[bijiben] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 12 Dec 2017 01:46:47 +0000 (UTC)
commit 6b03af238f7a1ee36e890f54975a217483e9c499
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Dec 12 01:46:38 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 493 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 258 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8524889..9bf962b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijibe"
-"n&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-01 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 03:50-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-11 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 23:45-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,225 +22,352 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
msgid "Quickly jot notes"
msgstr "Faça anotações rápidas"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr ""
"O aplicativo Notas é um editor que permitir criar listas simples para uso "
"posterior."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr ""
"Permite que seja usado ownCloud como um local de armazenamento e editor on-"
"line."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
msgid "notes;reminder;"
msgstr "notas;lembrete;"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Crie notas, aplique etiquetas em arquivos!"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
msgid "Note-taker"
msgstr "Tomador de notas"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
msgid "Custom Font"
msgstr "Fonte personalizada"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr ""
"O nome da fonte definido aqui será usado como a fonte ao exibir as notas."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Se deve usar o fonte monoespaçada do sistema"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
msgid "New notes color."
msgstr "Cor de novas notas."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr ""
"O nome da cor definida aqui será usada como a cor ao criar novas notas."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Fornecedor primário de notas para usar para novas notas."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr ""
"O catálogo de notas primário é o lugar onde as novas notas são criadas."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "Window maximized state."
msgstr "Estado de janela maximizado."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window size"
msgstr "Tamanho da janela"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window position"
msgstr "Posição da janela"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posição da janela (x e y)."
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:660
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Como mostrar itens da nota"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Um catálogo simples de notas para o GNOME"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether show note items in icon view or list view."
+msgstr "Se deve mostrar itens da nota na visão de ícone ou visão de lista."
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Rafael fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2017.\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.\n"
-"Fábio Nogueira<deb-user-ba ubuntu com>, 2013."
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Importar notas"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Visualizar lixeira"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_About"
+msgstr "S_obre"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+msgid "Strike"
+msgstr "Tachado"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
-#: ../src/bjb-bijiben.c:364
-msgid "Show the application's version"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+msgid "Copy selection to a new note"
+msgstr "Copia a seleção para uma nova nota"
+
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
+msgid "No notes"
+msgstr "Sem notas"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Importar notas"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
+msgid "Select import location"
+msgstr "Selecione o local de importação"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
+msgid "Gnote application"
+msgstr "Aplicativo Gnote"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Aplicativo Tomboy"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Local personalizado"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Selecionar uma pasta"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
+msgid "Use System Font"
+msgstr "Utilizar fonte do sistema"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
+msgid "Note Font"
+msgstr "Fonte da nota"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
+msgid "Default Color"
+msgstr "Cor padrão"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
+msgid "Note Edition"
+msgstr "Edição da nota"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Selecione a localização de armazenamento padrão:"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
+msgid "Primary Book"
+msgstr "Livro primário"
+
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:633
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: src/bjb-application.c:350
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:366
+#: src/bjb-application.c:352
msgid "Create a new note"
msgstr "Cria uma nova nota"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:368
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARQUIVO...]"
+#: src/bjb-application.c:354
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ARQUIVO…]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:376
+#: src/bjb-application.c:362
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Tome notas e exporte-as para qualquer lugar."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
+#: src/bjb-application.c:373
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Não foi possível interpretar os argumentos"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: src/bjb-application.c:382
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Notas do GNOME"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:408
+#: src/bjb-application.c:394
msgid "Could not register the application"
msgstr "Não foi possível registrar o aplicativo"
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Um catálogo simples de notas para o GNOME"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2017.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.\n"
+"Fábio Nogueira<deb-user-ba ubuntu com>, 2013."
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
msgid "Note Color"
msgstr "Cor da nota"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:87
-msgid "No notes"
-msgstr "Sem notas"
-
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:131
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Pressione o botão \"Nova\" para criar uma nota."
+msgstr "Pressione o botão “Nova” para criar uma nota."
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:153
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
msgid "Oops"
msgstr "Ops"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:159
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Por favor, instale \"Tracker\" e então, reinicie o aplicativo."
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+#| msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Por favor, instale “Tracker” e então, reinicie o aplicativo."
