[release-notes/gnome-3-26] Update Turkish translation



commit 11033c8e1d71a88e98f1610690cb9f18d9ef2f69
Author: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>
Date:   Sat Dec 9 08:18:23 2017 +0000

    Update Turkish translation

 help/tr/tr.po | 2029 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1331 insertions(+), 698 deletions(-)
---
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index d88ad98..8bee6c3 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
 # Emin Tufan <etcetin gmail com>, 2017.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2017.
+# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-24\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-26 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-14 13:03+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-07 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-09 23:18+0300\n"
+"Last-Translator: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,19 +24,24 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2017\n"
-"Emin Tufan <etcetin gmail com>, 2017"
+"Emin Tufan <etcetin gmail com>, 2017\n"
+"Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.24 Sürüm Notları"
+msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.26 Sürüm Notları"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.24 Sürüm Notları"
+msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.26 Sürüm Notları"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
@@ -44,18 +50,24 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.24: Portland"
-msgstr "Huzurlarınızda GNOME 3.24: Portland"
+#| msgid "Introducing GNOME 3.24: Portland"
+msgid "Introducing GNOME 3.26: “Manchester”"
+msgstr "Huzurlarınızda GNOME 3.26: “Manchester”"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.24 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
+#| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#| "incorporates 28459 changes, made by approximately 753 contributors."
 msgid ""
-"GNOME 3.24 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.26 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
 "28459 changes, made by approximately 753 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.24, GNOME 3'ün en son sürümüdür ve GNOME topluluğu tarafından "
+"GNOME 3.26, GNOME 3'ün en son sürümüdür ve GNOME topluluğu tarafından "
 "yapılan 6 aylık sıkı çalışmanın ürünüdür. Çok sayıda daha küçük "
 "iyileştirmeler ve hata düzeltmeleriyle birlikte, önemli yeni özellikler "
 "içerir. Bu sürümde, yaklaşık 753 katkıcı tarafından yapılmış toplam 28459 "
@@ -63,711 +75,530 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
-msgid ""
-"3.24 has been named “Portland” in recognition of last year’s <link href="
-"\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, which was held in "
-"Portland, Oregon. GNOME’s events are only possible due to the amazing work "
-"of local volunteers. This new event was the first of its kind, and brought "
-"together community members and partners on the US West Coast. Thank you, "
-"team LAS!"
-msgstr ""
-"3.24; geçen yıl Portland, Oregon'da gerçekleştirilen <link href=\"https://";
-"las.gnome.org/\">LAS GNOME Zirvesi</link> onuruna, “Portland” olarak "
-"adlandırıldı. GNOME etkinlikleri, yalnızca yerel gönüllülerin çıkardığı "
-"heyecan verici işler sayesinde mümkündür. Bu yeni etkinlik, türünün ilk "
-"örneğiydi ve topluluk üyeleri ile ABD Batı Sahilindeki iş ortaklarını bir "
-"araya getirdi. LAS ekibine teşekkürler!"
+#| msgid ""
+#| "3.24 has been named “Portland” in recognition of last year’s <link href="
+#| "\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, which was held in "
+#| "Portland, Oregon. GNOME’s events are only possible due to the amazing "
+#| "work of local volunteers. This new event was the first of its kind, and "
+#| "brought together community members and partners on the US West Coast. "
+#| "Thank you, team LAS!"
+msgid ""
+"3.26 has been named “Manchester” in recognition of this year’s <link href="
+"\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link> organizing team. GUADEC is "
+"GNOME’s primary annual conference and is only possible due to the amazing "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Manchester, UK, and "
+"was a big success. Thank you Team Manchester!"
+msgstr ""
+"3.26, bu yılın <link href=\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link> "
+"düzenleme takımının onuruna “Manchester” olarak adlandırıldı. GUADEC, "
+"GNOME’un ana yıllık konferansıdır ve yalnızca yerel gönüllülerin çıkardığı "
+"heyecan verici işler sayesinde mümkündür. Bu senenin etkinliği Manchester, "
+"BK’de düzenlendi ve büyük bir başarıydı. Manchester Takımına teşekkürler!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Sleep Easier with Night Light"
-msgstr "Gece Lambası ile Daha Kolay Uyuyun"
+#: C/index.page:42
+#| msgid "Improved Web Browser"
+msgid "Improved Search"
+msgstr "Geliştirilmiş Arama"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:44
+#: C/index.page:43
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:44
 msgid ""
-"Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
-"according to the time of day. By making the screen color warmer in the "
-"evening, it can help to prevent sleeplessness and eye strain."
-msgstr ""
-"Gece Lambası, ekranlarınızın rengini günün saatine göre değiştiren yeni bir "
-"özelliktir. Akşamları ekran rengini daha sıcak hale getirerek, uykusuzluğu "
-"ve göz yorgunluğunu önlemeye yardım edebilir."
+"System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
+"layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
+"Additionally, it’s now possible to search for system actions, including "
+"<gui>power off</gui>, <gui>suspend</gui>, <gui>lock screen</gui>, <gui>log "
+"out</gui>, <gui>switch user</gui> and <gui>orientation lock</gui>. (Log out "
+"and switch user only appear if there’s more than one user. Orientation lock "
+"is only available if the device supports automatic screen rotation.)"
+msgstr ""
+"GNOME 3.26 için sistem araması geliştirildi. Sonuçlar, onları daha kolay "
+"okunur hâle getiren ve tek seferde daha fazla öge gösteren güncellenmiş bir "
+"düzene sahip. Buna ek olarak, <gui>kapat</gui>, <gui>beklet</gui>, "
+"<gui>ekranı kilitle</gui>, <gui>oturumu kapat</gui>, <gui>kullanıcı "
+"değiştir</gui> ve <gui>yönelim kilidi</gui>’ni de içeren sistem eylemlerini "
+"aramak artık mümkün."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:51
 msgid ""
-"The new feature can be enabled from the display settings. The screen color "
-"follows the sunrise/sunset times for your location, but it can also be set "
-"to a custom schedule. The top bar shows when the feature is active, and the "
-"system menu allows it to be temporarily disabled."
+"These search features can be accessed in the usual way: click "
+"<gui>Activities</gui> and type into the search box, or simply press "
+"<key>Super</key> and start typing!"
 msgstr ""
-"Bu yeni özellik, ekran ayarlarından etkinleştirilebilir. Ekran rengi sizin "
-"bulunduğunuz konumun gün doğumu ve gün batımı saatlerini takip eder, fakat "
-"özel olarak da zamanlandırılabilir. Özellik aktif olduğunda tepe çubuğunda "
-"gösterilir ve sistem menüsü bunun geçici olarak devre dışı bırakılmasına "
-"olanak tanır."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:52
-msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
-msgstr "Gece Lambası hem X11 hem de Wayland ile çalışır."
+"Bu arama özellikleri alışılmış şekilde erişilebilir: <gui>Etkinlikler</"
+"gui>’e tıkla ve arama kutusuna yaz, veya basitçe <key>Super</key>’e bas ve "
+"yazmaya başla!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Revamped Settings"
-msgstr "Yenilenmiş Ayarlar"
+#: C/index.page:57
+msgid "New Look Settings"
+msgstr "Yeni Görünümlü Ayarlar"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:57
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
-
-#. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:58
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design updates "
-"for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, <gui>Printers</"
-"gui> and <gui>Users</gui>. In each case, the user interface has been refined "
-"and improved, without reducing existing functionality."
+"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 için <app>Ayarlar</app> uygulamasının üç alanı tasarım "
-"güncellemesi gördü. Bunlar; <gui>Çevrim İçi Hesaplar</gui>, <gui>Yazıcılar</"
-"gui> ve <gui>Kullanıcılar</gui>. Her birinde kullanıcı arayüzü varolan "
-"işlevselliği azaltmadan kibarlaştırıldı ve iyileştirildi."
+"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
-msgid ""
-"The printer settings now give a better overview at a glance, showing the "
-"location and ink level of each of your printers without have to do any "
-"digging. Online accounts has a cleaner layout and does a better job of "
-"showing which accounts are available to set up. <gui>Users</gui> has a new "
-"“carousel” switcher and an overall better layout."
-msgstr ""
-"Yazıcı ayarları artık bir bakışta daha iyi görünüme sahip, yazıcılarınızın "
-"her birinin konumunu ve mürekkep düzeyini gösteriyor. Çevrim içi hesaplar "
-"daha temiz arayüze sahip ve hangi hesapların kurulabileceğini göstermede "
-"daha iyi bir iş çıkarıyor. <gui>Kullanıcılar</gui> yeni bir değiştiriciye ve "
-"genel olarak daha iyi bir düzene sahip."
+#: C/index.page:59
+msgid ""
+"GNOME 3.26 introduces a new layout to the <app>Settings</app> application. "
+"The previous grid of icons is gone and, in its place, a sidebar allows "
+"switching between different areas. The new sidebar makes it much easier and "
+"quicker to navigate the settings application and places the most commonly "
+"used settings within easy reach. It also means that the Settings window is "
+"now bigger and can be resized, which is more comfortable in a lot of "
+"situations."
+msgstr ""
+"GNOME 3.26 <app>Ayarlar</app> uygulamasında yeni bir yerleşim sunar. Önceki "
+"simge ızgarası artık yok ve onun yerine yeni bir kenar çubuğu farklı alanlar "
+"arasında geçişe imkan sağlar. Yeni kenar çubuğu ayarlar uygulamasında "
+"dolaşmayı çok daha kolay ve hızlı bir hâle getirir ve en sık kullanılan "
+"ayarları kolay ulaşıma yerleştirir. Bu, aynı zamanda Ayarlar penceresi "
+"birçok durumda daha rahat olacak şekilde artık daha büyük ve yeniden "
+"boyutlandırılabilir demek."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:66
 msgid ""
-"These changes are part of a long-term project to update the <app>Settings</"
-"app> application, which are planned to lead to bigger improvements in the "
-"future."
+"GNOME’s network settings have been improved as part of this work: Wi-Fi now "
+"has its own dedicated settings area and network settings dialogs have been "
+"reworked, so that they are neater, clearer and easier to use."
 msgstr ""
-"Bu değişimler <app>Ayarlar</app> uygulamasını güncellemek için uzun süreli "
-"bir tasarının parçası ve bunlar gelecekteki daha büyük iyileştirmelerin "
-"öncüsü olması için tasarlandı."
