[geary] Update Polish translation



commit df887170c09092317ad0d20ba28af28b9706c0c6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Dec 17 17:51:53 2017 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |  212 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 990c021..f9c1cd8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-19 07:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:50+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Zespół programistów Geary"
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Witryna programu Geary"
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:424
+#: src/client/application/geary-application.vala:423
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "O programie %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:428
+#: src/client/application/geary-application.vala:427
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -582,15 +582,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
 msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: src/client/application/geary-controller.vala:627
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:851
+#: src/client/application/geary-controller.vala:862
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:852
+#: src/client/application/geary-controller.vala:863
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -600,17 +600,17 @@ msgstr ""
 "to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
 "sieci. Wprowadzić ustawienia?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:853
+#: src/client/application/geary-controller.vala:864
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:966
+#: src/client/application/geary-controller.vala:977
 #: src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:967
+#: src/client/application/geary-controller.vala:978
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:971
+#: src/client/application/geary-controller.vala:982
 #: src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:972
+#: src/client/application/geary-controller.vala:983
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -633,19 +633,19 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
 "pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1045
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
 msgid "Labels"
 msgstr "Etykiety"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1057
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1058
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -670,20 +670,20 @@ msgstr ""
 "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
 "załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "P_rzebuduj"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
 msgid "E_xit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -696,14 +696,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1092
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1102
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
 #: src/client/application/geary-controller.vala:1113
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1093
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę zainstalować najnowszą wersję programu Geary i spróbować ponownie."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -748,15 +748,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1901
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1911
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1912
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -764,78 +764,78 @@ msgstr ""
 "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
 "pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1913
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "_Bez pytania ponownie"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2011
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2014
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2249
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2375
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2376
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2377
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Tego nie można cofnąć."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2378
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Opróżnij %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
 msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2459
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2474
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2530
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2648
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
 
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Ponów połączenie"
 
 #. Translators: String substitution is the account name
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62
-#,c-format
+#, c-format
 msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
 msgstr "Problem podczas łączenia z serwerem poczty wychodzącej dla konta %s"
 
@@ -1170,23 +1170,23 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres URL odnośnika"
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:154
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
 msgid "Saved"
 msgstr "Zapisano"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:155
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
 msgid "Saving"
 msgstr "Zapisywanie"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:156
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
 msgid "Error saving"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:157
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Naciśnięcie klawisza Backspace usunie cytat"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
 msgid "New Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
 #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
 #. checking, include all variants of each word.  No spaces are
 #. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1203,28 +1203,28 @@ msgstr ""
 "załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
 "zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1150
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1254
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1258
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1524
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
@@ -1234,73 +1234,73 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
 #. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1532
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "„%s” jest katalogiem."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Nie można dodać załącznika"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
 msgid "To: "
 msgstr "Do: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1657
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
 msgid "Cc: "
 msgstr "DW: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
 msgid "Bcc: "
 msgstr "UDW: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1663
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Odpowiedź do: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1795
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
 msgid "Select Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s przez %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2262
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
@@ -1373,14 +1373,14 @@ msgstr "Brak nadawcy"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "nieprzeczytane"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Szkice | Szkic"
 
@@ -1949,13 +1949,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:656
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza"
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Elementy wysłane"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Elementy wysłane"
 #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:671
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1974,13 +1974,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam"
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:681
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:686
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Elementy usunięte"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Elementy usunięte"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:696
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Archiwum | Archiwa"
 
@@ -2215,84 +2215,92 @@ msgid "_Inspect…"
 msgstr "Z_badaj…"
 
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ui/composer-widget.ui:55
+#: ui/composer-widget.ui:56
 msgid "_To"
 msgstr "_Do"
 
-#: ui/composer-widget.ui:74
+#: ui/composer-widget.ui:75
 msgid "_Cc"
 msgstr "Do _wiadomości"
 
-#: ui/composer-widget.ui:129
+#: ui/composer-widget.ui:130
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Temat"
 
-#: ui/composer-widget.ui:148
+#: ui/composer-widget.ui:149
 msgid "_Bcc"
 msgstr "_Ukryty do wiadomości"
 
-#: ui/composer-widget.ui:178
+#: ui/composer-widget.ui:179
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Odpowiedź do"
 
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ui/composer-widget.ui:207
+#: ui/composer-widget.ui:208
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ui/composer-widget.ui:292
+#: ui/composer-widget.ui:293
 msgid "Drop files here"
 msgstr "Tutaj można upuścić pliki,"
 
-#: ui/composer-widget.ui:308
+#: ui/composer-widget.ui:309
 msgid "To add them as attachments"
 msgstr "aby dodać je jako załączniki."
 
-#: ui/composer-widget.ui:347
+#: ui/composer-widget.ui:348
 msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofa ostatnią modyfikację (Ctrl+Z)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:371
+#: ui/composer-widget.ui:372
 msgid "Redo last edit  (Ctrl+Shift+Z)"
 msgstr "Ponawia ostatnią modyfikację (Ctrl+Shift+Z)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:409
+#: ui/composer-widget.ui:410
 msgid "Bold (Ctrl+B)"
 msgstr "Pogrubia tekst (Ctrl+B)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:433
+#: ui/composer-widget.ui:434
 msgid "Italic (Ctrl+I)"
 msgstr "Pochyla tekst (Ctrl+I)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:457
+#: ui/composer-widget.ui:458
 msgid "Underline (Ctrl+U)"
 msgstr "Podkreśla tekst (Ctrl+U)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:481
+#: ui/composer-widget.ui:482
 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
 msgstr "Przekreśla tekst (Ctrl+K)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:519
+#: ui/composer-widget.ui:520
+msgid "Insert unordered list"
+msgstr "Wstawia listę"
+
+#: ui/composer-widget.ui:544
+msgid "Insert ordered list"
+msgstr "Wstawia ponumerowaną listę"
+
+#: ui/composer-widget.ui:582
 msgid "Quote text  (Ctrl+])"
 msgstr "Cytuje tekst (Ctrl+])"
 
-#: ui/composer-widget.ui:543
+#: ui/composer-widget.ui:606
 msgid "Unquote text  (Ctrl+[)"
 msgstr "Usuwa cytat (Ctrl+[)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:581
+#: ui/composer-widget.ui:644
 msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
 msgstr "Wstawia lub aktualizuje zaznaczony odnośnik (Ctrl+L)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:605
+#: ui/composer-widget.ui:668
 msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
 msgstr "Wstawia obraz (Ctrl+G)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:639
+#: ui/composer-widget.ui:702
 msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
 msgstr "Usuwa formatowanie zaznaczonego tekstu (Ctrl+Spacja)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:663
+#: ui/composer-widget.ui:726
 msgid "Select spell checking languages"
 msgstr "Wybiera język sprawdzania pisowni"
 
@@ -2958,8 +2966,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jeśli problem jest poważny lub się powtarza, to proszę skopiować i wysłać te "
 "informacje na <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\";>listę "
-"dyskusyjną</a> lub <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/";
-"ReportingABug\">zgłosić błąd</a> (w języku angielskim)."
+"dyskusyjną</a> lub <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug";
+"\">zgłosić błąd</a> (w języku angielskim)."
 
 #: ui/main-window-info-bar.ui:113
 msgid "Details:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]