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Local personalizado"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
-msgid "Import Notes"
-msgstr "Importar notas"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
-msgid "Select import location"
-msgstr "Selecione o local de importação"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Aplicativo Tomboy"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
-msgid "Gnote application"
-msgstr "Aplicativo Gnote"
-
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
msgid "Load More"
msgstr "Carregar mais"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Carregando…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
+#: src/bjb-main-toolbar.c:142
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
+#: src/bjb-main-toolbar.c:144
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:265
+#: src/bjb-main-toolbar.c:253
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Pesquisa em catálogos de notas, conteúdo e títulos de notas"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:307
+#: src/bjb-main-toolbar.c:292
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:321
+#: src/bjb-main-toolbar.c:306
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Sai do modo de seleção"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:351
+#: src/bjb-main-toolbar.c:335
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Resultados para %s"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:354
+#: src/bjb-main-toolbar.c:338
msgid "New and Recent"
msgstr "Novas e recentes"
@@ -248,30 +375,30 @@ msgstr "Novas e recentes"
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:442
+#: src/bjb-main-toolbar.c:423
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:461 ../src/bjb-main-toolbar.c:559
+#: src/bjb-main-toolbar.c:442 src/bjb-main-toolbar.c:532
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo seleção"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:496
+#: src/bjb-main-toolbar.c:475
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma lista"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:520
+#: src/bjb-main-toolbar.c:496
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma grade"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:539
+#: src/bjb-main-toolbar.c:512
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#. Add Empty-Bin
#. * translators : Empty is the verb.
#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:578
+#: src/bjb-main-toolbar.c:551
msgid "Empty"
msgstr "Esvaziar"
@@ -279,49 +406,49 @@ msgstr "Esvaziar"
#. * Open the current note in a new window
#. * in order to be able to see it and others at the same time
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
+#: src/bjb-main-toolbar.c:730
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:769
+#: src/bjb-main-toolbar.c:741
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:777
+#: src/bjb-main-toolbar.c:749
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:792 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
+#: src/bjb-main-toolbar.c:764 src/bjb-organize-dialog.c:355
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:374
msgid "Notebooks"
msgstr "Catálogos de notas"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:800
+#: src/bjb-main-toolbar.c:772
msgid "Email this Note"
msgstr "Enviar essa nota por e-mail"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:813 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: src/bjb-main-toolbar.c:785 src/bjb-selection-toolbar.c:408
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para lixeira"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:873
+#: src/bjb-main-toolbar.c:844
msgid "More options…"
msgstr "Mais opções…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:896 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
+#: src/bjb-main-toolbar.c:867 src/bjb-selection-toolbar.c:385
msgid "Note color"
msgstr "Cor da nota"
-#: ../src/bjb-main-view.c:504
+#: src/bjb-main-view.c:495
msgid "Notebook"
msgstr "Catálogo de notas"
-#: ../src/bjb-main-view.c:507
+#: src/bjb-main-view.c:498
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -330,173 +457,72 @@ msgstr "Nota"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s <b>Last Updated</b>'
#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:196
+#: src/bjb-note-view.c:188
#, c-format
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Última atualização</b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: src/bjb-organize-dialog.c:380
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Digite um nome para criar um catálogo de notas"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: src/bjb-organize-dialog.c:390
msgid "New notebook"
msgstr "Novo catálogo de notas"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:388
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:379
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:396
msgid "Share note"
msgstr "Compartilhar nota"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:411
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:402
msgid "Open in another window"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:425
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:416
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Excluir permanentemente"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
msgid "This month"
msgstr "Este mês"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
msgid "This year"
msgstr "Este ano"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "Armazenamento local"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importar notas"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Visualizar lixeira"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "S_obre"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
-msgid "Strike"
-msgstr "Tachado"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
-msgid "Bullets"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
-msgid "Copy selection to a new note"
-msgstr "Copia a seleção para uma nova nota"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Use System Font"
-msgstr "Utilizar fonte do sistema"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Note Font"
-msgstr "Fonte da nota"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Default Color"
-msgstr "Cor padrão"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:5
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Edição da nota"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Select the default storage location:"
-msgstr "Selecione a localização de armazenamento padrão:"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Primary Book"
-msgstr "Livro primário"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
#~ msgid "Numbered List"
#~ msgstr "Lista numerada"
@@ -544,9 +570,6 @@ msgstr "Livro primário"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Concluído"
-#~ msgid "Bijiben"
-#~ msgstr "Bijiben"
-
#~ msgid "_About Bijiben"
#~ msgstr "S_obre Bijiben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]