+"GNOME’un ağ ayarları bu çalışmanın bir parçası olarak geliştirildi: Wi-Fi "
+"artık kendi ayrılmış ayarlar alanına sahip ve daha düzenli, temiz ve kolay "
+"kullanılabilir olsunlar diye ağ ayarları pencereleri yeniden çalışıldı."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "New Recipes Application"
-msgstr "Yeni Yemek Tarifleri Uygulaması"
+#: C/index.page:72
+msgid "Color Emoji! 👍💎🍩🐈"
+msgstr "Renkli Emojiler! 👍💎🍩🐈"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:73 C/index.page:112 C/developers.page:30 C/developers.page:42
+#: C/developers.page:47 C/developers.page:134
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
-msgid ""
-"<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME. Intended as a "
-"community project, the application contains a collection of recipes "
-"contributed by GNOME community members. Recipes already has an extensive "
-"feature set, including:"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 msgstr ""
-"<app>Tarifler</app>, GNOME için yeni bir uygulama. Topluluk tasarısı olarak "
-"planlandı, uygulama GNOME topluluk üyelerinin tarif katkılarının bir "
-"koleksiyonunu içeriyor. Tarifler halihazırda kapsamlı bir özellik seti "
-"içeriyor, bunlar:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:80
-msgid "Add and edit your own recipes"
-msgstr "Kendi tariflerinizi eklemeyin ve düzenleyin"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:81
-msgid "Export and print shopping lists"
-msgstr "Alışveriş listelerini dışa aktarın ve yazdırın"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:82
-msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
-msgstr "Servis sayısını taban alarak miktarı ayarlama"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:83
-msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
-msgstr "Tarifleri daha sonra pişirmek için imleme veya gözdelerinize ekleme"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:84
-msgid "Add notes to recipes"
-msgstr "Tariflere not ekleme"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:85
-msgid "Hands-free cooking instruction mode"
-msgstr "Eller serbest pişirme öğretim kipi"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:74
 msgid ""
-"If you would like to contribute a recipe of your own, see the <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>contribution guide</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Eğer kendi tarifinizle katkıda bulunmak isterseniz, <link href=\"https://";
-"wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\">katkı kılavuzuna</link> bakın."
+"Color emoji have arrived in GNOME! These will now be displayed in their full-"
+"color glory wherever they appear. Various ways to insert emoji have also "
+"been introduced for GNOME 3.26. This includes the <app>Characters</app> "
+"application, which now allows you to browse and search for emoji and to copy "
+"them into messages and documents. <app>Polari</app>, the GNOME IRC client, "
+"has a dedicated emoji picker and a similar tool is being made available for "
+"other applications to use."
+msgstr ""
+"Renkli emojiler GNOME’a ulaştı! Artık nerede bulunurlarsa bulunsunlar tam "
+"renkli görkemleriyle görüntülenecekler. GNOME 3.26’da emoji eklemek için "
+"çeşitli yollar da sunuldu. Buna; artık emojileri aramanıza, dolaşmanıza ve "
+"onları iletilerinize ve belgelerinize kopyalamanıza olanak sunan "
+"<app>Karakterler</app> uygulaması dahil. <app>Polari</app>, GNOME IRC "
+"istemcisi, ayrılmış bir emoji seçicisine sahip ve benzer bir araç diğer "
+"uygulamaların kullanması için uygun hâle getiriliyor."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:93
-msgid "Enhanced Notifications Area"
-msgstr "Geliştirilmiş Bildirim Alanı"
+#: C/index.page:84
+msgid "Synchronize Your Browser"
+msgstr "Tarayıcınızı Eşzamanlayın"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:94
+#: C/index.page:85
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/notifications.png' "
-"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/notifications.png' "
-"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:95
+#: C/index.page:86
 msgid ""
-"The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
-"notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier to "
-"read previous notifications. A number of other notifications bugs have also "
-"been fixed as a part of this effort, in order to provide a smoother "
-"notifications experience."
+"In <app>Web</app>, the GNOME browser, it’s now possible to synchronize your "
+"bookmarks, passwords and browser history, using the <link href=\"https://www.";
+"mozilla.org/firefox/features/sync/\">Firefox Sync</link> service. This makes "
+"it possible to keep an online backup of this information and also to share "
+"it with Firefox desktop and mobile."
 msgstr ""
-"Bildirim alanı 3.24 için birçok iyileştirme aldı. Bildirim alanı önceki "
-"bildirimleri okumayı kolaylaştıran basit ve temiz bir düzene sahip. Bu "
-"çabanın bir parçası olarak, daha akıcı bildirim deneyimi sağlamak amacıyla "
-"diğer birkaç bildirim hatası da giderildi."
+"GNOME tarayıcısı Web’de <link href=\"https://www.mozilla.org/firefox/";
+"features/sync/\">Firefox Sync</link> servisini kullanarak yer imlerinizi, "
+"parolalarınızı ve tarayıcı geçmişinizi eşzamanlamak artık mümkün. Bu, bu "
+"bilgilerin çevrim içi bir yedeğini tutmanızı ve aynı zamanda Firefox "
+"masaüstü ve mobil ile paylaşmanızı mümkün hâle getirir."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
-msgid ""
-"Weather information has also been integrated into the notifications area. "
-"This shows a simple summary of the day’s forecast, for the location that is "
-"set in the <app>Weather</app> application (this can either follow your "
-"current location, or be set to a manual location)."
-msgstr ""
-"Hava durumu bilgisi de bildirim alanına entegre edildi. Bu, <app>Hava "
-"Durumu</app> uygulamasında belirlenen konum için basitçe günün tahmin "
-"özetini gösteriyor. (Bu, konumunuzu takip de edebilir elle belirlenmiş konum "
-"da olabilir.)"
+#: C/index.page:90
+msgid "Firefox Sync can be set up from Web’s application preferences."
+msgstr "Firefox Sync, Web’in uygulama tercihlerinden ayarlanabilir."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:107
-msgid "Improved Web Browser"
-msgstr "Web Tarayıcısı Geliştirildi"
+#: C/index.page:94
+msgid "Redesigned Display Settings"
+msgstr "Yeniden Tasarlanmış Ekran Ayarları"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:95
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-msgstr "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:109
 msgid ""
-"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for GNOME "
-"3.24. A number of significant design improvements make the application "
-"easier to use: a new address bar resolves a number of usability issues in "
-"the previous design, and a new popover shows a list of open tabs, making it "
-"easier to navigate when you have a large number of pages open."
+"external ref='figures/display-settings.png' "
+"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 msgstr ""
-"GNOME'un tarayıcısı <app>Web</app>, GNOME 3.24 için sayısız iyileştirme "
-"gördü. Uygulamayı daha kolay kılan birçok önemli tasarım iyileştirmesi oldu; "
-"önceki tasarımda bulunan birçok kullanışlılık sorununu çözen yeni adres "
-"çubuğu, çok sayıda sayfa açtığınızda daha kolay hareket edebilmenizi "
-"kolaylaştıran ve açık sekmelerin listesini barındıran yeni açılır pencere."
+"external ref='figures/display-settings.png' "
+"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:96
 msgid ""
-"Bookmarking has also been overhauled, with a new, simple, one-click "
-"interface for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly accessing "
-"your bookmarks, and a new interface for easily organizing your bookmarks."
+"GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
+"brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an overview "
+"of how your displays are set up. When there are multiple displays connected, "
+"a simple row of buttons allows you to choose how you want to use them."
 msgstr ""
-"Yer imleme de yenilendi; sayfaları imlemek için yeni ve basit bir tek-tık "
-"arayüz, yer imlerinize hızlıca erişmek için yer imleri açılır penceresi, yer "
-"imlerinizi kolayca yönetebilmeniz için yeni bir arayüz."
+"GNOME’un ekran ayarları 3.26 için yeniden tasarlandı. Yeni tasarım ilgili "
+"ayarları ön plana getirir, böylece ekranlarınızın nasıl ayarlandığının genel "
+"bakışına ulaşmak daha kolay. Birden çok ekran bağlı olduğunda, basit bir "
+"dizi düğme onları nasıl kullanmak istediğinizi seçmenize olanak sağlar."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
-msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
-msgstr "3.24 ayrıca gizliliği geliştiren birkaç özelliğe de sahip:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:121
-msgid ""
-"A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
-"presented with insecure password forms."
-msgstr ""
-"Güvensiz parola formlarında olduğunuzu bilmenizi sağlan yeni ve göze çarpan "
-"uyarılar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:123
-msgid ""
-"Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
-"been added, using <link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://easylist.to\";>EasyPrivacy</link> kullanarak eklenen, "
-"sizi tarama etkinliğinizin takibinden koruyan ek korumalar."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:100
 msgid ""
-"A new personal data dialog allows tracking data to be viewed and cleared, "
-"including HTML local and session storage, IndexedDB, and WebSQL. These are "
-"similar to cookies, but are much more powerful, and other browsers do not "
-"allow you to view or clear them. The personal data dialog also allows "
-"deleting disk cache, memory cache, and offline web application cache."
+"The new display settings include a preview version of a new scaling setting. "
+"This allows the size of what’s shown on the screen to be adjusted to match "
+"the density (often expressed as PPI or DPI) of your display, resulting in "
+"the right amount of content being displayed, as well as making it easy to "
+"read."
 msgstr ""
-"HTML yerel ve oturum deposu, IndexedDB ve WebSQL'i içeren, bu verinin "
-"takibini ve temizlenmesini sağlayan yeni bir kişisel veri penceresi. Bunlar "
-"çerezlere benzerdir fakat daha güçlüdür, diğer tarayıcılar bunları görmenizi "
-"ve temizlemenizi sağlamaz. Kişisel veri penceresi ayrıca disk önbelleğini, "
-"bellek önbelleğini ve çevrim dışı web uygulama önbelleğini silmenizi sağlar."
+"Yeni ekran ayarları yeni bir ölçek ayarının önizleme sürümünü içerir. Bu; "
+"ekranda gösterilenlerin boyutunun, ekranınızın (çoğu zaman PPI veya DPI "
+"olarak ifade edilen) yoğunluğuyla eşleşecek şekilde ayarlanmasına ve doğru "
+"ölçüde içeriğin görüntülenmesini ve de daha kolay okunur olmasını "
+"sağlamanıza olanak sağlar."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:105
 msgid ""
-"Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
-"forms, allowing passwords to be saved on more websites."
+"The display scaling feature is expected to mature in future releases. For "
+"the best experience, Wayland is recommended over X11, as per-display "
+"configuration is not supported on X11."
 msgstr ""
-"Son olarak, <app>Web</app>'in yeni sürümü parolaların daha fazla web sitesi "
-"üzerinde kaydedilmesini sağlayan iyileştirilmiş bir form tanıma özelliğine "
-"sahiptir."
+"Ekran ölçekleme özelliğinin gelecek sürümlerde olgunlaşması bekleniyor. En "
+"iyi deneyim için, ekran başına yapılandırmanın X11’de desteklenmemesinden "
+"ötürü, X11’dense Wayland önerilir."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:138
-msgid "A Better View of Your Photos"
-msgstr "Fotoğraflarınıza Daha İyi Bir Bakış"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:139
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+#: C/index.page:111
+msgid "System Refinements"
+msgstr "Sistem Geliştirmeleri"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:113
 msgid ""
-"<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
-"Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They have "
-"also been improved to be higher quality and always be up to date."
