681
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:686
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Elementy usunięte"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Elementy usunięte"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:696
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiwum | Archiwa"
@@ -2215,84 +2215,92 @@ msgid "_Inspect…"
msgstr "Z_badaj…"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ui/composer-widget.ui:55
+#: ui/composer-widget.ui:56
msgid "_To"
msgstr "_Do"
-#: ui/composer-widget.ui:74
+#: ui/composer-widget.ui:75
msgid "_Cc"
msgstr "Do _wiadomości"
-#: ui/composer-widget.ui:129
+#: ui/composer-widget.ui:130
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
-#: ui/composer-widget.ui:148
+#: ui/composer-widget.ui:149
msgid "_Bcc"
msgstr "_Ukryty do wiadomości"
-#: ui/composer-widget.ui:178
+#: ui/composer-widget.ui:179
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Odpowiedź do"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ui/composer-widget.ui:207
+#: ui/composer-widget.ui:208
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ui/composer-widget.ui:292
+#: ui/composer-widget.ui:293
msgid "Drop files here"
msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
-#: ui/composer-widget.ui:308
+#: ui/composer-widget.ui:309
msgid "To add them as attachments"
msgstr "aby dodać je jako załączniki."
-#: ui/composer-widget.ui:347
+#: ui/composer-widget.ui:348
msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofa ostatnią modyfikację (Ctrl+Z)"
-#: ui/composer-widget.ui:371
+#: ui/composer-widget.ui:372
msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)"
msgstr "Ponawia ostatnią modyfikację (Ctrl+Shift+Z)"
-#: ui/composer-widget.ui:409
+#: ui/composer-widget.ui:410
msgid "Bold (Ctrl+B)"
msgstr "Pogrubia tekst (Ctrl+B)"
-#: ui/composer-widget.ui:433
+#: ui/composer-widget.ui:434
msgid "Italic (Ctrl+I)"
msgstr "Pochyla tekst (Ctrl+I)"
-#: ui/composer-widget.ui:457
+#: ui/composer-widget.ui:458
msgid "Underline (Ctrl+U)"
msgstr "Podkreśla tekst (Ctrl+U)"
-#: ui/composer-widget.ui:481
+#: ui/composer-widget.ui:482
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
msgstr "Przekreśla tekst (Ctrl+K)"
-#: ui/composer-widget.ui:519
+#: ui/composer-widget.ui:520
+msgid "Insert unordered list"
+msgstr "Wstawia listę"
+
+#: ui/composer-widget.ui:544
+msgid "Insert ordered list"
+msgstr "Wstawia ponumerowaną listę"
+
+#: ui/composer-widget.ui:582
msgid "Quote text (Ctrl+])"
msgstr "Cytuje tekst (Ctrl+])"
-#: ui/composer-widget.ui:543
+#: ui/composer-widget.ui:606
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
msgstr "Usuwa cytat (Ctrl+[)"
-#: ui/composer-widget.ui:581
+#: ui/composer-widget.ui:644
msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
msgstr "Wstawia lub aktualizuje zaznaczony odnośnik (Ctrl+L)"
-#: ui/composer-widget.ui:605
+#: ui/composer-widget.ui:668
msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
msgstr "Wstawia obraz (Ctrl+G)"
-#: ui/composer-widget.ui:639
+#: ui/composer-widget.ui:702
msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
msgstr "Usuwa formatowanie zaznaczonego tekstu (Ctrl+Spacja)"
-#: ui/composer-widget.ui:663
+#: ui/composer-widget.ui:726
msgid "Select spell checking languages"
msgstr "Wybiera język sprawdzania pisowni"
@@ -2958,8 +2966,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeśli problem jest poważny lub się powtarza, to proszę skopiować i wysłać te "
"informacje na <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">listę "
-"dyskusyjną</a> lub <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/"
-"ReportingABug\">zgłosić błąd</a> (w języku angielskim)."
+"dyskusyjną</a> lub <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug"
+"\">zgłosić błąd</a> (w języku angielskim)."
#: ui/main-window-info-bar.ui:113
msgid "Details:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]