+"There have been a number of highly visible visual refinements for GNOME "
+"3.26. These include:"
 msgstr ""
-"<app>Fotoğraflar</app> artık resimlerinize daha iyi bir bakış sağlıyor. "
-"Küçükresimler daha büyüktür ve uygun boşluğu doldurmak için yeniden "
-"boyutlanır. Küçükresimler ayrıca daha yüksek kalitede olmaları ve hep güncel "
-"kalmaları için iyileştirilmiştir."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:143
-msgid "Other improvements include:"
-msgstr "Diğer geliştirmeler şunları içerir:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:145
-msgid "New exposure and blacks editing tools."
-msgstr "Yeni poz ve siyah düzenleme araçları."
+"GNOME 3.26’da bir dizi hayli görünür görsel geliştirmeler oldu. Örneğin:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:116
 msgid ""
-"Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
-"using needs attention."
+"Windows now smoothly transition when they are maximized, unmaximized or "
+"snapped to one half of the screen. As well as looking good, this makes it "
+"easier to track what’s happening on screen."
 msgstr ""
-"Eğer kullanılan çevrim içi hesaplardan biri ilgilenmeyi gerektiriyorsa "
-"Fotoğraflar artık bildirim gösterecek."
+"Pencereler, ekranı kapladıklarında, önceki boyuta getirildiklerinde veya "
+"ekranın bir yarısına yaslandıklarında artık yumuşakça geçiş yaparlar. İyi "
+"göründüğü kadar bu, ekranda neler olduğunu takip etmenizi de kolaylaştırır."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:148
-msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
-msgstr "Artık GPS konum bilgisi (bu bilgiyi içeren fotoğraflarda) görülebilir."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:154
-msgid "Enhanced IRC Client"
-msgstr "Gelişmiş IRC İstemcisi"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:155
-msgctxt "_"
+#: C/index.page:117
 msgid ""
-"external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+"The size of window thumbnails has been increased in the Activities Overview, "
+"making it easier to pick the window you want."
 msgstr ""
-"external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+"Etkinlikler Genel Görünümü’nde pencere küçük resimlerinin boyutu "
+"arttırılarak istediğiniz pencereyi seçmek kolaylaştırıldı."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:156
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:118
 msgid ""
-"<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of improvements "
-"for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful popover which allows "
-"you to start a private conversation or request a notification when an "
-"offline user comes back online."
+"The top bar now becomes transparent when there aren’t any maximized windows. "
+"This is more attractive and gives a better sense of space."
 msgstr ""
-"GNOME'un IRC istemcisi <app>Polari</app>, 3.24 için geliştirmeler içeriyor. "
-"Artık kullanıcı adına tıklamak yardımcı bir açılır pencereyi gösteriyor, "
-"böylece kullanıcıyla özel konuşma başlatabilir veya kullanıcı çevrim içi "
-"olduğunda bildirim gelmesini isteyebilirsiniz."
+"Ekranı kaplayan bir pencere olmadığında tepe çubuğu artık şeffaf hâle gelir. "
+"Bu daha alımlıdır ve daha iyi bir mekan algısı sağlar."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:160
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:119
 msgid ""
-"Other improvements include the option to have the application continue to "
-"run in the background without an open window, spell checking, and a list of "
-"available rooms in the join room dialog."
+"The dialogs which inform you when an application isn’t responding have a new "
+"style, making them look more integrated and refined."
 msgstr ""
-"Diğer geliştirmeler ise pencereyi açmadan uygulamayı arka planda "
-"çalıştırmayı sürdürme seçeneğini, imla denetimini, odaya katılma ekranında "
-"uygun odaları gösteren listeyi içeriyor."
+"Bir uygulama yanıt vermediğinde bilgilendiren pencereler yeni bir biçeme "
+"sahip, böylece daha bütünleşik ve geliştirilmiş gözükürler."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-msgid "Play More Games"
-msgstr "Daha Fazla Oyun Oynayın"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:167
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+#: C/index.page:125
+msgid "And That’s Not All…"
+msgstr "Ve Hepsi Bu Değil…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:168
+#: C/index.page:126
 msgid ""
-"Games is a personal gaming center: a single place to browse and play your "
-"video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
-"including:"
+"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+"release. Here are some of them!"
 msgstr ""
-"Oyunlar, kişisel oyun merkezidir: oyun kütüphanenizi görmek ve oynamak için "
-"tek bir yerdir. Türlü retro oyunları oynamanızı sağlar, bunlar:"
+"Her zamanki gibi bu GNOME sürümünde de başka birçok küçük iyileştirme "
+"mevcut. İşte bunlardan bazıları!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:172
+#: C/index.page:129
 msgid ""
-"Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
-"from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+"<app>Boxes</app>, the GNOME application for virtual and remote machines, now "
+"allows folders to be shared between a virtual machine and your computer. To "
+"use this feature, just select which folders you want to share from the box "
+"settings, and they will appear as network locations in the guest."
 msgstr ""
-"Neo-Geo Pocket ve NES için Homebrew oyunlar, bazıları <link href=\"http://";
-"pdroms.de/\">pdroms.de</link>'den edinilebilir."
+"<app>Kutular</app> sanal ve uzak makineler için GNOME uygulaması, artık "
+"klasörlerin sanal makine ve bilgisayarınız arasında paylaşılmasına olanak "
+"sağlar. Bu özelliği kullanmak için yalnızca kutu ayarlarından hangi "
+"klasörleri paylaşmak istediğinizi seçin, misafirde ağ konumları olarak "
+"belirecekler."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:173
+#: C/index.page:130
 msgid ""
-"SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href="
-"\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+"In <app>Software</app>, updates are now grouped by type and provide more "
+"accurate progress information when being installed."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link> gibi aksesuar "
-"kullanarak SNES, Game Boy ve Game Boy Color."
+"<app>Yazılımlar</app>’da, güncellemeler artık türlerine göre "
+"gruplandırılırlar ve yüklenirken daha doğru ilerleme bilgisi sağlarlar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:174
-msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
-msgstr "Özgün CD'lerden kopyalanabilen PlayStation oyunları."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:176
-msgid ""
-"Games has had a lot of interface improvements for 3.24, such as improved "
-"feedback when loading games, better window handling, and more helpful error "
-"messages. It has also gained the ability to play Libretro games."
-msgstr ""
-"Oyunlar, 3.24 için birçok arayüz iyileştirmesi almıştır. Bunlar; oyunlar "
-"yüklenirken iyileştirilmiş geribildirim, daha iyi pencere idaresi, daha "
-"yardımcı hata iletileri gibidir. Ayrıca Libretro oyunlarını oynatma yeteneği "
-"kazanmıştır."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:182
-msgid "Bigger, Brighter Icons"
-msgstr "Daha Büyük, Daha Parlak Simgeler"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:183
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
+#: C/index.page:131
 msgid ""
-"GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
-"from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that these icons "
-"are more detailed on high density displays."
-msgstr ""
-"GNOME'un yüksek çözünürlüklü simgeleri 3.24 için daha da büyüdü, boyut "
-"256x256pk'den 512x512pk'ye katlandı. Bu şu anlama geliyor: bu simgeler "
-"yüksek yoğunluklu ekranlarda daha ayrıntılı olacak."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:187
-msgid ""
-"The visual style of many of the device, file type and application icons has "
-"also been improved, with a new more streamlined look. Extraneous bevels and "
-"shading have been removed and the overall brightness has been increased, "
-"resulting in a more engaging appearance. All the document and folder icons "
-"have been updated along with many application icons."
-msgstr ""
-"Birçok aygıtın, dosya türünün ve uygulama simgesinin görsel stili yeni bir "
-"aerodinamik görünümle iyileştirildi. Fazla eğimli yüzeyler ve gölgelendirme "
-"kaldırıldı ve genel parlaklık artırıldı böylece daha hoş bir görünüm elde "
-"edildi. Birçok uygulama simgesinin yanında tüm belge ve dizin simgeleri "
-"güncellendi."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:195
-msgid "Wacom Graphics Improvements"
-msgstr "Wacom Graphics Geliştirmeleri"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:196
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+"<app>Simple Scan</app>, the GNOME application for scanning images and "
+"documents, has had some interface improvements for 3.26. A new start screen "
+"provides some useful guidance, editing tools are easier to identify and "
+"preferences can be accessed from the header bar."
 msgstr ""
-"external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+"<app>Basit Tarama</app>, resim ve belgeleri taramak için GNOME uygulaması, "
+"3.26’da bazı arayüz geliştirmelerine sahip. Yeni bir başlangıç ekranı bazı "
+"kullanışlı yönlendirmeler sağlar, düzenleme araçları daha kolay tanınır ve "
+"tercihler başlık çubuğundan erişilebilir."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:197
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:132
 msgid ""
-"GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for 3.24. "
-"Significantly, Wacom settings and tablet handling are now compatible with "
-"Wayland, meaning that Wacom users no longer have an excuse not to switch "
-"from X11."
+"<app>Logs</app> now groups similar messages together, which makes the "
+"history much shorter, making it easier to find what you’re looking for."
 msgstr ""
-"GNOME'un Wacom grafik tablet desteği 3.24 için büyük iyileştirmeler gördü. "
-"Wacom ayarları ve tablet idaresi artık Wayland ile uyumlu, böylece Wacom "
-"kullananların X11'den geçiş yapmamak için herhangi bir nedeni kalmadı."
+"<app>Günlükler</app>, tarihi çok daha kısa yapacak şekilde artık benzer "
+"iletileri gruplandırır, böylece aradığınızı bulmak daha kolay."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:201
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:133
 msgid ""
-"Stylus configuration has also been improved: styli can now be configured "
-"independently, allowing you to move them between tablets and keep the same "
-"configuration. Styli can also be configured using presets for different "
-"devices."
+"<app>Polari</app> — the IRC application — has a new initial setup assistant, "
+"which makes it easy to get connected and start chatting."
 msgstr ""
-"Stylus yapılandırması iyileştirildi: styli artık bağımsız olarak "
-"yapılandırılabilir, bu özellik tabletler arasında geçiş yapmayı ve aynı "
-"yapılandırmayı tutmayı sağlayar. Ayrıca Styli, farklı aygıtlar için "
-"önayarlar kullanılarak yapılandırılabilir."
+"<app>Polari</app> — IRC uygulaması — bağlanmayı ve sohbete başlamayı "
+"kolaylaştıran yeni bir ilk kurulum yardımcısına sahip."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:205
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:134
 msgid ""
-"Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
-"application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
+"When you resize a file system in <app>Disks</app> it’s now possible to also "
+"resize its partition, which often saves an extra task."
 msgstr ""
-"Son olarak; uygulamalar artık tablet eylemlerini eylem olaak "
-"tanımlayabiliyor. Uygulamalar tarafından tanımlanan bu eylemler, Wacom tam "
-"ekran paylaşımlarında gösterilir."
+"<app>Diskler</app>’de bir dosya sistemini yeniden boyutlandırdığınızda "
+"bölümünü de yeniden boyutlandırmanız artık mümkün, böylece çoğu zaman bir ek "
+"görevden kurtulursunuz."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:211
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "Ve Hepsi Bu Değil…"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:212
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:135
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"<app>Maps</app> has a collection of small improvements: there are new "
+"keyboard shortcuts, more information is shown about places and the last "
+"transportation method is remembered when plotting routes."
 msgstr ""
-"Her zamanki gibi bu GNOME sürümünde de başka birçok küçük iyileştirme "
-"mevcut. İşte bunlardan bazıları!"
+"<app>Haritalar</app> bir dizi küçük iyileştirmeye sahip: yeni klavye "
+"kısayolları var, yerler hakkında daha fazla bilgi gösterilir ve son ulaşım "
+"yöntemi rotalar çizilirken hatırlanır."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:215
+#: C/index.page:136
 msgid ""
-"GNOME 3.24 comes with support for machines that have two graphics cards. If "
-"you have this hardware, you can now select which GPU to use when launching "
-"an application. <app>Settings</app> will also give information on both "
-"graphics cards."
+"GNOME’s calendaring, contacts, to do and mail applications now perform "
+"better offline — many items can now be edited when you don’t have an "
+"internet connection, and any changes will be uploaded the next time you are "
+"online."
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 iki grafik kartı olan makinelere destek ile geliyor. Eğer bu "
-"donanım sizde varsa, bir uygulamayı başlatırken hangi grafik işlem biriminin "
-"kullanılacağını seçebilirsiniz. Ayrıca <app>Ayarlar</app> uygulaması her iki "
-"grafik kartı hakkında bilgi verecektir."
+"GNOME’un takvim, kişiler, yapılacaklar ve e-posta uygulamaları artık çevrim "
+"dışıyken daha iyi çalışırlar — birçok öge artık bir internet bağlantınız "
+"olmadığında düzenlenebilir ve yaptığınız tüm değişiklikler bir sonraki "
+"çevrim içi oluşunuzda yüklenecektir."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:219
-msgid ""
-"<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. This "
-"beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move events."
-msgstr ""
-"<app>Takvim</app>, tek seferde haftaya gözatmak için yeni bir görünüme "
-"sahip. Haftanız üzerindeki bu görünüm, etkinlikleri taşımakta kullanılacak "
-"sürükle-bırak özelliğine izin veriyor."
+#: C/index.page:137
+msgid "<app>Photos</app> has new controls for zooming."
+msgstr "<app>Fotoğraflar</app> yakınlaştırma için yeni kontrollere sahip."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:222
+#: C/index.page:138
 msgid ""
-"The <app>Software</app> application has undergone another round of visual "
-"tweaks and improvements, including new icons to indicate when applications "
-"are installed, an updated presentation for user ratings, and the display of "
-"how much disk space each application is taking up, in the installed view."
+"It’s now possible to add and edit reoccurring events in <app>Calendar</app>."
 msgstr ""
-"<app>Yazılım</app> uygulaması yeni görsel ince ayarlardan ve "
-"iyileştirmelerden geçti. Bu iyileştirmeler uygulamalar kurulduğunda bunu "
-"belirtecek yeni bir simgeyi, kullanıcı oylamaları için güncellenmiş sunumu "
-"ve kurulanlar görünümünde her uygulamanın ne kadar disk alanı kullandığının "
-"gösterilmesini içerir."
+"<app>Takvim</app>’de tekrarlayan etkinlikler eklemek ve düzenlemek artık "
+"mümkün."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:228
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Files</app> now makes it easier and safer to work with restricted files "
-"and folders. If you try to do something that requires additional "
-"permissions, you will be automatically asked to enter a password. This "
-"provides a much safer way to work with restricted files and folders, "
-"compared with running the application with sudo or root."
+"<app>Terminal</app> now highlights and makes it easy to open hyperlinks."
 msgstr ""
-"<app>Dosyalar</app> kısıtlı dosya ve klasörlerle çalışmayı artık daha kolay "
-"ve daha güvenli hale getiriyor. Eğer ek izin gerektiren bir şey yapmaya "
-"çalışırsanız, bir parola girmeniz kendiliğinden istenecek. Bu, uygulamayı "
-"sudo veya kök ile çalıştırmakla karşılaştırıldığında kısıtlı dosyalar ve "
-"klasörlerle çalışmakta daha güvenli bir yol sağlar."
+"<app>Uçbirim</app> artık bağlantıları vurgular ve onları açmayı "
+"kolaylaştırır."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:234
+#: C/index.page:140
 msgid ""
-"Software’s Flatpak support, which was introduced last release, has been "
-"improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother. "
-"Support for new Flatpak capabilities, such as automatic runtime downloading, "
-"is also included."
+"In <app>Evolution</app>, the new <gui>To Do</gui> bar allows you to view a "
+"list of upcoming events and tasks. Also, it’s now possible to use "
+"<app>Evolution</app> without having a mail account."
 msgstr ""
-"Yazılımlar'ın önceki sürümünde tanıtılan Flatpak desteği iyileştirildi. "
-"Özellikle Flatpak uygulamalarını güncelleme daha pürüzsüz oldu. Artık "
-"kendiliğinden \"runtime\" indirme gibi yeni Flatpak yeteneklerine de desteği "
-"var."
+"<app>Evolution</app>’da yeni <gui>Yapılacaklar</gui> çubuğu yaklaşan olaylar "
+"ve görevlerin listesini görmenize olanak sağlar. <app>Evolution</app>’ı bir "
+"e-posta hesabına sahip olmadan kullanmak da artık mümkün."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:238
+#: C/index.page:141
 msgid ""
-"GNOME’s use of typography has been improved, by making maximum use of "
-"Unicode. Many of these changes are subtle but give a better appearance "
-"overall."
+"<app>Tweak Tool</app> has been renamed to <app>Tweaks</app> and has gained "
+"three new settings: a switch to move window buttons to the left or right, a "
+"<gui>Disable While Typing</gui> option for touchpads and an option to show "
+"the battery percentage in the top bar. There has also been a good amount of "
+"clean up and refinement."
 msgstr ""
-"GNOME'un tipografi kullanımı Unicode'un azami kullanımıyla birlikte "
-"iyileştirildi. Bu değişikliklerin birçoğu göze çarpan türden değil fakat "
-"genel olarak dahga iyi görünüm sağladı."
+"<app>İnce Ayar Aracı</app>, <app>İnce Ayarlar</app> olarak yeniden "
+"adlandırıldı ve üç yeni ayar edindi: pencere düğmelerini sola ya da sağa "
+"taşımak için bir anahtar, dokunmatik yüzeyler için bir <gui>Yazarken Devre "
+"Dışı Bırak</gui> seçeneği ve batarya yüzdesini tepe çubuğunda göstermek için "
+"bir seçenek. Ayrıca pek çok temizleme ve geliştirme yapıldı."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:241
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:143
 msgid ""
-"The <app>Calculator</app> has had a number of enhancements, including an "
-"improved appearance, a keyboard shortcuts window, new variables and "
-"functions popovers, better error highlighting and improved complex number "
-"handling."
-msgstr ""
-"<app>Hesap Makinesi</app>; görünüm geliştirilmesi, klavye kısayolları "
-"penceresi, yeni değişkenler ve işlevler açılır penceresi, daha iyi hata "
-"vurgulama ve geliştirilmiş karmaşık sayı idaresi gibi birçok iyileştirme "
-"aldı."
+"GNOME 3.26 no longer shows status icons in the bottom-left of the screen. "
+"This prevents the status icon tray from getting in the way and is expected "
+"to provide a better overall experience. The lack of status icons is not "
+"expected to cause serious issues for users. However, if you do find that you "
+"need to access them, they can be restored using the <link href=\"https://";
+"extensions.gnome.org/extension/495/topicons/\">TopIcons extension</link>. "
+"More information about this change can be found in a <link href=\"https://";
+"blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/\">blog post on the "
+"subject</link>."
+msgstr ""
+"GNOME 3.26 artık durum simgelerini ekranın sol altında göstermez. Bu durum "
+"simgeleri tepsisinin yolunuza çıkmasını engeller ve daha iyi bir genel "
+"deneyip sağlaması beklenmektedir. Durum simgelerinin eksikliğinin "
+"kullanıcılar için ciddi sorunlara sebep olması beklenmemektedir. Yine de, "
+"onlara erişmeniz gerektiğine karar verirseniz <link href=\"https://";
+"extensions.gnome.org/extension/495/topicons/\">TopIcons eklentisini</link> "
+"kullanarak geri getirilebilirler. Bu değişiklik hakkında daha fazla bilgi "
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/";
+"\">bu konudaki bir blog gönderisinde</link> bulunabilir."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:249
+#: C/index.page:147
 msgid "More Information"
 msgstr "Daha Fazla Bilgi"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:250
+#: C/index.page:148
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+#| "languages."
 msgid ""
-"GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.26 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.24 geliştiriciler için birçok şey sunuyor ve birçok dile "
+"GNOME 3.26 geliştiriciler için birçok şey sunuyor ve birçok dile "
 "çevrilmiştir."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:255
-msgid "Getting GNOME 3.24"
-msgstr "GNOME 3.24'ü Edinmek"
+#: C/index.page:153
+#| msgid "Getting GNOME 3.24"
+msgid "Getting GNOME 3.26"
+msgstr "GNOME 3.26’yı Edinmek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:256
+#: C/index.page:154
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our "
+#| "code</link> is available for download and can be freely modified and "
+#| "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+#| "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
+#| "will make GNOME 3.24 available very soon, and some already have "
+#| "development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
 "link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
 "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.24 available very soon, and some already have development "
+"make GNOME 3.26 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "GNOME'un yazılımları <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
@@ -775,17 +606,17 @@ msgstr ""
 "\">kodlarımızın</link> tamamı indirilebilir durumdadır ve özgürce "
 "değiştirilebilir ve yeniden dağıtılabilir. Kurmak için üreticiniz veya "
 "dağıtımınız tarafından sağlanan resmi paketleri beklemenizi tavsiye ederiz. "
-"GNOME 3.24 popüler dağıtımlarda çok yakında kullanılabilir olacak ve "
-"bazılarının halihazırda GNOME'un yeni sürümünü bulunduran geliştirme "
+"GNOME 3.26 popüler dağıtımlarda çok yakında kullanılabilir olacak ve "
+"bazılarının halihazırda GNOME’un yeni sürümünü bulunduran geliştirme "
 "sürümleri bulunmaktadır."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:260
+#: C/index.page:158
 msgid "About GNOME"
 msgstr "GNOME Hakkında"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:261
+#: C/index.page:159
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -812,11 +643,14 @@ msgstr "Geliştiriciler Ve Sistem Yöneticileri İçin Yenilikler"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.24 includes many new features and improvements for those working "
+#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
-"GNOME 3.24 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.26 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.24, GNOME teknolojileri ile çalışanlar için birçok yeni özellik ve "
+"GNOME 3.26, GNOME teknolojileri ile çalışanlar için birçok yeni özellik ve "
 "geliştirme içerir. Daha fazla ayrıntı için okumaya devam edin!"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -824,59 +658,172 @@ msgstr ""
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:30
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
 msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+"<app>Builder</app>, the GNOME integrated development environment (IDE), has "
+"made major advances in 3.26, with general improvements as well as new "
+"features. One of the most obvious changes in the new version is a redesigned "
+"editor interface. This makes it easier to open and switch between files, "
+"terminals and documentation, using either the header popover or the project "
+"sidebar. There have been a lot of user interface refinements as part of this "
+"work, including document headers which blend into the background."
+msgstr ""
+"<app>Builder</app>, GNOME bütünleşik geliştirme ortamı (BGO), genel "
+"iyileştirmeler ve de yeni özelliklerle birlikte 3.26’da büyük aşama "
+"kaydetti. Yeni sürümdeki en belirgin değişikliklerden biri yeniden "
+"tasarlanmış düzenleyici arayüzü. Bu, başlık açılan kutucuğu veya proje kenar "
+"çubuğunu kullanarak dosyaları, uçbirimleri ve belgelendirmeyi açmayı ve "
+"değiştirmeyi daha kolay hâle getirir. Bu çalışmanın bir parçası olarak, "
+"arkaplana karışan belge başlıklarını da içeren birçok kullanıcı arayüzü "
+"geliştirmesi yapıldı."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:38
+msgid ""
+"With 3.26 it’s now possible to search for symbols throughout your project. "
+"Selecting a search result jumps to that location, so you can quickly "
+"navigate using only the keyboard. The presentation of search results has "
+"also been improved."
 msgstr ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+"3.26’yla birlikte projeniz genelinde sembol aramak mümkün. Bir arama "
+"sonucunu seçmek o konuma atlar, böylece sadece klavyeyi kullanarak kolayca "
+"gezinebilirsiniz. Ayrıca arama sonuçlarının sunumu da iyileştirildi."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:31
+#: C/developers.page:43
 msgid ""
-"Builder has made significant progress for 3.24, with a number of major new "
-"features. This includes enhanced support for a range of build systems, "
-"including Flatpak, CMake, Meson and Rust. This has been enabled by a new "
-"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2017/02/17/builders-build-";
-"pipeline/\">build pipeline architecture</link>, which allows different build "
-"systems to be more easily supported."
+"Builder includes a debugging feature for the first time in 3.26. This is an "
+"initial preview and is expected to mature in subsequent releases. The "
+"debugger allows running your project in debug mode and to step through to "
+"find the source of issues. It supports debugging Flatpak applications."
 msgstr ""
+"Builder 3.26’da ilk kez bir hata ayıklama özelliği içeriyor. Bu bir ilk "
+"önizlemedir ve takip eden sürümlerde olgunlaşması beklenmektedir. Hata "
+"ayıklayıcı projenizi hata ayıklama modunda çalıştırmanıza ve sorunların "
+"kaynağını bulmanız için adımlamanıza olanak sağlar. Flatpak uygulamalarında "
+"hata ayıklamayı destekler."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
+#: C/developers.page:48
 msgid ""
-"Clicking a few buttons is all it takes to set up a development environment "
-"in 3.24, thanks to the ability to install and update SDKs and toolchains "
-"directly from Builder (either for Flatpak or Rust)."
+"Contextual documentation popovers are another new feature for this release. "
+"To quickly look up documentation for the code that you’re working on, just "
+"hover the pointer over the function that you’re interested in or place the "
+"text cursor within the function and press <key>F2</key> (or "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> in Vim mode)."
 msgstr ""
+"Bağlamsal belgelendirme açılan kutucukları bu sürümün bir diğer yeni "
+"özelliği. Çalıştığınız kod için belgelendirmeye hızlıca bakmak için, "
+"yalnızca işaretiçiyi ilgilendiğiniz fonksiyonun üzerine götürün veya imleci "
+"fonksiyonun içine yerleştirin ve <key>F2</key>’ye (veya Vim kipinde "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>’ye) basın."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:33
+#: C/developers.page:53
+#| msgid ""
+#| "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+#| "release. Here are some of them!"
+msgid ""
+"There are many other improvements in Builder 3.26. These are just some of "
+"them:"
+msgstr ""
+"Builder 3.26 sürümünde diğer birçok iyileştirme var. İşte bunlardan yalnızca "
+"bazıları:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:55
+msgid ""
+"You can now jump from a symbol to where it’s defined. To do this, open a "
+"context menu for the symbol and select <gui>Go to Definition</gui>. "
+"Alternatively, place the text cursor within the symbol and press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> (in Vim mode the equivalent is "
+"<key>g</key> <key>d</key>)."
+msgstr ""
+"Artık bir sembolden tanımlandığı yere atlayabilirsiniz. Bunu yapmak için, "
+"sembol için bir bağlam menüsü açın ve <gui>Tanıma Git</gui>’i seçin. "
+"Alternatif olarak, metin imlecini sembol içine yerleştirin ve "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq>’ya basın (Vim kipinde karşılığı "
+"<key>g</key> <key>d</key>’dir)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:56
+msgid ""
+"Word completion now provides better suggestions. This can be activated using "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> (or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> when in Vim mode)."
+msgstr ""
+"Kelime tamamlama artık daha iyi öneriler sağlıyor. Bu <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> (veya Vim kipindeyken <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq>) kullanılarak etkinleştirilebilir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:57
+msgid ""
+"SDKs are no longer automatically downloaded on metered connections, in order "
+"to save bandwidth."
+msgstr ""
+"Bant genişliğinden tasarruf için YGK’ler artık kotalı bağlantılarda "
+"kendiliğinden indirilmiyor."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:58
+msgid "The Todo plugin has been rewritten to be faster and use less memory."
+msgstr ""
+"Yapılacaklar eklentisi daha hızlı olması ve daha az bellek kullanması için "
+"yeniden yazıldı."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:59
 msgid ""
-"<link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integration makes it "
-"easy to profile your project. If Valgrind is available (as it always is with "
-"a Flatpak SDK), it is available from the run menu — just select it to run "
-"your project with it."
+"It’s now possible to live preview Sphinx documentation as you edit it. To "
+"use this feature, select <gui>Open Preview</gui> from the document header."
 msgstr ""
+"Sphinx belgelendirmesini düzenlediğiniz sırada canlı önizlemek artık mümkün. "
+"Bu özelliği kullanmak için belge başlığından <gui>Önizlemeyi Aç</gui>’ı "
+"seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"Builder’s project templates now use Meson and allow specifying JavaScript as "
+"the language, so that they follow modern GNOME development practices."
+msgstr ""
+"Builder’ın proje şablonları artık Meson kullanırlar ve JavaScript’i dil "
+"olarak belirtmeye izin verirler, böylece modern GNOME geliştirme "
+"yöntemlerini kullanabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:61
+msgid ""
+"Background operations are now displayed in the project popover and can be "
+"paused. This is used to communicate when source code is being indexed."
+msgstr ""
+"Arkaplan işlemleri artık proje açılan kutucuğunda görüntülenirler ve "
+"duraklatılabilirler. Bu, kaynak kodu dizinlendiği zaman bildirmek için "
+"kullanılır. "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"More preferences have been added, such as controls for autosave behavior."
+msgstr ""
+"Kendiliğinden kaydetme davranışı için denetimler gibi ilave tercihler "
+"eklendi."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:34
+#: C/developers.page:64
 msgid ""
-"Flatpak support has had a significant amount of polish since last release, "
-"making it far more reliable and thoroughly integrated. This means it is now "
-"possible to seamlessly clone and build many GNOME applications using "
-"Flatpak, all from within Builder. This is a major step forward for the GNOME "
-"developer experience, and avoids the need to build a fragile dependency "
-"chain in order to contribute."
+"For more information about how to make the most of Builder, <link href="
+"\"http://builder.readthedocs.io/en/latest/\";>see the documentation</link> "
+"(which has also been improved for 3.26!)"
 msgstr ""
+"Builder’dan en iyi şekilde nasıl faydalanılacağıyla ilgili daha fazla bilgi "
+"için (3.26’da ayrıca geliştirilen!) <link href=\"http://builder.readthedocs.";
+"io/en/latest/\">belgelendirmeye bakın</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:38
+#: C/developers.page:82
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
@@ -885,7 +832,7 @@ msgstr "Flatpak"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:39
+#: C/developers.page:83
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
@@ -893,169 +840,244 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:41
+#: C/developers.page:85
 msgid ""
-"While Flatpak is independent of the GNOME project, GNOME is actively "
-"promoting its use as a part of its developer experience. Since the 3.22 "
-"release, Flatpak has made significant progress. There have been a total of "
-"eight Flatpak releases since then, which have introduced a host of major new "
-"features and improvements."
+"<app>Flatpak</app> is the new technology for distributing and installing "
+"applications. While it’s independent of the GNOME project, Flatpak is an "
+"increasingly important part of GNOME’s developer experience, and is "
+"integrated throughout GNOME."
 msgstr ""
+"<app>Flatpak</app>, uygulamaları dağıtmak ve yüklemek için yeni "
+"teknolojidir. GNOME projesinden bağımsız olsa da Flatpak, GNOME’un "
+"geliştirici deneyiminin gittikçe önem kazanan bir parçasıdır ve GNOME "
+"genelinde bütünleştirilmiştir."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:43
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:89
 msgid ""
-"Applications can now specify where their runtime can be downloaded from. "
-"This allows Flatpak to automatically download the required runtime for an "
-"application, if it isn’t installed."
+"Major improvements have been seen in Flatpak since GNOME 3.24. Most "
+"development has been seen on the 0.9.x branch, which is well on its way to a "
+"1.0 release. Enhancements that have been introduced in the last six months "
+"include:"
 msgstr ""
+"GNOME 3.24’ten beri Flatpak’te büyük iyileştirmeler görüldü. Geliştirmenin "
+"çoğu, 1.0 sürümü yolundaki 0.9.x dalında görüldü. Son altı ay içinde sunulan "
+"iyileştirmeler şunları içerir:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:44
+#: C/developers.page:94
 msgid ""
-"A new 0.8.0 stable series has been introduced, which provides a path for "
-"long-term support distributions to include Flatpak."
+"Improved support for the <link href=\"https://www.opencontainers.org/\";>Open "
+"Container Initiative</link> (OCI) specification."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://www.opencontainers.org/\";>Açık Konteyner Girişimi</"
+"link> (OCI) tarifnamesi için iyileştirilmiş destek."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:96
+msgid "<code>flatpak-builder</code> has been separated into its own module."
+msgstr "<code>flatpak-builder</code> kendi modülüne ayrıldı."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid "Flatpak applications can now be used through accessibility frameworks."
 msgstr ""
+"Flatpak uygulamaları artık erişilebilirlik çerçeveleri üzerinden "
+"kullanılabilirler."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:45
-msgid "The command line interface has been reworked and improved."
-msgstr "Komut satırı arabirimi üzerinde çalışıldı ve geliştirildi."
+#: C/developers.page:100
+msgid "It’s now possible to use input methods within Flatpak applications."
+msgstr ""
+"Giriş yöntemlerini Flatpak uygulamaları içinden kullanmak artık mümkün. "
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:46
+#: C/developers.page:102
 msgid ""
-"Flatpak now supports downloading URIs as a part of application installation. "
-"This allows applications like Spotify and Skype to be supported."
+"An experimental peer to peer installation method allows using dynamically "
+"available software sources, including removable media or resources on the "
+"local network."
 msgstr ""
+"Deneysel bir eşler arası yükleme yöntemi, çıkarılabilir ortam veya yerel "
+"ağdaki kaynakları da içeren dinamik olarak kullanılabilir yazılım "
+"kaynaklarını kullanmaya olanak sağlar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:47
+#: C/developers.page:105
 msgid ""
-"OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
-"they are already installed on the host system."
+"Flatpak now supports a default language setting, which is used to ensure "
+"that the correct translations are installed for each application."
 msgstr ""
+"Flatpak artık her uygulama için doğru çevirilerin yüklendiğinden emin olmak "
+"için kullanılan öntanımlı dil seçeneğini destekler."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:48
+#: C/developers.page:108
 msgid ""
-"Support for the OCI standard has been updated to the latest version, and "
-"support has been added to directly install Flatpak applications from OCI "
-"images."
+"Improved progress reporting, particularly for download and installation "
+"progress."
 msgstr ""
+"Geliştirilmiş ilerleme bildirimi, özellikle indirme ve yükleme ilerlemeleri "
+"için."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:110
+msgid ""
+"Lots of improvements to the command line interface, including a new "
+"<code>flatpak repo</code> command, better presentation of results and "
+"smarter handling of <code>.flatpakref</code> files."
+msgstr ""
+"Yeni <code>flatpak repo</code> komutu, sonuçların daha iyi sunumu ve <code>."
+"flatpakref</code> dosyalarının daha iyi idaresini de içeren, komut satırı "
+"arayüzü için birçok iyileştirme"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:50
+#: C/developers.page:114
 msgid ""
-"In addition, there has been a great many smaller improvements and bug fixes. "
-"The <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases\";>Flatpak "
-"releases page</link> provides more details."
+"<code>flatpak-builder</code>, the tool for generating Flatpak applications, "
+"has been split out into its own module and has had a lot of improvements. "
+"These include:"
 msgstr ""
+"<code>flatpak-builder</code>, Flatpak uygulamaları oluşturma aracı, kendi "
+"modülüne ayrıldı ve birçok iyileştirme edindi. Örneğin:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:54
-msgid "Progress Towards GTK+ 4"
-msgstr "GTK+ 4'e Doğru"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:118
+msgid "Performance improvements which make building much faster."
+msgstr "İnşa etmeyi oldukça hızlandıran performans iyileştirmeleri."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:55
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid "It’s now possible to specify both a tag and commit ID for Git sources."
+msgstr ""
+"Artık Git kaynakları için hem bir etiket hem de bir işleme kimliği belirtmek "
+"mümkün."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:121
 msgid ""
-"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+"Manifests can specify SDK extensions to be installed for the application to "
+"build."
 msgstr ""
-"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+"Bildiriler inşa edilecek uygulama için yüklenecek YGK eklentilerini "
+"belirtebilir."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:56
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:123
 msgid ""
-"GTK+ development has been focused on the next major GTK+ release, GTK+ 4. "
-"This development branch is not currently ready for use. However, new "
-"features have started to land, including a recorder feature in GTK+ "
-"Inspector and support for the CSS filter specification. Other changes "
-"include cleanup of deprecated APIs and the creation of a new Vulkan renderer."
+"A new <code>add-extension</code> property makes it easier to create "
+"extension points."
 msgstr ""
+"Yeni <code>add-extension</code> özelliği eklenti noktaları oluşturmayı "
+"kolaylaştırır."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:125
+msgid ""
+"<code>--from-git=URL</code> allows pulling the JSON manifest and related "
+"files directly from a Git repository."
+msgstr ""
+"<code>--from-git=URL</code> JSON bildirisini ve ilgili dosyaları doğrudan "
+"bir Git reposundan çekmenize olanak sağlar."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
+#: C/developers.page:128
 msgid ""
-"The stable 3.22 branch has continued to receive bug fixes this development "
-"cycle. These can be found in the GTK+ 3.22.10 release, which forms part of "
-"GNOME 3.24."
+"More details can be found in the various <link href=\"https://github.com/";
+"flatpak/flatpak/releases\">Flatpak release notes</link>."
 msgstr ""
+"Daha fazla detay çeşitli <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/";
+"releases\">Flatpak sürüm notlarında</link> bulunabilir."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:61
-msgid "Other Changes"
-msgstr "Diğer Değişiklikler"
+#: C/developers.page:133
+#| msgid "Other improvements include:"
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Diğer Geliştirmeler"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:62
-msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
-msgstr ""
-"Geliştiriciler için GNOME 3.24'teki diğer değişiklikler şunları içerir:"
+#: C/developers.page:135
+#| msgid "Other improvements include:"
+msgid "Other improvements in GNOME 3.26 include:"
+msgstr "GNOME 3.26’daki diğer geliştirmeler şunları içerir:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:64
-msgid ""
-"gspell, the spell-checking library for GTK+, now supports spell-checking "
-"within GtkEntry widgets. This work was supported by a successful fundraiser "
-"run by gspell developer Sébastien Wilmet. Thanks to everyone who supported "
-"this effort!"
-msgstr ""
+#: C/developers.page:137
+msgid "GLib Unicode support has been updated to 10.0.0."
+msgstr "GLib Unicode desteği 10.0.0’a güncellendi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:65
+#: C/developers.page:138
 msgid ""
-"The performance of image shrinking in GdkPixbuf has been improved, thanks to "
-"a long-standing bug being resolved."
+"The <code>gtk3-icon-browser</code> tool can now copy the icon name to the "
+"clipboard."
 msgstr ""
-"Uzun zamandır devam eden bir hatanın çözülmesi sayesinde, GdkPixbuf'taki "
-"görüntü küçültme başarımı iyileştirildi."
+"<code>gtk3-icon-browser</code> aracı artık simge ismini panoya "
+"kopyalayabilir."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:66
+#: C/developers.page:139
 msgid ""
-"A number of potential security issues have been eliminated in GdkPixbuf."
-msgstr "GdkPixbuf'taki bir dizi olası güvenlik sorunu ortadan kaldırıldı."
+"GTK+ has gained support for color emoji. New input hints "
+"(<code>GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> and <code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>) "
+"are available and a new emoji picker can be enabled for text entry fields "
+"with the <code>show-emoji-icon</code> property."
+msgstr ""
+"GTK+, renkli emoji desteği edindi. Yeni girdi ipuçları "
+"(<code>GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> ve <code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>) "
+"ile kullanılabilir ve yeni bir emoji seçici, metin giriş alanları için "
+"<code>show-emoji-icon</code> özelliğiyle etkinleştirilebilir."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:67
+#: C/developers.page:143
 msgid ""
-"GJS has been updated to use SpiderMonkey 38. This provides a more modern "
-"JavaScript implementation with a number of ES6 features. Highlights include "
-"promises, iterators, symbols, template strings, generators, method shorthand "
-"syntax, as well as many new standard library methods. See the <link href="
-"\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\";>GJS news file</"
-"link> for more details."
+"<_:link-1/> is a new library that allows cloud providers to integrate with "
+"GNOME’s file browsing experience. The library can be used to display cloud "
+"drives in the files sidebar, which is shown in the file chooser dialogs and "
+"in the <app>Files</app> application. Each cloud provider can display its "
+"status and can also specify a menu of options which users can access."
 msgstr ""
+"<_:link-1/>, bulut sağlayıcılarının GNOME’un dosya gezinme deneyimiyle "
+"bütünleşmesine olanak sağlayan yeni bir kütüphanedir. Kütüphane, bulut "
+"sürücülerinin dosya seçme penceresinde ve <app>Dosyalar</app> uygulamasında "
+"gösterilen dosyalar kenar çubuğunda görüntülenmesi için kullanılabilir. Her "
+"bulut sağlayıcısı durumunu gösterebilir ve kullanıcıların erişebileceği bir "
+"seçenekler menüsü belirtebilir."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:68
+#: C/developers.page:150
 msgid ""
-"libgd is a convenience library that provides a set of composite template "
-"widgets that can be used to build applications. For 3.24, the “content view” "
-"template, which presents a grid of items, has been updated to use GtkFlowBox "
-"rather than GtkIconView. This delivers dynamic resizing of items to ensure "
-"even grid layouts and efficient use of space."
+"GJS has continued to make progress towards a more modern ES6 JavaScript, "
+"with its adoption of SpiderMonkey 52. Highlights include classes, async/wait "
+"and many new standard library methods. More details about this can be found "
+"in <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\";> the "
+"NEWS file</link> and <link href=\"https://speakerdeck.com/ptomato/modern-";
+"javascript-in-gnome\"> Philip Chimento’s blog</link>."
 msgstr ""
+"SpiderMonkey 52’ye geçilmesiyle GJS daha modern bir ES6 JavaScript’e doğru "
+"aşama kaydetmeye devam etti. Sınıflar, async/await ve birçok yeni standart "
+"kütüphane methodu başlıca gelişmeler arasında. Bununla ilgili daha fazla "
+"bilgi <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\";> "
+"NEWS (haberler) dosyasında</link> ve <link href=\"https://speakerdeck.com/";
+"ptomato/modern-javascript-in-gnome\"> Philip Chimento’nun blogunda</link> "
+"bulunabilir."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:69
+#: C/developers.page:156
 msgid ""
-"In addition to allowing you to cook tasty treats from your favorite GNOME "
-"hackers, the new Recipes application also serves as a useful example for a "
-"fully sandboxed Flatpak application using portals."
+"A full set of API documentation for writing applications in JavaScript is "
+"<link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>now available online</link>."
 msgstr ""
+"JavaScript’te uygulamalar yazmak için tam bir dizi API belgelendirmesi <link "
+"href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>artık çevrim içi olarak erişilebilir</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.24 is available"
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.24 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.26 is available"
 msgstr ""
-"GNOME 3.24'ün kullanılabilir olduğu farklı diller hakkında bilgi edinin"
+"GNOME 3.26’nın kullanılabilir olduğu farklı diller hakkında bilgi edinin"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -1064,23 +1086,48 @@ msgstr "Uluslararasılaştırma"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.24 offers "
+#| "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.24 offers "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.26 offers "
 "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Dünya genelindeki <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject";
-"\">GNOME Çeviri Projesi</link> üyeleri sayesinde GNOME 3.24, dizgelerinin en "
+"\">GNOME Çeviri Projesi</link> üyeleri sayesinde GNOME 3.26, dizgelerinin en "
 "az yüzde 80'i çevrilmiş olan 39'dan fazla dil için destek sunar. Birçok "
 "dilde kullanıcı belgelendirmesi de mevcuttur."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamca"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturyasca"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Bask Dili"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarusça"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:37
 msgid "Bosniac"
 msgstr "Boşnakça"
@@ -1127,151 +1174,236 @@ msgstr "Çince (Tayvan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:46
+msgid "Croation"
+msgstr "Hırvatça"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Czech"
 msgstr "Çekçe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Danish"
 msgstr "Danca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanda Dili"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:50
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonya Dili"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fince"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Friulian"
+msgstr "Furlan Dili"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiçyaca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:55
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Guceratça"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hintçe"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Macarca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Endonezce"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada Dili"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonca"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:69
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malaya Dili"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi Dili"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norveç Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:72
 msgid "Occitan"
 msgstr "Oksitanca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya Dili"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
 msgid "Polish"
 msgstr "Lehçe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:75
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portekizce"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:76
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Pencap Dili"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romence"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusça"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:79
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sırpça"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:80
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Sırpça Latin"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:81
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakça"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:82
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovence"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:83
 msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:84
 msgid "Swedish"
 msgstr "İsveççe"
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:85
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilce"
+
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:86
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu Dili"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayca"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:88
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:89
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uygurca"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:90
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:91
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamca"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:92
+#: C/i18n.page:94
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1280,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "desteklenir."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:94
+#: C/i18n.page:96
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1292,3 +1424,504 @@ msgstr ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
 "\">GNOME'un çevrilmesine nasıl yardım edebileceğinizle</link> ilgili "
 "bilgileri de bulabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Sleep Easier with Night Light"
+#~ msgstr "Gece Lambası ile Daha Kolay Uyuyun"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/night-light.png' "
+#~ "md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/night-light.png' "
+#~ "md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
+#~ "according to the time of day. By making the screen color warmer in the "
+#~ "evening, it can help to prevent sleeplessness and eye strain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gece Lambası, ekranlarınızın rengini günün saatine göre değiştiren yeni "
+#~ "bir özelliktir. Akşamları ekran rengini daha sıcak hale getirerek, "
+#~ "uykusuzluğu ve göz yorgunluğunu önlemeye yardım edebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new feature can be enabled from the display settings. The screen "
+#~ "color follows the sunrise/sunset times for your location, but it can also "
+#~ "be set to a custom schedule. The top bar shows when the feature is "
+#~ "active, and the system menu allows it to be temporarily disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yeni özellik, ekran ayarlarından etkinleştirilebilir. Ekran rengi "
+#~ "sizin bulunduğunuz konumun gün doğumu ve gün batımı saatlerini takip "
+#~ "eder, fakat özel olarak da zamanlandırılabilir. Özellik aktif olduğunda "
+#~ "tepe çubuğunda gösterilir ve sistem menüsü bunun geçici olarak devre dışı "
+#~ "bırakılmasına olanak tanır."
+
+#~ msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
+#~ msgstr "Gece Lambası hem X11 hem de Wayland ile çalışır."
+
+#~ msgid "Revamped Settings"
+#~ msgstr "Yenilenmiş Ayarlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design "
+#~ "updates for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, "
+#~ "<gui>Printers</gui> and <gui>Users</gui>. In each case, the user "
+#~ "interface has been refined and improved, without reducing existing "
+#~ "functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.24 için <app>Ayarlar</app> uygulamasının üç alanı tasarım "
+#~ "güncellemesi gördü. Bunlar; <gui>Çevrim İçi Hesaplar</gui>, "
+#~ "<gui>Yazıcılar</gui> ve <gui>Kullanıcılar</gui>. Her birinde kullanıcı "
+#~ "arayüzü varolan işlevselliği azaltmadan kibarlaştırıldı ve iyileştirildi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The printer settings now give a better overview at a glance, showing the "
+#~ "location and ink level of each of your printers without have to do any "
+#~ "digging. Online accounts has a cleaner layout and does a better job of "
+#~ "showing which accounts are available to set up. <gui>Users</gui> has a "
+#~ "new “carousel” switcher and an overall better layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazıcı ayarları artık bir bakışta daha iyi görünüme sahip, "
+#~ "yazıcılarınızın her birinin konumunu ve mürekkep düzeyini gösteriyor. "
+#~ "Çevrim içi hesaplar daha temiz arayüze sahip ve hangi hesapların "
+#~ "kurulabileceğini göstermede daha iyi bir iş çıkarıyor. <gui>Kullanıcılar</"
+#~ "gui> yeni bir değiştiriciye ve genel olarak daha iyi bir düzene sahip."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These changes are part of a long-term project to update the "
+#~ "<app>Settings</app> application, which are planned to lead to bigger "
+#~ "improvements in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu değişimler <app>Ayarlar</app> uygulamasını güncellemek için uzun "
+#~ "süreli bir tasarının parçası ve bunlar gelecekteki daha büyük "
+#~ "iyileştirmelerin öncüsü olması için tasarlandı."
+
+#~ msgid "New Recipes Application"
+#~ msgstr "Yeni Yemek Tarifleri Uygulaması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME. Intended as a "
+#~ "community project, the application contains a collection of recipes "
+#~ "contributed by GNOME community members. Recipes already has an extensive "
+#~ "feature set, including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Tarifler</app>, GNOME için yeni bir uygulama. Topluluk tasarısı "
+#~ "olarak planlandı, uygulama GNOME topluluk üyelerinin tarif katkılarının "
+#~ "bir koleksiyonunu içeriyor. Tarifler halihazırda kapsamlı bir özellik "
+#~ "seti içeriyor, bunlar:"
+
+#~ msgid "Add and edit your own recipes"
+#~ msgstr "Kendi tariflerinizi eklemeyin ve düzenleyin"
+
+#~ msgid "Export and print shopping lists"
+#~ msgstr "Alışveriş listelerini dışa aktarın ve yazdırın"
+
+#~ msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
+#~ msgstr "Servis sayısını taban alarak miktarı ayarlama"
+
+#~ msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
+#~ msgstr "Tarifleri daha sonra pişirmek için imleme veya gözdelerinize ekleme"
+
+#~ msgid "Add notes to recipes"
+#~ msgstr "Tariflere not ekleme"
+
+#~ msgid "Hands-free cooking instruction mode"
+#~ msgstr "Eller serbest pişirme öğretim kipi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to contribute a recipe of your own, see the <link href="
+#~ "\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>contribution guide</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer kendi tarifinizle katkıda bulunmak isterseniz, <link href=\"https://";
+#~ "wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\">katkı kılavuzuna</link> bakın."
+
+#~ msgid "Enhanced Notifications Area"
+#~ msgstr "Geliştirilmiş Bildirim Alanı"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/notifications.png' "
+#~ "md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/notifications.png' "
+#~ "md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
+#~ "notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier "
+#~ "to read previous notifications. A number of other notifications bugs have "
+#~ "also been fixed as a part of this effort, in order to provide a smoother "
+#~ "notifications experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildirim alanı 3.24 için birçok iyileştirme aldı. Bildirim alanı önceki "
+#~ "bildirimleri okumayı kolaylaştıran basit ve temiz bir düzene sahip. Bu "
+#~ "çabanın bir parçası olarak, daha akıcı bildirim deneyimi sağlamak "
+#~ "amacıyla diğer birkaç bildirim hatası da giderildi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Weather information has also been integrated into the notifications area. "
+#~ "This shows a simple summary of the day’s forecast, for the location that "
+#~ "is set in the <app>Weather</app> application (this can either follow your "
+#~ "current location, or be set to a manual location)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hava durumu bilgisi de bildirim alanına entegre edildi. Bu, <app>Hava "
+#~ "Durumu</app> uygulamasında belirlenen konum için basitçe günün tahmin "
+#~ "özetini gösteriyor. (Bu, konumunuzu takip de edebilir elle belirlenmiş "
+#~ "konum da olabilir.)"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for "
+#~ "GNOME 3.24. A number of significant design improvements make the "
+#~ "application easier to use: a new address bar resolves a number of "
+#~ "usability issues in the previous design, and a new popover shows a list "
+#~ "of open tabs, making it easier to navigate when you have a large number "
+#~ "of pages open."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME'un tarayıcısı <app>Web</app>, GNOME 3.24 için sayısız iyileştirme "
+#~ "gördü. Uygulamayı daha kolay kılan birçok önemli tasarım iyileştirmesi "
+#~ "oldu; önceki tasarımda bulunan birçok kullanışlılık sorununu çözen yeni "
+#~ "adres çubuğu, çok sayıda sayfa açtığınızda daha kolay hareket "
+#~ "edebilmenizi kolaylaştıran ve açık sekmelerin listesini barındıran yeni "
+#~ "açılır pencere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bookmarking has also been overhauled, with a new, simple, one-click "
+#~ "interface for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly "
+#~ "accessing your bookmarks, and a new interface for easily organizing your "
+#~ "bookmarks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yer imleme de yenilendi; sayfaları imlemek için yeni ve basit bir tek-tık "
+#~ "arayüz, yer imlerinize hızlıca erişmek için yer imleri açılır penceresi, "
+#~ "yer imlerinizi kolayca yönetebilmeniz için yeni bir arayüz."
+
+#~ msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
+#~ msgstr "3.24 ayrıca gizliliği geliştiren birkaç özelliğe de sahip:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
+#~ "presented with insecure password forms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güvensiz parola formlarında olduğunuzu bilmenizi sağlan yeni ve göze "
+#~ "çarpan uyarılar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
+#~ "been added, using <link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://easylist.to\";>EasyPrivacy</link> kullanarak eklenen, "
+#~ "sizi tarama etkinliğinizin takibinden koruyan ek korumalar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new personal data dialog allows tracking data to be viewed and cleared, "
+#~ "including HTML local and session storage, IndexedDB, and WebSQL. These "
+#~ "are similar to cookies, but are much more powerful, and other browsers do "
+#~ "not allow you to view or clear them. The personal data dialog also allows "
+#~ "deleting disk cache, memory cache, and offline web application cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML yerel ve oturum deposu, IndexedDB ve WebSQL'i içeren, bu verinin "
+#~ "takibini ve temizlenmesini sağlayan yeni bir kişisel veri penceresi. "
+#~ "Bunlar çerezlere benzerdir fakat daha güçlüdür, diğer tarayıcılar bunları "
+#~ "görmenizi ve temizlemenizi sağlamaz. Kişisel veri penceresi ayrıca disk "
+#~ "önbelleğini, bellek önbelleğini ve çevrim dışı web uygulama önbelleğini "
+#~ "silmenizi sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
+#~ "forms, allowing passwords to be saved on more websites."
+#~ msgstr ""
+#~ "Son olarak, <app>Web</app>'in yeni sürümü parolaların daha fazla web "
+#~ "sitesi üzerinde kaydedilmesini sağlayan iyileştirilmiş bir form tanıma "
+#~ "özelliğine sahiptir."
+
+#~ msgid "A Better View of Your Photos"
+#~ msgstr "Fotoğraflarınıza Daha İyi Bir Bakış"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
+#~ "Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They "
+#~ "have also been improved to be higher quality and always be up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Fotoğraflar</app> artık resimlerinize daha iyi bir bakış sağlıyor. "
+#~ "Küçükresimler daha büyüktür ve uygun boşluğu doldurmak için yeniden "
+#~ "boyutlanır. Küçükresimler ayrıca daha yüksek kalitede olmaları ve hep "
+#~ "güncel kalmaları için iyileştirilmiştir."
+
+#~ msgid "New exposure and blacks editing tools."
+#~ msgstr "Yeni poz ve siyah düzenleme araçları."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
+#~ "using needs attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer kullanılan çevrim içi hesaplardan biri ilgilenmeyi gerektiriyorsa "
+#~ "Fotoğraflar artık bildirim gösterecek."
+
+#~ msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Artık GPS konum bilgisi (bu bilgiyi içeren fotoğraflarda) görülebilir."
+
+#~ msgid "Enhanced IRC Client"
+#~ msgstr "Gelişmiş IRC İstemcisi"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of "
+#~ "improvements for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful "
+#~ "popover which allows you to start a private conversation or request a "
+#~ "notification when an offline user comes back online."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME'un IRC istemcisi <app>Polari</app>, 3.24 için geliştirmeler "
+#~ "içeriyor. Artık kullanıcı adına tıklamak yardımcı bir açılır pencereyi "
+#~ "gösteriyor, böylece kullanıcıyla özel konuşma başlatabilir veya kullanıcı "
+#~ "çevrim içi olduğunda bildirim gelmesini isteyebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other improvements include the option to have the application continue to "
+#~ "run in the background without an open window, spell checking, and a list "
+#~ "of available rooms in the join room dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer geliştirmeler ise pencereyi açmadan uygulamayı arka planda "
+#~ "çalıştırmayı sürdürme seçeneğini, imla denetimini, odaya katılma "
+#~ "ekranında uygun odaları gösteren listeyi içeriyor."
+
+#~ msgid "Play More Games"
+#~ msgstr "Daha Fazla Oyun Oynayın"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Games is a personal gaming center: a single place to browse and play your "
+#~ "video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
+#~ "including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oyunlar, kişisel oyun merkezidir: oyun kütüphanenizi görmek ve oynamak "
+#~ "için tek bir yerdir. Türlü retro oyunları oynamanızı sağlar, bunlar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
+#~ "from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neo-Geo Pocket ve NES için Homebrew oyunlar, bazıları <link href=\"http://";
+#~ "pdroms.de/\">pdroms.de</link>'den edinilebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href="
+#~ "\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link> gibi aksesuar "
+#~ "kullanarak SNES, Game Boy ve Game Boy Color."
+
+#~ msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
+#~ msgstr "Özgün CD'lerden kopyalanabilen PlayStation oyunları."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Games has had a lot of interface improvements for 3.24, such as improved "
+#~ "feedback when loading games, better window handling, and more helpful "
+#~ "error messages. It has also gained the ability to play Libretro games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oyunlar, 3.24 için birçok arayüz iyileştirmesi almıştır. Bunlar; oyunlar "
+#~ "yüklenirken iyileştirilmiş geribildirim, daha iyi pencere idaresi, daha "
+#~ "yardımcı hata iletileri gibidir. Ayrıca Libretro oyunlarını oynatma "
+#~ "yeteneği kazanmıştır."
+
+#~ msgid "Bigger, Brighter Icons"
+#~ msgstr "Daha Büyük, Daha Parlak Simgeler"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
+#~ "md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
+#~ "md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
+#~ "from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that these "
+#~ "icons are more detailed on high density displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME'un yüksek çözünürlüklü simgeleri 3.24 için daha da büyüdü, boyut "
+#~ "256x256pk'den 512x512pk'ye katlandı. Bu şu anlama geliyor: bu simgeler "
+#~ "yüksek yoğunluklu ekranlarda daha ayrıntılı olacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The visual style of many of the device, file type and application icons "
+#~ "has also been improved, with a new more streamlined look. Extraneous "
+#~ "bevels and shading have been removed and the overall brightness has been "
+#~ "increased, resulting in a more engaging appearance. All the document and "
+#~ "folder icons have been updated along with many application icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Birçok aygıtın, dosya türünün ve uygulama simgesinin görsel stili yeni "
+#~ "bir aerodinamik görünümle iyileştirildi. Fazla eğimli yüzeyler ve "
+#~ "gölgelendirme kaldırıldı ve genel parlaklık artırıldı böylece daha hoş "
+#~ "bir görünüm elde edildi. Birçok uygulama simgesinin yanında tüm belge ve "
+#~ "dizin simgeleri güncellendi."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Improvements"
+#~ msgstr "Wacom Graphics Geliştirmeleri"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for "
+#~ "3.24. Significantly, Wacom settings and tablet handling are now "
+#~ "compatible with Wayland, meaning that Wacom users no longer have an "
+#~ "excuse not to switch from X11."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME'un Wacom grafik tablet desteği 3.24 için büyük iyileştirmeler "
+#~ "gördü. Wacom ayarları ve tablet idaresi artık Wayland ile uyumlu, böylece "
+#~ "Wacom kullananların X11'den geçiş yapmamak için herhangi bir nedeni "
+#~ "kalmadı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stylus configuration has also been improved: styli can now be configured "
+#~ "independently, allowing you to move them between tablets and keep the "
+#~ "same configuration. Styli can also be configured using presets for "
+#~ "different devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stylus yapılandırması iyileştirildi: styli artık bağımsız olarak "
+#~ "yapılandırılabilir, bu özellik tabletler arasında geçiş yapmayı ve aynı "
+#~ "yapılandırmayı tutmayı sağlayar. Ayrıca Styli, farklı aygıtlar için "
+#~ "önayarlar kullanılarak yapılandırılabilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
+#~ "application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Son olarak; uygulamalar artık tablet eylemlerini eylem olaak "
+#~ "tanımlayabiliyor. Uygulamalar tarafından tanımlanan bu eylemler, Wacom "
+#~ "tam ekran paylaşımlarında gösterilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.24 comes with support for machines that have two graphics cards. "
+#~ "If you have this hardware, you can now select which GPU to use when "
+#~ "launching an application. <app>Settings</app> will also give information "
+#~ "on both graphics cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.24 iki grafik kartı olan makinelere destek ile geliyor. Eğer bu "
+#~ "donanım sizde varsa, bir uygulamayı başlatırken hangi grafik işlem "
+#~ "biriminin kullanılacağını seçebilirsiniz. Ayrıca <app>Ayarlar</app> "
+#~ "uygulaması her iki grafik kartı hakkında bilgi verecektir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. "
+#~ "This beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move "
+#~ "events."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Takvim</app>, tek seferde haftaya gözatmak için yeni bir görünüme "
+#~ "sahip. Haftanız üzerindeki bu görünüm, etkinlikleri taşımakta "
+#~ "kullanılacak sürükle-bırak özelliğine izin veriyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Software</app> application has undergone another round of visual "
+#~ "tweaks and improvements, including new icons to indicate when "
+#~ "applications are installed, an updated presentation for user ratings, and "
+#~ "the display of how much disk space each application is taking up, in the "
+#~ "installed view."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Yazılım</app> uygulaması yeni görsel ince ayarlardan ve "
+#~ "iyileştirmelerden geçti. Bu iyileştirmeler uygulamalar kurulduğunda bunu "
+#~ "belirtecek yeni bir simgeyi, kullanıcı oylamaları için güncellenmiş "
+#~ "sunumu ve kurulanlar görünümünde her uygulamanın ne kadar disk alanı "
+#~ "kullandığının gösterilmesini içerir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> now makes it easier and safer to work with restricted "
+#~ "files and folders. If you try to do something that requires additional "
+#~ "permissions, you will be automatically asked to enter a password. This "
+#~ "provides a much safer way to work with restricted files and folders, "
+#~ "compared with running the application with sudo or root."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Dosyalar</app> kısıtlı dosya ve klasörlerle çalışmayı artık daha "
+#~ "kolay ve daha güvenli hale getiriyor. Eğer ek izin gerektiren bir şey "
+#~ "yapmaya çalışırsanız, bir parola girmeniz kendiliğinden istenecek. Bu, "
+#~ "uygulamayı sudo veya kök ile çalıştırmakla karşılaştırıldığında kısıtlı "
+#~ "dosyalar ve klasörlerle çalışmakta daha güvenli bir yol sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software’s Flatpak support, which was introduced last release, has been "
+#~ "improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother. "
+#~ "Support for new Flatpak capabilities, such as automatic runtime "
+#~ "downloading, is also included."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazılımlar'ın önceki sürümünde tanıtılan Flatpak desteği iyileştirildi. "
+#~ "Özellikle Flatpak uygulamalarını güncelleme daha pürüzsüz oldu. Artık "
+#~ "kendiliğinden \"runtime\" indirme gibi yeni Flatpak yeteneklerine de "
+#~ "desteği var."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s use of typography has been improved, by making maximum use of "
+#~ "Unicode. Many of these changes are subtle but give a better appearance "
+#~ "overall."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME'un tipografi kullanımı Unicode'un azami kullanımıyla birlikte "
+#~ "iyileştirildi. Bu değişikliklerin birçoğu göze çarpan türden değil fakat "
+#~ "genel olarak dahga iyi görünüm sağladı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Calculator</app> has had a number of enhancements, including an "
+#~ "improved appearance, a keyboard shortcuts window, new variables and "
+#~ "functions popovers, better error highlighting and improved complex number "
+#~ "handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Hesap Makinesi</app>; görünüm geliştirilmesi, klavye kısayolları "
+#~ "penceresi, yeni değişkenler ve işlevler açılır penceresi, daha iyi hata "
+#~ "vurgulama ve geliştirilmiş karmaşık sayı idaresi gibi birçok iyileştirme "
+#~ "aldı."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+
+#~ msgid "The command line interface has been reworked and improved."
+#~ msgstr "Komut satırı arabirimi üzerinde çalışıldı ve geliştirildi."
+
+#~ msgid "Progress Towards GTK+ 4"
+#~ msgstr "GTK+ 4'e Doğru"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+
+#~ msgid "Other Changes"
+#~ msgstr "Diğer Değişiklikler"
+
+#~ msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geliştiriciler için GNOME 3.24'teki diğer değişiklikler şunları içerir:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The performance of image shrinking in GdkPixbuf has been improved, thanks "
+#~ "to a long-standing bug being resolved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzun zamandır devam eden bir hatanın çözülmesi sayesinde, GdkPixbuf'taki "
+#~ "görüntü küçültme başarımı iyileştirildi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number of potential security issues have been eliminated in GdkPixbuf."
+#~ msgstr "GdkPixbuf'taki bir dizi olası güvenlik sorunu ortadan kaldırıldı."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]